ID работы: 1707461

Ах, эта свадьба!

Слэш
PG-13
Завершён
263
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 14 Отзывы 44 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дверь пахла краской. С утра было пасмурно, и краска никак не желала сохнуть. Хорошо, что хоть к обеду выглянуло солнце, иначе вся подготовка была бы насмарку. Но дверь не высохла, ленты наверняка еще не развесили, столы не расставили, а Гэндальф опаздывал, наверное, был слишком занят, чтобы приехать. Торин задумчиво листал книгу, расположившись в кресле у камина. Бильбо не стал запирать дверь, надеясь, что так она быстрее просохнет, но вскоре понял свою ошибку. - А почему это жених в норе?! - усмехнулся Сарадок, - непорядок! - Нельзя видеть невесту до свадьбы, - подхватила Дора Бэггинс, вошедшая следом вместе с братьями Дрого и Дудо. Торин одарил всех не слишком-то приветливым взглядом, чуть поклонился и перевернул страницу. - Тетушка Дора! – возмутился Бильбо, - я не невеста! Я взрослый мужчина, и если мне приспичило законно обручиться, это вовсе не значит, что надо устраивать фарс. - Но как же выкуп?! – Дора уставилась на Бильбо, ее тонкие брови трагично сошлись на переносице домиком, - я столько лет заботилась о тебе, столько писем тебе писала, а ты не хочешь отпраздновать свадьбу прилично? - Тетушка Дора… - Да-да, - язвительно поддакнула Лобелия, колупая пальцем свежевыкрашенную дверь, - ты же трепался, что твой женишок какой-то там принц, неужели так жалко постараться и выкупить тебя? Бильбо поднял ладони, фыркнул, намереваясь ответить ей поехиднее, но тут Торин подошел, молча подхватил Лобелию на руки и понес прочь из норы. Та завизжала, принялась колотить его по груди, Дора ахнула, а Сарадок захохотал: - Эй, это же не Бильбо! Не успели обжениться, а он уже таскает на руках чужих женщин! Торин вынес ее за порог, вежливо выпроводил остальных, задвинул щеколду и вернулся к Бильбо. - Но как же выкуп, как же песня? – донеслось из-за двери. Кто-то забарабанил в окошко. - Сразу нет, - сказал Торин и прижался к двери спиной. Бильбо сначала открыл рот, потом закрыл его, потом тяжело вздохнул. - Ты обидел тетушку Дору. Торин лишь сжал губы и задернул занавеску на окошке. - Но так принято, - попытался объяснить Бильбо, - жених должен дать выкуп. - Так им денег надо? – догадался Торин, отстегнул от пояса кошелек и, отсчитав несколько монет, вышел наружу. Послышался возмущенное ворчание Лобелии, смех Сарадока, к крыльцу подтянулся кто-то еще, тоже требуя денег. Торин быстро вернулся назад без кошелька, захлопнул дверь, и прошел внутрь. - Это все не так делается, - вздохнул Бильбо, а потом махнул рукой, оглядел Торина, придирчиво, - не прислоняйся к двери, а то окрасишься. - Вовремя ты покраску затеял. - Я хотел как лучше, - вздохнул Бильбо. Торин поглядел на него, совершенно замотанного и задерганного, щелкнул языком и сказал: - Пойду, приготовлю тебе чай. Бильбо молча кивнул. Отошел к окошку, осторожно выглянув наружу – но на крыльце никого не было. Видимо, хоббиты ушли, довольные выкупом. А ведь это было только начало! Бильбо вздохнул, присел на приступочку у двери и накрыл уши руками. Столько подготовки, столько денег ушло – хорошо, что была возможность не торчать на кухне самому с друзьями, все готовилось на открытом воздухе, но сколько нервов ушло на все это, а новый парадный сюртук оказался плохо пригнан и маловат. Вся нервотрепка была бы в радость, Бильбо любил празднества, вот только Торин периодически вздыхал, зачем все это надо, что ему нельзя надолго отлучаться от Эребора, что пора отправляться домой, что все это - блажь и трата денег. И вот, когда все уже сделано, когда пора отправляться пить, есть и веселиться, внутри нет никакого веселья, а только бесконечная усталость, будто только что забрался на Одинокую гору, добрел до ее вершины и вконец запыхался. Бильбо так и сидел, пытаясь привести мысли в порядок, пока Торин не подошел к нему. Присел рядом с ним, потрепал за плечо и молча передал горячую чашку. - Не грусти, - сказал он через несколько минут, когда Бильбо стиснул в ладонях пустую чашку. - Да я не грущу, - он встал, и Торин поднялся вместе с ним. – Все хорошо, все в