ID работы: 1688286

Словечки

Гет
NC-17
Завершён
462
автор
IraWhiteOwl соавтор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 19 Отзывы 77 В сборник Скачать

Чистовик

Настройки текста
Молли стояла у окна, задумчиво смотря на улицу. Настроение девушки было под стать погоде, такое же мрачное и хмурое, как и небо сегодняшним дождливым днем. В своих мыслях она вновь и вновь возвращалась к услышанному неделю назад в доме четы Ватсонов. К словам, предназначавшимся не для её ушей, но которые сильно задели. - Мери, ты не поверишь! Да я бы сам не поверил, если бы не увидел это собственными глазами, - Доктор, посмеиваясь, повесил коричневую куртку на вешалку в холле, и посматривая на жену в приоткрытую дверь гостиной, продолжил свои рассказ. – У Шерлока есть девушка! И судя потому, что она разгуливает одетой лишь в его рубашку, эти отношения пошли по правильному пути. - Джон… - Нет, ну и позер! Как сейчас помню - «Я повенчан на работе»! – спародировал детектива Ватсон. - Видать это не помешало его, хмм, «добрачным» отношениям с твоей подружкой Джанин! - Джон! – раздался предостерегающий голос Мери. Блоггер внимательно посмотрел на жену, которая скосила глаза в сторону, показывая, что в гостиной ещё кто-то есть. Ватсон, зайдя в комнату, увидел Молли Хупер. Грозовая туча медленно заволокла весь небосклон. Сердце патологоанатома сжималось от наплыва противоречивых чувств. Она ощущала жгучую боль от того, что не нужна Шерлоку, что он её никогда не полюбит, и злость, сильную злость отвергнутой мужчиной женщины. Ей было стыдно, Молли вспомнила, что от ревности не смогла себя контролировать, руки тряслись, губы дрожали, а все силы ушли, чтобы не разреветься перед супругами Ватсон. Все было в тысячу раз хуже и больнее, чем три года назад, когда она узнала о существовании Ирен Адлер. Но доминантка в её памяти навсегда осталась сломанной куклой, выловленной из реки. Обнаженным телом, которое смог опознать Шерлок после секундного осмотра. Женщиной без лица. Иное дело Джанин, из плоти и крови. Смеющаяся очаровательная Джанин, кадрящая холостяков на свадьбе своей подруги. Глубоко погрузившись в свои грустные мысли, Хупер не заметила вошедшего Холмса. - Молли, - патологоанатом вздрогнула от неожиданности. - Молли, - повторил Шерлок, слегка улыбнувшись, подойдя к девушке, - я бы хотел позаниматься в лаборатории... Даже не дав ему закончить, Хупер молча развернулась и направилась к выходу. Лишь на мгновение встретившись с ней взглядом, детектив удивился сколько ненависти и боли было в темных глазах. Шерлок, опешив, недоуменно смотрел в спину удаляющейся патологоанатома. "Она раньше так никогда не поступала, даже когда бывала сильно зла на меня. Что случилось?" - он мысленно воспроизвел образ Молли, когда он вошел в помещение. «Дуется за наркотики? Не похоже, в тот день она действительно отвела душу, - детектив, смешно сморщив нос, потер левую скулу. – Тогда что? Том? Но ведь она сама с ним порвала... Ну, почти сама". Телефон, лежащий в кармане пальто, отозвался трелью. «Шерлок, есть интересное дело. Жду тебя через сорок минут в Бартсе» - гласило СМС от инспектора Скотленд-Ярда. «Через десять минут. ШХ» - отправил он в ответ. Джону же он просто переслал сообщение Лестрейда, продолжая при этом размышлять, что же могло стать причиной странного поведения Молли Хупер. *** Холмс подавил начавшееся раздражение. Похоже, если бы не присутствие инспектора, то вход в морг ему был навсегда перекрыт. Приехавший Джон, промямлил приветствие, замешкавшись в коридорчике перед резекционной. «Джон? – детектив приподнял брови в удивлении. - Что же такое Джон мог сказать Молли, что она так злобно смотрит, а он, судя потому что три раза поправил воротничок рубашки и отводит глаза в сторону подобно мальчишке, разбившему соседское окно, испытывает крайнее смущение? Скорее даже вину. Это должно быть нечто, что касается и меня. О нет... Джанин! - детектив почувствовал, что у него холодеет внутри. – Только не это! Трепач! Поведал об утреннем променаде девицы по нашей квартире на Бейкер-стрит!» Лестрейд, вопросительно