ID работы: 1687817

Улыбайтесь, это всех раздражает

Торчвуд, Гримм (кроссовер)
Джен
G
Завершён
33
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бессонная вышла ночка. Половина отдела гонялась накануне за какой-то странной ящерицей. А Ник еще и оставшуюся часть времени потратил на шуршание страницами старых книг в поисках чего-либо похожего. Да и Монро с Розали очень вовремя решили устроить совместную поездку на озеро, подальше от шумов цивилизации, поэтому на них, к большому сожалению Ника, нельзя было рассчитывать. Оставалось только методично раз за разом всматриваться в рисунки и записи, оставленные его предками, и надеяться на везение. Однако все усилия ушли Потрошителю под хвост, а он отключился прямо там, в трейлере. И вполне закономерно, что на утро Ник в отделе так радовался принесенному напарником кофе. Тот с нескрываемым любопытством поинтересовался: — Ну, выяснил что? — Нет. Абсолютно. Я перерыл практически все книги, но, походу, никто из Гриммов не сталкивался с подобным. — Ник устало мотнул головой, передернулся в попытке взбодриться и поднес стакан к губам. Однако сделать глоток он так и не успел. *** В конце концов, у него был отпуск. Да и этот вид мало кому мог причинить вред, разве что распугать старушек в парке, да беспокойных мамочек с детьми. Можно было и дальше предаваться будоражащим покой утехам, и не обращать внимания на такие пустяки… Хотя нет. У одной из рас, населявших необъятную Вселенную, большая любовь к разведению и содержанию в домашних условиях всяких зверушек и питомцев была в крови. Хобби. И в этом они были похожи с людьми. Только здесь, на Земле, таких «ящериц» размером с порядочного дога быть не должно. Поэтому он полночи провел в засаде в попытках выследить, кто же привез бедного звереныша в этот город, когда его планы были сорваны особо ответственными и бесстрашными сотрудниками полиции, вследствие чего бедный портлендский пришелец теперь спал в камере местного отделения полиции. Нужно было спешить. В их задачи не входило заниматься такими делами, и они могли вызвать другие службы, работающие с животными, а с теми договориться будет сложнее. И уже ранним утром он стоял возле симпатичного полицейского, пытающегося проглотить свой кофе, улыбаясь фирменной улыбкой во все здоровые тридцать два. — Здравствуйте, — сказал он непередаваемо обворожительным голосом с чистейшим американским произношением. — Меня зовут Джек Харкнесс. Вы могли бы мне помочь? *** Этот странный тип в старомодном наряде (очень уж непривычно смотрелись подтяжки и военная шинель на общем фоне) спросил, на месте ли капитан, и сообщил, что у него имеется к нему срочное дело. — Давно не видел, чтобы кто-нибудь в наши дни так выряжался, — Хэнк проследил за Джеком, которого сержант Ву отвел в кабинет к начальству. — Тебе он не показался подозрительным? Ник устало замотал головой и попытался вернуться к кофе, однако Хэнк продолжил попытки привлечь внимание напарника. — Нет, ты только подумай. Может он связан с этими… как его… твоими Феррат? Ник в задумчивости затормозил на несколько секунд, не донеся заветной жидкости до своего организма, и сказал: — Вряд ли. Он совсем на них не похож. — Откуда ж у нашего капитана такие знакомства? — Понятия не имею. Что-то ты сильно беспокоишься, приглянулся он тебе что ль? — одернул Ник Хэнка и наконец, сделал большой глоток, теплом отозвавшийся в сонном теле. Тот же лишь отмахнулся и постарался вернуться к бумажкам, то и дело все же поглядывая на дверь кабинета начальника. Что-то его смущало в странном посетителе, да и комментарий Ву по поводу Джека не развеял сомнений. *** Джеку повезло, что это был Портленд. Вернее, что капитаном полиции здесь был его старый знакомый Шон Ренард. Им когда-то довелось пересечься на одной из многих скучных конференций в Лондоне, которые так любимы высшими чинами. Тогда еще молодой детектив Ренард сопровождал своего начальника, и пока тот общался с людьми своего уровня, он беззастенчиво пользовался всеми благами, представленными на столах в зале, а Харкнесс обратил на него внимание. Ему тоже было скучно, и он решил подойти поздороваться… Когда открылась дверь и в проеме показалась голова Джека, на лице Ренарда в одно мгновение сплошной чередой отразились эмоции от удивления до воспоминаний о приятно проведенном времени в обществе давнишнего приятеля. Это было расценено Харкнессом как негласное приглашение войти, и он проскользнул внутрь помещения, пока Ву еще только собирался сообщить капитану причину беспокойства, а затем посмотрел на сержанта со своей фирменной обворожительной улыбкой. Тот так и завис на некоторое время на входе, растерявшись, пока Ренард не отошел от внезапного стресса и не просигналил ему рукой, что все в порядке, и он может идти. Когда Ву нехотя закрыл за собой дверь, создав непроницаемый барьер между кабинетом и остальным отделом, сокрыв внутреннее пространство от любопытных глаз и ушей, Джек с такой же не сходящей с лица улыбкой уселся напротив Шона и сказал: — Здравствуй, дорогой мой. Ну как ты поживаешь? *** — Долго они