порядке. Сейчас все наладится. И тебе понравится, вот увидишь. - Я думал, - сдержанно отозвался Торин, - что это праздник для двоих. - Тебе сложно? – Бильбо подошел к нему и поднял взгляд. За окном тихая спокойная мелодия сменилась другой, веселой и задорной, послышались крики и хлопки в ладоши. Торин молчал, разглядывая хоббита. Бильбо коснулся пряди его волос, аккуратно вплел в косу вьюнок с распустившимися цветами. Торин вздохнул и поворошил его волосы, и без того встрепанные. - Я тебя люблю, - сглотнул Бильбо, - но потерпи, пожалуйста. - Хорошо. Торин достал из-за пазухи бархатный мешочек, вытряхнул на ладонь украшения: подвеску на толстой мифрильной цепочке, пару колец и браслет. Взял пальцы хоббита в свои и стиснул их. - Я волнуюсь, - проговорил Бильбо, наблюдая, как серебристый браслет обхватывает кисть, идеально точно подогнанный по размеру. - Не волнуйся, все будет хорошо, - Торин вытряхнул из мешочка крохотные зажимы и закрепил их на ушах хоббита. Тот смутился вконец, поднял зеркальце, причесал растрепанные кудри. Чуть наклонив зеркальце, он поймал мрачный взгляд Торина в отражение и лукаво улыбнулся. - Может, останемся здесь? – с затаенной надеждой предложил Торин, взял его за плечи. – Откроем вино, посидим вдвоем в тишине и мраке, а потом… - Как заманчиво, - усмехнулся Бильбо, - но ведь мы всегда можем побыть вдвоем. А такой день, как сегодня, только раз в жизни. Пойдем, без нас обойдутся. Это как день рождения без именинника. Торин сжал губы в нитку, но ничего не сказал. *** Это было ярче, чем день рождения. Букеты, цветные ленты были повсюду, транспаранты с надписями, в том числе на кхуздуле – явно постарался кто-то из компании Торина Дубощита. Бильбо все еще плохо знал язык, но Торин, взглянув на один транспарант, накрыл лицо рукой. Венки по такому случаю выдали им обоим, и Торину пришлось нацепить его на голову и сделать вид, что он безумно счастлив. Взгляд у него стал какой-то странный, будто застывший, и в целом выглядел он диковато. - Прекрасно смотришься, Бильбо! – сказал Бофур, обнял его и поцеловал в щеку, щекоча усами. – И Торин, ты тоже. - Угу, - сказал Торин, глянул на Двалина, а тот подошел к ним и не сдержал хохота. - Хоббичий узбад, - сказал он, стиснув плечо Торина. – Цветочки тебе очень к лицу. - И ты, Двалин, - выдохнул Торин, посмотрел на него укоризненно. - А чего Двалин? Веселись, коли есть время! Он расцеловал Торина, а потом и Бильбо, отошел к друзьям, и все они хлопали в ладоши под громкую музыку, смеялись и переговаривались негромко. - Ну что? – воскликнул Бильбо, оглянувшись на Торина, - видишь, все не так плохо. - Просто замечательно, - отозвался тот негромко, - почему здесь они? - Кто? - Дети. - А что такого? - Дети должны спать после заката, - сказал Торин, разглядывая хоббитят, снующих меж столов с едой, играющих в догонялки, цапающих украшения со стола. Никто им ничего не запрещал, и не огрызался. - Это же праздник, пусть веселятся, - усмехнулся Бильбо, - к тому же, они тут и под присмотром, и поедят заодно, родителям очень удобно. - Не поспоришь, - вздохнул Торин, хотел пройти к столу, но не тут-то было. Бильбо помахал букетом перед его лицом. Торин приподнял бровь. - Традиция, - сказал он с улыбкой, - невеста бросает букет, кто поймал, тот и следующий. - Предоставлю тебе эту честь. - Ну уж нет, ты и так от всего уклоняешься! Смотри, вон, твои племянники уже в курсе развлечения. Торин покосился на гномью сторону: и правда, Фили и Кили уже разминали пальцы в азарте. Вряд ли Кили хотел жениться, скорее, в нем играл спортивный интерес. - Если хочешь, - Бильбо выдернул еще один букет из подставки, отчего толпа взорвалась аплодисментами, предвкушая веселье, - я тоже брошу. - Ладно, ладно, - не стал спорить Торин, - я брошу этот букет, и ты останешься доволен. Бильбо улыбнулся, поглядел, как незамужние и неженатые гости обступают их кругом. Он зажмурился, бросил букет и с удовольствием отметил, что его букет поймала хорошенькая дочка хозяина Бэкленда по имени Примула. Она смущенно улыбалась, заинтересованно поглядывая в стороны родственников Бильбо по линии отца. Дрого и Дудо тоже вдруг смутились, а тетушка Дора стояла, обиженно