поглядывая на Шерлока, рассказывал о обстоятельствах обнаружения трупа неизвестного мужчины, но Холмс почти ничего не слышал, сосредоточив все свое внимание на патологоанатоме. Впервые в жизни он почувствовал, что может окончательно её потерять. Ведь случившееся может стать той последней каплей, которая перевесит чашу весов терпения девушки. «Что же ей сказать? Как убедить, что Джанин нужна только для дела? Что лишь она меня привлекает?» – Холмс с ностальгией вспомнил те времена, когда от Хупер можно было добиться прощения, только похвалив её нелепую прическу. Но теперь, когда он стал считаться с чувствами Молли, все его красноречие и умение убеждать женщин загадочным образом испарились, а в голове не осталось ни одного внятного варианта примирения. Все замерло. Время прекратило свой ход. Инспектор Скотленд-Ярда, остановившись на полуслове, стоял подобно плохому миму на городской ярмарке, по-дурацки раскрыв рот, смотря вдаль невидящими глазами. Ватсон замер, почесывая крыло носа указательным пальцем, как не редко поступают люди, пытающиеся скрыть правду. Шерлок разглядел испарину, выступившую на лбу блоггера. - Я знаю, что это вышло случайно, Джон, но... - детектив перевел взгляд на девушку. Она стояла возле холодильного шкафа, скрестив руки на груди и напряженно сжав губы. Её русые волосы не были собраны, и мягко струясь по плечам, обрамляли лицо. "Не поверит, да и слушать не станет!" – с тоской подумал он, едва ощутимо дотрагиваясь до светлой пряди. Вдохнув, Холмс отступил в сгущающуюся тьму Чертогов. Детектив очутился около школьной доски. - Черт, что за ассоциации, ну ладно... - Молодой человек, прошу не употреблять подобные слова в моем присутствии, иначе я вынужден буду сообщить о сем прискорбном факте вашей замечательной матери! – за столом сидел его школьный учитель мистер Уилсон. – Вы готовы предложить решение задачи? - Задачи? – переспросил Шерлок. - Да, да. Вашей экзаменационной задачи «Как добиться прощения Молли Хупер»?! Мел перед вами, прошу! – пожилой мужчина протер линзы очков носовым платком. Холмс покорно взял в руки мелок и написал на обсиданово-черной поверхности: 1. Удивить, тем самым заставить обратить на себя внимание 2. Перенаправить её размышления в иное русло, нивелируя отрицательный эмоциональный окрас воспоминаний 3. Доказать, что она важна - Очень интересно, Шерлок. Право же не ожидал от тебя такого подхода. Удивить? Ты случайно не на ходулях собрался перед ней вышагивать? Или спеть на китайском? Знаешь, она действительно будет удивлена, еще как! – учитель закашлялся от смеха. – Только хватит ли этого, чтобы перейти ко второму пункту? Не пора ли тебе наконец стать взрослым? А? И как вообще добиться внимания маленькой женщины, которая тебе нравится? - Флирт?! - Тепло, Шерлок. Ищи рядом и может стать совсем горячо... Внезапно ему в голову пришла совершенно неожиданная идея. Слишком сумасшедшая, с отступлением от внутренних правил, негативные последствия которой в случае провала не свелись бы к паре пощёчин. Но он решился на этот рискованный шаг. Взмахом руки он перечеркнул «Удивить» и исправил его на «Шокировать». - Молли, покажи, пожалуйста, тело мистера Смита, - его светло-голубые глаза внимательно следили за Хупер. Девушка выдвинула полку с телом из холодильника и откинула простынь, покрывавшую труп. Шерлок, встав позади патологоанатома, хрипло прошептал на маленькое ушко: - Тебе идут длинные волосы... Мне нравятся, как они струятся по твоей спине. Еще немного и их кончики достигнут твоей маленькой кругленькой попки. Склонившийся над трупом Лестрейд уловил, что детектив что-то сказал девушке, только не разобрал слов. И Холмс, отвлекая внимание полицейского, намеренно громко произнес: - И что тут странного? Утопление в бассейне? – он подмигнул одним глазом ошарашенной девушке, которая приоткрыла рот от удивления. – Джон, иди сюда. Посмотри на это! – Шерлок, вновь приблизившись к Молли, сделал неопределенный взмах рукой в сторону мертвого тела. Воспользовавшись тем, что инспектор и врач нависли над трупом, пытаясь найти то, на