там, — наконец высказался Хэнк после получаса попыток найти схожие случаи и возможные упоминания о пойманном им ночью звере. — Я тоже не доверяю капитану, но нельзя же подозревать каждого, кто будет приходить к нему? — с этими словами Ник оглянулся на дверь кабинета Ренарда. Как раз в этот момент Шон выглянул в проем и, увидев Бёркхардта, пригласил их с Хэнком к себе и там представил всем Джека. — А это детективы Хэнк Гриффин и Ник Бёркхардт. Харкнесс пожал им руки, и капитан продолжил: — Ему потребуется ваша помощь, но, думаю, он сам вам лучше расскажет. — Итак… Джек посерьезнел, рассказывая детали дела. Суть состояла в том, что было необходимо выпустить «существо» (Ник, услышав это слово, внутренне дернулся, но постарался не подать виду, а Джек тем временем поправился, уточнив, что пойманное животное). У того в природе заложено возвращаться в собственное логово, и таким образом появится возможность выследить нарушителя, незаконно провезшего зверя на территорию страны. А с учетом сложности (что уж говорить, если всем отделом ловили), ему требовалась еще пара глаз и ног на подспорье. Ник на всякий случай попробовал уточнить, откуда оно и какой породы, но Джек умудрился замять ответ на этот вопрос и уже снова улыбался. — Ну, так что, вы согласны мне помочь? *** В машине Ника, на которой они отправились к парку, где схватили необычное животное, было темно. На всякий случай, чтобы никого не вспугнуть и не привлечь ненужного внимания. Через десять минут Хэнк не выдержал непрекращающегося потока шуточек Джека по этому поводу, ему и одного Ника было достаточно. Он стоял, прислонившись к дверце снаружи, и всматривался в темноту, где под деревом неподвижно продолжал лежать зверь неизвестного ему происхождения. Хэнк, конечно, потихоньку свыкся с тем, что вокруг существует множество вещей, скрытых от обычного глаза… Но этот Джек знал много такого, что он и представить не мог. Еще через пять минут Джек решил открыть окно и поинтересоваться, не замерз ли там Хэнк, но не успел. Животное подорвалось с места и устремилось в направлении дальнего конца парка, а троица спешно проследовала за ним. Оно петляло, то и дело останавливаясь и скрываясь в близлежащих кустах, и в конце концов нырнуло в углубление под порогом небольшого дома, в котором даже в такой поздний час горел свет. — Кажется, нам сюда, — произнес Джек и было направился ко входу, но притормозил. — Наверное, все же лучше вам. Ник достал удостоверение и постучал в дверь. За ней оказался порядочного роста мужчина, который с возмущением поинтересовался, что они здесь забыли. Ему явно не хотелось отвечать на какие-либо вопросы. — Видите ли, — продолжил Ник, — к нам поступили звонки от жителей этого района, что здесь видели диких животных. У вас горел свет, и мы подумали, что вы могли что-нибудь слышать или заметить. Мужчина на мгновение схлынул, обнажив острые клыки в мохнатой пасти. Никто из присутствующих, кроме Ника, не мог этого разглядеть, но от взгляда везена это не ускользнуло. Он устремился вглубь дома, намереваясь выскользнуть через заднюю дверь. Ник рванул за ним, а Хэнк направился к другому выходу. Что-то прикинув, Джек собрался спуститься в подвал через боковые двери… Первым вскрик и удар услышал Хэнк, рванувший в обратном направлении. Потрошитель видимо выскочил навстречу Джеку и в порыве отбросил его на добрые пятнадцать метров, и тот в полете наткнулся на преграждающие ему путь мусорные баки. Хэнк попытался прицелиться, но везен был быстрее. Он в прыжке почти достал Гриффина, когда раздался выстрел. Ник успел в последний момент. Пока он осматривал Потрошителя, Хэнк склонился над лежащим на земле Джеком, пытаясь понять, дышит тот или нет. Он держал его за руку, надеясь прощупать наличие пульса, когда то с глубоким вдохом пришел в себя, открыл глаза и крепко обхватил руку Хэнка. — Мне кажется, вам нужен доктор, — Гриффин осторожно постарался высвободиться из захвата. Что-то внутри екнуло, с чем он не мог пока разобраться. — Да, мне нужен Доктор, — выдохнул Джек, но затем добавил: — Нет, все в порядке. В полном. И улыбнулся своей привычной сногсшибательной улыбкой, снова заставившей Хэнка мысленно содрогнуться. *** Харкнесс попрощался с капитаном и вышел из его кабинета. Ника в офисе уже не было, Хэнк по какой-то причине припозднился и в этот момент копался в бумагах на своем столе, когда Джек подошел к нему. Пара слов о деле, о погоне, об отключке… — И кто же это был? — Потрошитель, — Хэнк замялся. — Знаешь, долго объяснять. — Я не особо куда-то и спешу. Джек повел плечами и продолжил: — Знаешь, я ведь так тебя и не поблагодарил за спасение собственной жизни. Не хочешь пойти куда-нибудь выпить? Я угощаю. Гриффин ненадолго задумался, прислушиваясь больше к себе и что-то решая. — Ну, никуда же они не денутся от тебя, — Джек провел рукой над бумагами и прищурил глаз. — По стаканчику. — Да, пожалуй. Да. — Как обычно говорят… я тут присмотрел одно местечко, — Хэнку подумалось, что он не скоро забудет эту дурацкую улыбку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.