поджимая губы, и недовольно поглядывала на Бильбо – мог бы и ей бросить. Бильбо виновато улыбнулся, а потом заметил, что за букет Торина началась настоящая потасовка: в последнюю секунду Кили перехватил букет у Двалина и попытался скрыться с ним, но не тут-то было. - Не отдам! – сопел Кили, лежа на земле и накрыв собой трофей, - я его поймал! Мое! Двалин пытался добраться до букета, а Фили оттаскивал его, вцепившись в шкуру, словно собака на медведе. Народ хохотал и уже делал ставки, кто кого, и Бильбо тоже хлопал в ладоши, болея за Кили. - Балаган, - кисло заметил Торин. Наконец, Двалин оставил настырного племянничка в покое, а Кили, поднялся, отряхнувшись, и победно взмахнул раздерганным мятым букетом, состроив многозначительную гримасу. А вокруг парочки вновь образовался круг из гостей, музыка сменилась на неторопливую и спокойную. - Ура! – закричали в толпе. – Ура! Все смотрели, хлопая в ладоши, ждали, а Торин, вместо того, чтоб поцеловать Бильбо под этики крики, недовольно нахмурился. Настроение у Бильбо тут же провалилось в колодец – он знал, знал, что Торин так поступит, но все равно надеялся, что выйдет иначе. Не вышло. Торин стоял мрачный, как сыч, непонимающе поглядывая на гостей. - Я тебе говорил, к чему это, - едва слышно шепнул Бильбо, но Торин не слышал или делал вид, что не слышит. И тогда Бильбо, плюнув на все, схватил его за плечи, развернул к себе и целовал крепко, впившись пальцами в густые волосы на его затылке. Венок съехал на лицо, Торин пытался упрямо стиснуть губы, но Бильбо все равно поцеловал его, нечаянно укусив за губу. - Прости! – фыркнул он тихо, оторвавшись от Торина. Тот одарил его многообещающим взглядом, ничего не сказал, и тогда Бильбо громко добавил: - прошу всех к столу! Разумеется, приглашение нашло горячий отклик в сердцах гостей, вновь заиграла быстрая, стремительная музыка, хлопнула пробка, выбитая из бочонка с элем, и пошло веселье. Для Торина и Бильбо был отведен отдельный стол, и Торин с сожалением отметил, что Балин устроился чересчур далеко, а племянники - гораздо ближе. Еда на столе была самая разнообразная, но Торин без особого аппетита принялся колупать орехи. - Интересно, - заметил Бильбо, пригубив вино, - работает ли примета? С Примулой все проще, а вот женится ли Кили? - Если бы я знал, что меня ждет, - проговорил Торин, - то я бы заблудился по пути на собственную свадьбу. - Дважды? - Трижды! Кружка звучно ударила о стол, Бильбо выдохнул и уставился в сторону, а Гуго Толстобрюхл решил, что это знак выпить за молодых и вновь заорал: - Ура! Ура! Все, как назло, подхватили крик, а Бильбо сердито уставился в тарелку, не желая все делать сам. Ожидание затянулось, но тут Торин все же положил ему ладонь на плечо, притянул его к себе, и, буквально закрыв широкой ладонью его лицо, коротко, но чувственно поцеловал в губы. Бильбо тут же растаял и перестал на него сердиться, вздохнул и вернулся к еде. Но тут Торин приподнялся из-за стола под дружеские аплодисменты и звучно объявил: - Следующее «Ура!» стоит десять монет. Шутку оценили только на гномьей стороне поляны. Хоббиты же недоуменно переглянулись, а Эсмеральда Брендибак с сочувствием поглядела на Бильбо. Тот улыбнулся, делая вид, что Торин невесть как пошутил. Но тут Балин с ехидной ухмылкой запустил в Торина кошельком: - Там как раз на три «Ура!». Авансом. Хоббиты тут же зааплодировали, и Торину чего не оставалось, кроме как сесть и поцеловать Бильбо, вновь стараясь сделать это коротко и не напоказ, не обращая внимания на просвистевший мимо уха кошелек. *** После того, как все немного наелись и напились, а некоторые умудрились и перепить, начались танцы. Бильбо куда-то исчез. Торин подождал-подождал, а потом поднялся с места, прошел мимо танцующих парочек, не поддавшись на попытку заманить его в круг. Среди танцующих Бильбо не обнаружилось, зато племянники резвились вовсю. Да и остальным нравилась вкусная еда, хорошая музыка, вино и эль, льющиеся рекой. Наверное, это было не так уж плохо - развлекаться, не думая ни о чем, ценить легкие разговоры и веселье. Цветы, покачивающиеся в ночи, были похожи на золотые шары, только пушистые и сладко пахнущие. Торин обогнул