что указывал Холмс, детектив тихонько сказал: - Люблю, когда ты проводишь кончиком острого язычка по губам. Это так эротично. Всегда хотел скользнуть по ним своим языком. Попробовать на вкус... Тебя. Молли стремительно заливалась краской. Её бросило в жар от двусмысленности его фразы. Если минуту назад ей показалось, что она ослышалась, то сейчас Холмс произнес это, жадно смотря на её губы. Во рту пересохло, и она в смятении действительно облизала их. - И что тут интересного? – произнес Ватсон, наконец поднимая голову. - Вот именно, ничего! – Шерлок смотрел, как девушка отошла к противоположной стене, крепко прижимая к груди папку, прикрываясь ею как щитом. - Постой, ты сам сказал, что он утонул в бассейне. Но этого мужика выловили в реке. Никак в сток засосало? – Грег позволил себе пошутить. - На вопрос, в какой воде утонул усопший, ответит мисс Хупер, - Холмс мягко улыбнулся патологоанатому. - Ну, легочная паренхима заполнена пресной водой из реки, Шерлок, - её голос дрожал, как будто она вернулась в те времена, когда робела и заикалась в присутствии черноволосого детектива. - Этого не может быть! – он нахмурил свои густые брови. - Но результаты биохимического исследования... - начала было девушка, но была перебита Холмсом. - Не может быть! Значит ты должна переделать анализы! *** Молли смотрела на гистологический срез ткани легкого в окуляры микроскопа. Она откинула волосы на плечо, чтобы не мешали работе. - Можно взглянуть? - детектив наклонился так низко, что его теплое дыхание щекотало тонкие волосы на шее. Молли хотела встать, но была остановлена тяжестью мужских ладоней которые легли на её плечи. - Черт, действительно наш друг наглотался речной воды, – Шерлок, вздохнув, вынес свой вердикт. Лестрейд, довольно улыбаясь, еще бы, не каждый день услышишь признание, что сам Шерлок Холмс может опростоволоситься, сказал, что отлучится в местный кафетерий, Джон же, сев на вертящийся стул, принялся набирать сообщение жене. - Я хочу провести языком от этого местечка, - Холмс коснулся пальцем завитка за ухом, - до твоей аппетитной задницы, чувствуя, как ты извиваешься в моих руках, чтобы потом, перевернув тебя на спину, поиграть с сосками. - Что на тебя нашло, Шерлок? Зачем ты это делаешь со мной? – прошептала она, севшим от возбуждения голосом. Хупер поразилась тому, что смогла так быстро завестись от грязных словечек человека, с которым, как она вчера клятвенно себе пообещала, больше никогда не увидится. Теперь же Молли чувствовала, как собственное тело её предавало. Кровь пульсировала в висках, а напрягшиеся соски неприятно сжались под тесной тканью бюстгальтера. К своему стыду она ощутила, что черные кружевные трусики немного увлажнились. - Это только начало, Молли, - прошептал Холмс, - от тебя зависит, будет ли продолжение. Он слегка сжал маленькую мочку зубами, и патологоанатом тихо ахнула. Джон, закончив переписку с Мэри, оторвал взгляд от телефона. Но детектив, молниеносно выпрямившись, уже отошел от девушки. Ватсона не покидало чувство, что он осознает меньше, гораздо меньше, чем на самом деле видит. *** Они шли по длинному коридору Бартса в резекционную. - Ты ведь с самого начала знал, что вода была речной, - прошептала Молли. - Тсс, - Холмс, приложив палец губам, посмотрел через плечо. Джон отстал, сославшись на то, что ему нужно отлучиться по неотложным делам. А сытый инспектор Скотленд-Ярда аккуратно сжимал бумажный стаканчик, боясь расплескать содержимое, не обращал внимание на идущих рядом людей. - Хотел выманить тебя из морга, - Шерлок довольно улыбнулся. - Чего ты от меня хочешь? – напряженным шепотом произнесла Хупер. - Многое... Но для начала, чтобы ты сняла трусики, - слегка ухмыльнувшись, детектив галантно открыл девушке дверь. *** «Раз, два, три», - мысленно сосчитала Молли, прежде всем войти в кабинет. Ей понадобилось десять минут, которые она провела, сидя на жесткой скамейке в раздевалке, чтобы принять окончательное решение. «Что это? Он не пьян и не под кайфом, но смотрит на меня глазами голодного кота. Это его Джанин так раскрепостила? – Хупер