клумбу, вышел к главному входу в нору - и услышал негромкий голос: - ... даже не знаю, Паладин. Быть может, буду возвращаться в Шир, а быть может, нет. - Неправильно это. Не по-нашему. - Я свою возможность "жить по-нашему" давно запечатал в конверт и оставил на полке. Нет для меня обратного пути. - Как это нет? Вот Шир, вот Нора, вот он ты. - Есть рубеж, перейдя который, ты уже не станешь прежним, - проговорил Бильбо и умолк. В воздухе потянуло табаком. Паладин фыркнул насмешливо, но ничего не сказал. - Опасное это дело - выходить на дорогу... - добавил Бильбо, оглянулся и заметил Торина, - о, ты пришел? Торин кивнул, подошел ближе, разглядывая всю компанию, собравшуюся на скамеечке у входа. Бильбо, Сарадок, Паладин с маленькой дочкой, тихо сидевшей у него на коленях, и пара хоббитов, чьих имен Торин вспомнить уже не мог. - Ты чего не остался? - улыбнулся ему Бильбо, - я скоро вернулся бы. - Я лучше здесь, - сказал Торин, потянулся за трубкой. Раскурил ее неторопливо и привалился плечом к округлому косяку, стоя у двери. Дым медленно поплыл в темное небо. Не такое уж и темное, на самом деле, густо-синее с черными раскидистыми силуэтами деревьев. Хоббиты смолкли, переглянувшись, но никто ничего не сказал. Только дочка Паладина беззастенчиво разглядывала Торина. - Папа, а зачем у него борода? - зашептала она громко, дергая отца за лямку подтяжек. - Потому что растет, - ответил Торин, выдохнул дым. Бильбо фыркнул, улыбнувшись, закрыл глаза, вдыхая ночные запахи: цветов, дыма, свежеокрашенного дерева, сладковатой гнильцы от воды в садовой бочке. - А у тебя почему не растет? - спросила дочка Паладина. - Что? - Почему у тебя не растет борода? - Не положено, - усмехнулся Паладин, поднялся на ноги вместе с дочкой. Спрятав трубку в карман, он переглянулся с Сарадоком, и они ушли, оставив Торина и Бильбо наедине. - Хорошо у вас тут, - заметил Торин, выбивая трубку, - спокойно. - Что есть, то есть. Бильбо поднялся, посмотрел ему в глаза, чуть улыбнулся: - Не хочешь вернуться к гостям? - А мы им нужны? - Торин кивнул на дверь в нору за его спиной. Убрал трубку и приобнял хоббита за плечи, - не желаешь ли ты спать? - Твое предложение весьма соблазнительно. Но ведь ночь только началась. Скоро будут дарить подарки, и речь... Голос хоббита сошел на нет, потому что Торин поцеловал его в ухо, горячо и долго. Куда более жарко, чем там, при всех на поляне. Так, что поджилки тряслись. Бильбо умолк, позволяя взять себя на руки, обхватил Торина за шею. Прижался к нему и тихо засопел. Торин же наощупь искал дверную ручку, но никак не мог, и все-таки въехал пальцами в непросохшую краску. - Вот вы где! - воскликнул вездесущий Кили, - а мы вас везде ищем! Пошли скорее, дядя, Бофур разучил со здешними музыкантами твою любимую песню. - У меня нет любимых песен, - отрезал Торин таким тоном, будто сказал "у меня нет приставучих племянников". - Надо пойти, - шепнул Бильбо, дрыгнул ногами, чтоб его опустили на землю, - это же не только наш праздник, это прекрасный повод пообщаться хоббитам и гномам. - Ой, Ори там сейчас наобщается! - воскликнул Кили, - за ним глаз да глаз нужен, а ну как найдет свою любовь этой ночью! - Дядя, волоки Бильбо обратно, - сказал Фили, - без вас скучно. Торин молча выпустил протестующего хоббита из рук и пошел вслед за остальными. *** - Утятница? - удивился Торин, когда Лобелия грохнула посуду на стол перед ними. - Чугунная, - подтвердила та, - ваша, гномья работа. - Спасибо! - воскликнул Бильбо, принялся сердечно благодарить Лобелию, пока она вместе с Отто не отошла от стола. - Уронишь на ногу, так перелом обеспечен, - проворчал Бильбо, отодвинул тяжелую крышку. Внутри, словно в склепе, сохранилась присохшая к стенке утиная косточка. - Какой же могильник без костей?! - усмехнулся Бильбо, стараясь не обращать внимания на взгляд Торина. Впрочем, следующие подарки не были такими ужасными: расшитый золотом кисет от Паладина - судя по всему, расшивала дочь, набор для очинки перьев от Сарадока и собственный портрет от тети Доры. - А это что? - спросил Торин, когда Гуго и Аделард взгромоздили на стол нечто здоровенное, замотанное в яркую бумагу. - Это подарок, - сверкнул