в раздражении хлопнула ладонью по деревянной поверхности. – Зачем он со мной так? Разве не понимает, что это для меня не игра? Что мне плохо без него и … с ним». Разум сопротивлялся, лихорадочно работал, выискивая истинную причину действий детектива. Но тело жаждало его ласк, поцелуев, ощутить силу мужских рук и почувствовать его плоть внутри себя. Хотя бы один раз. Девушка остервенело рванула тонкий поясок на талии... Хотя она понимала, что внешне никак не изменилась, что на ней все тот же белый халат из рукавов которого выглядывают манжеты клетчатой рубашки, и те же старые коричневые брюки, но сейчас на ней не было нижнего белья. - Шерлок, вот окончательный отчет по мистеру Смиту, - девушка протянула Холмсу папку, в которой кроме листков бумаги находились её кружевные трусики. Лестрейд уехал и в лаборатории находились только Шерлок, Джон и Молли. - Спасибо, - произнес осипшим голосом Холмс, после того как слегка взглянул на содержимое папки. Он взяв в руки телефон, принялся писать сообщение. Через мгновение в кармане патологоанатома завибрировал смартфон. «У тебя или у меня?» - прочла Хупер. С трудом сдерживая улыбку, она набрала ответ: - «ЗДЕСЬ!» «Хватит ли у него смелости дойти до конца?» - она провела кончиками пальцев по бровям. Запиликал телефон Холмса, и глянув на сообщение, детектив ошарашено уставился на девушку, не обращая внимание, что за ними уже несколько минут наблюдает Джон. - Шерлок, - сказал тот, потягиваясь, - мне пора, знаешь, семья и все такое. Можешь прийти поужинать к нам в эти выходные. Молли, - отсалютовал Ватсон. Начав эту игру, детектив окончательно не осознавал, что она затронет и его. Панцирь напускной холодности треснул под напором тех чувственных картин, что рисовало его воображение. Впервые он четко осознал, что хочет Молли как женщину и это открытие не испугало его, а наоборот примирило с сексуальной стороной своего естества. Они остались одни, разделённые всего несколькими шагами и стеной недомолвок, которая возводилась годами. Стеной, которая была разрушена в одно мгновение, когда Шерлок крепко прижал девушку к себе. Молли уже сама оплетала его шею руками, вжимаясь в мужское тело, жадно ища его губы. Но Холмс, слегка отстранив патологоанатома от себя, принялся расстёгивать пуговки белого халата. Так и не справившись с застёжкой, он просто стянул его к бедрам Молли. Девушка, засмеявшись, сама расстегнула шелковую блузку, обнажив небольшую округлую грудь. В нетерпении детектив склонив голову, обхватил один из сосков губами. - Кажется ты говорил, что сначала хотел облизать мою спину? – прошептала Хупер. Он, развернув её спиной к себе, наклонил над столом, принуждая прижаться грудью к холодной гладкой поверхности. Откинув светлые волосы вперед, Шерлок страстно притрагивался губами к тоненькой шее, ненасытно целуя и посасывая нежную кожу. Оторвавшись от мягкой плоти, он провел кончиком языка по позвоночнику, следуя по остистым отросткам к пояснице и ниже, туда где начинались нежные полушария. Детектив лизал, покрывал короткими поцелуями поясницу, крестец, проводя по ягодицам своими длинными чуткими пальцами, лаская их. Молли сдавлено застонала, чувствуя, как пустота внизу живота становится просто нестерпимой, оперлась об локти и подалась назад, призывно потершись ягодицами о пах Холмса. Он, расстегнув молнию на брюках девушки, стащил их к коричневым ботинкам, и крепко прижимаясь к ней сзади, вынуждая сильней раздвинуть ноги и освободив свою плоть, дотронулся головкой члена до влажного преддверия. Хупер выгнула спину, приподнимая зад, облегчая проникновение длинного члена. Скрученные брюки лишали малейшей возможности пошевелиться, точно также как и сильные руки, обхватывающие девичью талию. Шерлок проникал в нее глубоко и мощно, найдя такой ритм, от которого она, прижавшись лицом к своим кистям, судорожно дышала. Его пенис сжимало кольцо маленьких мышц влагалища, он терся об его тесные стенки, и Холмс, повторяя сладкие толчки снова и снова, неотрывно смотрел на капельки пота на спине девушки. Патологоанатом стонала в голос и