глазами Гуго. - Мы догадались, - усмехнулся Бильбо, нетерпеливо разорвал обертку и вздрогнул, невольно хлопнул себя по бедру там, где раньше носил меч. Из пестрой тонкой бумаги скалился волк, готовый напасть, клыки тускло белели в темноте. - Какое занятное чучело, - усмехнулся Торин, стягивая обертку. - Мой прадедушка убил его из арбалета! - гордо сказал Аделард, похлопав чучело по загривку, - в былые времена волки частенько захаживали сюда с севера. Ну и вот что с ними потом случалось! Вы, мастер гном, видели таких чудищ? - Доводилось, - улыбнулся Торин. Бильбо же слегка перевел дух и щелкнул волка по носу, обвел пальцем зубастую пасть. Сколько он себя помнил, чучело хранилось в Мусомном Амбаре. В детстве Бильбо здорово боялся этого чучела и как-то раз даже отлупил деревянным мечом, воображая себя при этом великим воителем. И не лень же было этим двоим его тащить! - Мы долго думали, что подарить, - сказал Гуго, - а потом, как увидели, сразу поняли - это он, подарок. - Волк он вроде вас, мастер гном. Пришли и схитили нашего Бэггинса. - О, прекращайте! - смутился Бильбо, а Торин, с совершенно непроницаемым лицом отволок чучело и утятницу к столу с подарками. - Мы с братом тоже долго думали, - сказал Дрого, а Дудо обнял Бильбо, - решили, что лучший подарок - тот, который хотел бы получить сам. - В этом есть резон, - улыбнулся Бильбо, и тут оба брата вручили ему по веслу. - Что это? - Весла. Вот захочешь ты поплавать по реке, купишь лодку - а весла уже есть! - И правда, - улыбнулся Бильбо, - спасибо вам! - Всегда пожалуйста. А вот Дора написала для тебя свой портрет! После Бэггинсов подошла очередь Болджеров, Гэмджи, Шерстолапов и Шерстопалов, и Бильбо уже слегка запыхался благодарить, потому что Торин был скуп на слова, и говорить приходилось за двоих. Коттоны подарили длинный шарф, больше смахивающий на узкий плед, Бобберы - пару неплохих книг, а Дудстоны - шипцы для завивки кудрей, которые необходимо было нагревать в кипятке, и затем накручивать на них волосы. Бильбо подивился подарку, но поблагодарил. В хозяйстве многое могло пригодиться. И вот его вновь обняла Дора, протягивая портрет. - Тетушка Дора! - зашипел Бильбо, - вы третий раз нам его дарите! - Но ты так дорог мне! - воскликнула она, губы ее вновь собрались в скорбную куриную гузку, а брови встали домиком. - Я хотела, чтоб ты... вы оба вспомнили меня добрым словом. - Я вас очень люблю, тетушка, - проговорил Бильбо, отодвинув портрет подальше от Доры, чтоб она не утащила его и не подарила еще разок. После пошла очередь гномов, но те, как более практичный народ, дарили украшения и драгоценности, которые всегда можно было обменять на деньги. Торин, справедливости ради, и своих благодарил скупо. Видимо, желал, чтоб утомительная процедура скорее закончилась. Однако украшениями решили обойтись не все. - У нас чудесный подарок! - воскликнул Кили. - Как раз вам понравится, - Фили прижал к груди корзинку, - мы его сами... организовали. - Организовали? - Сами поймали! - объявил он и протянул корзинку хоббиту. Тот неуверенно открыл ее и невольно улыбнулся, увидев внутри чучело кролика. - Какой славный, - фыркнул Бильбо, потискал кролика за длинное, бархатистое на ощупь ухо, - как живой. - Он и есть живой! Ты чем слушал?! Бильбо недоуменно уставился на Кили, и тут в палец впились зубы, тупые, но цепкие, как прищепка. - Ай! Он кусается! - Бильбо отдернул ладонь, а Торин молча поднял кроля за уши. Тот, пестрый, рыже-серый, пристально посмотрел на Торина. А потом дрыгнул ногами, царапнув по запястью, повалился обратно в корзинку. - Кого-то он мне напоминает, - хмыкнул Двалин. - И мне. - И мне! - Как мы его назовем? - Торин! - предложил Кили, - по-моему, отличное имя для кролика. - Торин вон чучело волка, а это же хоббит! - Пусть Торин его назовет, - решил Бильбо и посмотрел на гнома. Тот молчал, но все смотрели и ждали, так внимательно и тихо, будто от него требовалось выдумать наименование новой хоббичьей столицы. Даже кролик высунул мордочку и принялся дергать носом, будто ждал его решения. - Кролик по имени Кролик, - сказал Торин, потому что на ум ничего не шло. - Как оригинально, - вздохнул Кили, намереваясь что-то еще сказать, но тут Уилл Белоног, мэр Больших Ям, грузно поднялся из-за стола и объявил о том, что пришла пора разнообразить веселье. Бильбо левым ухом почуял взгляд Торина, глянул на него – и не ошибся. Торин был угрюм и хмур, как туман над горным озером в непогоду. Он явно не желал никаких развлечений. Он ничего не хотел, кроме того, чтоб его оставили в покое. Бильбо вздохнул и отвернулся. Сколько можно было, в конце концов, обходится коротким чмоком в губы вместо поцелуя? Сколько можно было дуть губы на разные лады, вздыхать и мрачно взирать на происходящее? Торин был непревзойденным мастером плохого настроения. - За тебя! – едко объявил Бильбо и одним махом осушил бокал с вином. А потом взялся за эль, не думая о том, что мешает одно с другим, и наутро пожалеет об этом. Торин вскинул бровь, но ничего не сказал. - Ура! – завопили с другого края поляны, тонко и звонко, - ура! Бильбо решил, что если Торин ничего не сделает сейчас, то ему останется просто встать и уйти, но все так смотрели, так ждали, кто-то вновь запустил в них кошельком, и пришлось вновь вцепиться в его плечи и одарить недолгим поцелуем. Торин не сопротивлялся, но и одобрения не выказывал. Сидел, как обряженное в цветы полено. Будто его и не было здесь вовсе. После исполнения жениховского долга от них отстали, зато принялись за гостей. - Нам понадобится несколько девушек! – бойко воскликнула Мирабелла, оглядывая желающих, - и несколько юношей. Ну же, вставайте, увальни! Или так тяжело себя показать? И вы, судари гномы, чего приклеились к стульям? Давайте, вставайте… жаль, с вашенской стороны девиц нет, было бы веселее. Торин с недоумением отметил, что на призыв откликнулись не только племянники, но и Бофур, Нори, Ори и Двалин. То ли самые трезвые еще были, то ли просто сидели с краю. А забава началась вполне невинно, принялись играть в «ручеек» под задорную мелодию скрипки, выстроились в шеренгу и поддерживали арку из рук. Торин с отстраненным интересом наблюдал, не вывернет ли Двалин кому-нибудь руку. - Потанцевать бы сейчас… - Так иди, танцуй. Бильбо потянул его за плечо, но Торин был очень занят своими орехами, ведь еще не всю миску расколупал, а только две трети. Махнув на него рукой, Бильбо отправился к остальным, захватив по пути Лобелию в партнеры по танцу. Лобелия вначале упиралась не хуже Торина, но потом сменила гнев на милость. Играли до тех пор, пока «ручеек» не утек куда-то вбок, не распался на хохочущие парочки. Обошлось без членовредительства, чему Торин был даже рад. - Дорогой Бильбо приготовил нам всем подарки! – воскликнула Мирабелла, и к ней тут же с интересом прислушались, - но придется немного постараться, чтоб их заполучить. Задача заключается в следующем… Слегка запыхавшийся Бильбо проводил Лобелию и уселся рядом с Торином. Бросил взгляд на него искоса, и принялся пить, за десять минут выхлебав эля столько, сколько обычно пил за целый вечер. А Торин поглядывал то на него, то на девиц, увлеченно считающих грецкие орехи, сидя при этом на табурете. Примитивная забава пришлась по вкусу всем, не только хоббитам, но и гномам, а Торин все размышлял, как можно было придумать такое, а главное – зачем? - Это конкурс для девушек! – воскликнула Мирабелла, когда Кили тоже захотел посчитать орехи задницей. - Ну и что? Я тоже хочу! - улыбнулся он, и ему не отказали. Впрочем, как он ни старался, как ни выделывался, а сосчитать верно не смог даже со второй попытки. После третей девицы попросту спихнули его со стула, а Мирабелла предложили поучаствовать братцам в другом конкурсе, парном и, по ее словам, более интересном. Кили без особого труда нашел себе пару, но хоббитянки с сомнением поглядывали на Двалина. - О, я не оставлю тебя! – воскликнул Фили и встал к нему в пару. Правда, его решимость тут же поувяла – оказалось, что конкурс состоит в перекатывании сырого яйца из штанины в штанину. Кили глумливо загоготал, а Фили, делать нечего, опустился на колено и принялся сосредоточенно катить яйцо, подталкивая пальцами. Бильбо, не отлипающий от кружки с элем, с которой миловался чаще, чем с Торином, смотрел то на гномов и хохотал, то тормошил кролика Кролика, послушно сидевшего в корзинке. Выяснял, чем