он, понимая, что она близка к оргазму, потянулся правой рукой к клитору девушки. Несколько скользящих движений указательным пальцем, и Молли, громко вскрикнув, кончила, так восхитительно крепко сжав его своей узостью, что он стал извергаться. Отдышавшись, Шерлок позволил ей выпрямиться и развернуться. Нежное женское лицо раскраснелось, а глаза были подернуты поволокой. Он прижался к её губам, нежно, почти трепетно целуя, потому что это был для него не просто секс. Молли ответила на его поцелуй, ласково обняв его за плечи. Чуть отстранившись, Холмс прижался щекой к её лбу. Девушка ощутила его возвращающееся желание, но он медлил, не предпринимая попыток продолжить, потому что боялся её отказа. Ему стало неловко за то, что в их соитии было много животного, что патологоанатом была вынуждена сдаться под напором охватившей его похоти. - Посади меня на стол, - тихий голос позвал в рай. Шерлок приподнял её, присаживая на край лабораторного стола, помогая освободиться от брюк и ботинок. Молли, расстегнув пуговички на темной рубашке, заскользила по гладкой коже груди детектива. Хупер хотелось успокоить его, рассказать, как ей было хорошо, что только с ним она чувствовала такое, но слова разлетелись как стайка пугливых птиц. Вместо этого, когда он стянул с себя последнее, девушка раздвинула колени, и положив мужскую ладонь на свою промежность, закрыла глаза. Его длинные пальцы медленно ласкали пылающие стенки лона, погружаясь в влажную глубину, вырывая вскрики из уст Молли. Она, широко распахнув глаза, вцепилась его кисть ногтями, прекращая эту сладкую пытку: - Я хочу тебя, Шерлок. Прошу... Холмс вошел в нее, и двигаясь в жаркой узости, приближал к себе женские бедра руками, тихо шепча, чтобы она обхватила ногами его поясницу. И она это сделала, следуя за ним, растворяясь в нем. *** Детектив, одетый лишь в черные боксеры, насыпал растворимый кофе в чашку, стоя на своей маленькой кухоньке, когда в гостиной появился Ватсон. - О, Джон, для чего ты приперся в такую рань? – вместо приветствия пробурчал он. - Хотел проверить, что ты действительно ночевал дома, - ответил блоггер, озираясь по сторонам. - А где мне еще быть? - Не знаю, может быть, в наркопритоне? Хотя... Дверь в спальню опять закрыта? - Ватсон широко улыбнулся. Шерлок, придав своему лицу невозмутимый вид, наливая кипяток в кружку, ответил: - Видишь ли, Джон, привычки людей по прошествии времени могут меняться. - Ты хочешь сказать, что у тебя там никого нет? – врач указал на спальню Холмса. - Конечно. - А вон тот засос на шее откуда? А царапины на спине? Только не говори, что сейчас занят описанием линейных дефектов кожи, которые могут остаться после встречи с женскими коготками? Естественно, только для того, чтобы доказать алиби какого-нибудь бедняги? - Хм, неужели даже регулярная половая жизнь в супружестве не избавила тебя от привычки переносить свою склонность к сексуальным излишествам на окружающих людей? – детектив притворно вздохнул. - Две чашки, Шерлок, - продолжал Ватсон. - Две чашки кофе! - Я хотел предложить тебе. - С чего это вдруг? Когда мы жили под одной крышей, ты этого никогда не делал. - Захотел побыть хорошим хозяином, - Холмс помешивал ложечкой сахар. - Подведем итог. Раз – закрытая дверь, - врач начал загибать пальцы. – Два – две порции кофе. Три – засос и царапины. У тебя в комнате женщина, Шерлок. И я даже знаю кто! Сумку, которая валяется за твоим креслом я лицезрел не одну сотню раз. Я тоже, Шерлок, могу не только видеть, но и наблюдать. Доброе утро, Мол... Незнакомка! – прокричал он в направлении спальни детектива. Но за дверью стояла абсолютная тишина. - Ты делаешь определенные успехи, Джон. Но как обычно пошел по ложному пути. Сумку забыла рассеянная клиентка, - детектив протянул своему лучшему другу кофе. Когда Ватсон, попрощавшись, спустился на первый этаж, дверь в спальню немного приоткрылась. Выглянула растрёпанная, одетая лишь в бордовую рубашку детектива Молли Хупер, и убедившись, что блоггер ушел, устремилась в раскрытые объятья Шерлока.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.