могут питаться кролики в условии празднества и скармливал ему очищенные Торином орехи. Конкурсы длились еще долго, пока, наконец, не случилось непредвиденное. Кили получил поварешку, которую надлежало привязать к поясу, чтоб болталась, а девица – сковородку. Рассчитывая победить в соревновании «настучи больше и громче всех», Кили слишком увлекся, не заметил, как поварешка отвязалась, и со всего размаху въехал в сковородку пахом. - Ааааай…! - застонал Кили и согнулся пополам. Мужская половина гостей уставилась на него сочувственно. - Всмятку? – заржал Фили, - не быть тебе отцом. Но ничего, я помогу твоей будущей женушке. Знай, что брат всегда рядом! - Да иди ты в задницу, - заохал Кили, присел на лавочку и попытался отдышаться. - У тебя что, стояк был? И ты заработал перелом члена? Дай посмотреть! - Отвали! - Отлично! – воскликнул Нори, - теперь с Кили можно будет на ярмарках выступать. - Почему? - Показывать его сломанный стручок за деньги! – захохотал Фили, потрепав брата по плечу. - Вы просто извращенцы, хватит ржать надо мной! – выдохнул Кили, обиженно засопел и притянул к себе кружку с элем. Принялся хлебать его так, что текло по щетине, а потом смачно и печально рыгнул. - О, бедный, - сглотнул Бильбо, невольно прикрыв рукой пах, - наверное, это так больно. Неужели он мог сломать его? - И поделом, - хмыкнул Торин и налил себе немного вина. По мере того, как веселье нарастало, Бильбо напивался, а Кили обнаружил, что у него все в порядке, и перелома нет, Торин окончательно потерял смысл происходящего. Не обошлось без драки – оклемавшийся Кили решился похитить жениха, пока тот ходил отлить. Но Торин не хотел похищаться, просто оттолкнул от себя племянника, Кили задел Двалина, Двалин задел Фили, и только Бильбо смог остановить вспыхнувший было пожар хорошей потасовки. Настроение пропало окончательно. Он уже и так не слишком твердо стоял на ногах, а тут еще и гномы, у которых кулаки чесались подраться. Бильбо вновь почувствовал себя совсем усталым. А Торин, вместо того, чтоб помочь, поддержать, молча утопал на свое место. Пришлось пойти за ним. Теперь Бильбо и сам не хотел уже никаких криков «Ура!». Ничего не хотел. В довершение всего выяснилось, что пушистый Кролик, которого было так приятно тискать, куда-то сныкался из своей корзинки. - Где Кролик? - выдохнул Бильбо, оглянулся, но того и след простыл. Он вскочил из-за стола, обежал его и заглянул под скатерть, но кролика нигде не было. - Куда же он делся, Торин? - Почем мне знать, где твой Кролик. Бильбо смерил Торина яростным взглядом, но тот невозмутимо жевал сырную булку, раздирая ее пальцами на куски. - То есть, тебе все равно, куда делся Кролик, которого нам подарили, тебе наплевать на наших гостей? - Бильбо не на шутку разозлился, потянул себя за ворот рубашки, будто ему было тяжело дышать - Я так не говорил. - Зато ты так поступаешь! Тебе вообще ничего не важно, лишь бы пойти в постель, сделать свое дело и уснуть, да?! - рявкнул Бильбо, перекрикнув музыку, и та стихла, все уставились на них двоих. В наступившей тишине, под перекрестьем взглядов Бильбо слегка охолонул, но лицо его покраснело от негодования. Он раскинул руки в стороны, точно гном, и демонстративно поклонился Торину, а после развернулся и ушел прочь. - Дядя? - негромко спросил Кили, но в ночной тишине его слова прозвучали отчетливо и ясно, - что случилось? Торин ничего не ответил, растерзав несчастную булку в клочья, принялся размазывать по каждому куску гусиный паштет ровным толстым слоем. - Чего это все затихло-то? - донесся чей-то хорошо поддатый голосок. - Да сумасшедший Бэггинс жениться перестал, - ответили с другого края поляны. - И чего это теперь делать-то? Праздновать или наоборот? - Да, мастер гном, - уставился на него Толстобрюхл, - вы чего молчите? - Я ем, - сказал Торин, засунул в рот бутерброд с паштетом и принялся жевать. Гуго развел руками, мол, и в самом деле, уважительная причина, чтоб не болтать лишнего. Но напряжение висело над поляной, и провисело бы еще долго, если б не разорвавшаяся в небе хлопушка. Вначале никто ничего не понял, но вскоре огненным цветком распустился в ночи фейерверк, и хоббиты загомонили, обсуждая произошедшее. - Бэггинс-то вспылил... - Ай, чего с него возьмешь. Милые бранятся - только тешатся! Чего теперь, голодать? - И то верно! - подхватил сидевший рядом Толстобрюхл и налил себе вина. Вновь раздались веселые крики, заиграла музыка, а молодежь, засидевшаяся на лавках, опять пустилась в пляс. - Гэндальф! - буркнул Торин, покосился на волшебника, усевшегося рядом. - Приветствую, друг мой. Вижу, ты приобщаешься к веселому обществу хоббитов. - Приобщался. Но поздно уже. Ты опоздал. - Волшебник никогда не опаздывает, Торин. У тебя есть возможность исправить свою ошибку. - Я еще и плохой, да? - исподлобья глянул на него Торин, - и виноватый? - Вы, гномы, слишком много думаете о богатстве и власти. Это я говорил Трору и Траину, это я не раз говорил и тебе. - Что? - Будь проще, - улыбнулся Гэндальф подошедшей девице и с коротким поклоном принял кружку из ее рук. - Вспомни, на что ты однажды едва не променял свою жизнь. Торин ничего не сказал в ответ. Молча поднялся из-за стола. - Не наломай дров, - посоветовал Гэндальф ему вслед. Торин и без него это знал. Он и так достаточно наломал дров за свою жизнь - хватило бы на огромный костер почище пламени дракона. Торин не знал, где искать хоббита. Фонари не горели у калитки, но, кажется, она была заперта. - Проклятье! - выругался Торин, вновь приклеившись к краске. Отпер дверь и прошел в нору, темную изнутри. Лунный свет лег на пол впереди его тени. Казалось, что в норе никого нет, но Торин дошел до кресла у камина, чтоб проверить. Бильбо даже не оглянулся на него, глядя в пустой черный камин. - Я знаю, что ты скажешь, - холодно проговорил он, почувствовав ладонь на своем плече: - что я идиот, что я заставил тебя участвовать в этом балагане, что эта глупая свадьба - только моя дурацкая идея, а ты изначально был против. А я виноват, а ты же предупреждал. Торин не ответил, склонился к нему, тепло подышал в макушку. - Чего ты молчишь? Ты это пришел сказать? - Нет. - А что же? - Бильбо сердито дернул плечами, но Торин руки не убрал, - что ты мне скажешь? - Я приклеился. - Чего? - Твоя дурацкая краска совсем не сохнет, - сказал Торин и с трудом оторвал пальцы от его плеча. На рубашке остались зеленые пятна. - Моя дурацкая краска. Конечно, ведь все, что мое - все дурацкое. Я так и знал. Зачем тебе такой дурацкий хоббит?! - Хватит фырчать, - сказал Торин, выудил его из кресла, вынуждая встать рядом с собой, - неужели мы будем ссориться с тобой из-за кролика и краски? - Дело-то не в краске... - Бильбо уставился ему глаза в глаза, серьезно и слегка грустно. - Да, не в краске, - ответил Торин. Взял его пальцы в свои, сосредоточенно поцеловал и пообещал, - я покрашу дверь заново. - И найдешь Кролика? - Найду, если смогу. Может, он давно уже убежал в лес, к своим сородичам, - произнес Торин, - чему чрезвычайно рад. - Торин... - Бильбо обнял его, положил голову ему на плечо, почувствовал ладони на пояснице. - Пойдем. Я и так испортил тебе новую рубашку, дверь и настроение. Не хочу окончательно испортить тебе праздник. Бильбо вместо ответа потерся носом о его щеку, нашел в темноте его губы и поцеловал. И они все же поцеловали друг друга на виду у всех, хотя Бильбо на деле смущался не меньше Торина, а тот стискивал его пальцы своими. Торин все-таки спел для Бильбо, а тот выпил несколько кружек эля, одну за другой, на этот раз от радости и волнения. И они просидели на поляне с гостями до рассветных сумерек, и в тот момент, когда взошло солнце, Торин начал чувствовать в себе некоторое понимание смысла посиделок до утра. А Бильбо, так и не допив последнюю кружку эля, свалился под стол, как большая часть гостей. Торин не оставил его там лежать, а унес в спальню, уложил на кровать. Сам встал у окна, достав трубку и кисет. Закурил, разглядывая цветущий Шир в утренней серой хмари, на первые лучи солнца, вызолотившие листву и траву. Окна выходили аккурат на дорогу, утоптанную и пыльную, которая через леса и поля вела прямиком к Великому Западному Тракту, а потом мимо ущелий, гор, равнин и рек - к самой Одинокой Горе. Кролик по кличке Кролик мирно объедал цветы на клумбе под окном.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.