ID работы: 1708955

We Both Found What We Were Looking For

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
214
переводчик
Sovushka бета
Элти В бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 172 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Сэмюель Эванс не был человеком, которого можно было бы посчитать разумным. Этому не способствовало ни образование, ни общение с людьми. Его отец потерял жилье, когда Сэм был совсем юн, и университет стал для него способом проводить меньше времени дома со все более и более резким отцом и безразличной матерью. Он мало завел там знакомств, в основном из необходимости. Воспитание отца привило ему природной покорности, но под влиянием недель, проведенных в раздумьях, и неожиданно раннего успеха, сейчас Сэм почти избавился от нее. По счастливой случайности он был рекомендован леди Сью Сильвестр, когда освободилось место пастора при замке Чирио. Его уважение к ее высокому рангу и почтение, как к своей патронессе, не знало границ. Совместив в себе все это с собственным высоким мнением о себе и авторитетом члена духовенства, он представлял интереснейшую смесь гордости и раболепия, чувства собственной важности и смирения. И теперь, когда у него был хороший дом и превосходный доход, Сэм вознамерился жениться. В поисках примирения с семьей Хаммелов, он взял себе за цель выбрать в качестве супруга одного из братьев или сестер, если найдет их по внешности и темпераменту такими, как о них говорили. Так он собирался предложить им компенсацию за то, что унаследует поместье Хаммелов, и этот план казался ему вполне замечательным, полностью подходящим и чрезвычайно великодушным с его стороны. Он не изменился и после того, как мужчина увидел своих родственников. Милое личико и яркая улыбка Рейчел также подкреплялись тем, что она была старшей в семье, что соответствовало твердым убеждением мужчины о праве старшинства. В первый вечер она стала его выбором. Но на следующее утро, после общения с Вильгельминой, Сэм поменял свой план. Они говорили о его доме, и он случайно упомянул, как надеется найти человека, который разделит его вместе с ним в доме Хаммелов. Улыбка Вильгельмины стала лишь ярче, свидетельствуя о ее поощрении. Но затем она заглянула ему прямо в глаза. — Насчет моих младших детей не могу сказать точно, Сэм, но я знаю, что у них нет никаких связей и обязательств. Однако я чувствую, что должна предупредить Вас, что моя Рейчел вполне вероятно вскоре будет обручена. Узнав о такой пикантной детали, Сэму лишь пришлось сменить свой выбор с Рейчел на Курта. Курт был следующим после Рейчел по возрасту и обладал почти неземной красотой. Сэм решил, что юноша в равной степени подходил ему на роль супруга, и, так как для него не имело значения будь то мужчина или женщина, выбор Курта было несложным. Вильгельмина поддержала его выводы. В глубине души она ликовала, что вскоре, возможно, двое из ее детей выйдут замуж и осядут, а молодой человек, которого всего день назад она выносить не могла, теперь приобрел ее полное расположение. Она ничего не сказала Курту о намерениях Сэма, но, ожидая такого события, женщина приняла решение, что пришло время для беседы, которую все матери должны провести со своими детьми. Позже она позвала Рейчел и Курта в свою комнату, чтобы обсудить с ними деликатные вопросы. — Рейчел, Курт, пришло время поговорить о важных вещах. Вы оба старшие и велика вероятность, возможно, скорее, чем вы думаете, выйти замуж. Я хочу зайти дальше и объяснить некоторые… неприятные моменты сейчас, чем зародить страх в ваших головах, когда наступит определенный день. Рейчел в изумлении уставилась на мать. — Неприятные моменты? Страх? Мама́, о чем Вы хотите поговорить? — Терпение, моя дорогая, я все объясню. И Курт, не смотри на меня так. Если не хочешь слушать меня сейчас, я не буду утруждать себя повторением, когда придет твое время. Можешь просто пройти через все сам, — сказала Вильгельмина, строго посмотрев на сына, как всегда это делала. Любопытство Курта было задето, и он постарался выглядеть раскаивающимся. — Простите, мама́. Вильгельмина кратко кивнула, принимая его извинения. Сделав глубокий вдох, она серьезно взглянула на своих детей. — Ночь после вашей свадьбы будет похожа на выход через дверь. Вы оставите позади комнату с детством и войдете в комнату зрелости. Там вы найдете вещи, которые в детстве и представить себе не могли. Ваш муж придет к вам, и вы должны будете принять его. Это ваш долг. Он будет благодарен за ваше внимание, и, возможно, вы будете осчастливлены ребенком. Рейчел моргнула и посмотрела на Курта в замешательстве, прежде чем снова перевести взгляд на мать. — Джентльмен приходит в комнату супруга, только лишь чтобы провести с ним время? Вильгельмина радостно улыбнулась дочери. — Да, дорогая. Точно. Это как работа по дому, которую вы должны выполнять. Скоро вы поймете, что ему нравится, как поспособствовать его визитам, хотя это, возможно, также вызовет у него аппетит, и вам потребуется принимать его чаще, — она кивнула, совершенно довольная собой. — Так что вот, что вам придется делать. Я буду благодарна, если вы не расскажете об этом своим младшим сестрам, они никоем образом не готовы к такому откровению, — она встала и поправила юбку, останавливаясь, чтобы нежно похлопать Курта по плечу, а Рейчел по щеке, прежде чем выйти. Курт, выгнув бровь, посмотрел на Рейчел. — Ты поняла, что наша мать только что сказала? Удивленная Рейчел слегка покачала головой. — Едва ли хоть слово. И с чего это она вдруг? Она ведет себя, словно мы завтра пойдем к алтарю! — Рейчел улыбнулась Курту с намеком на озорство в темных глазах. — Можно было подумать, что мужья посещают супружеские комнаты, лишь чтобы посмотреть на шитье и поесть пирожных! Брат с сестрой разразились смехом над странным способом матери попытаться морально подготовить их к брачному ложу.

♂♥♂

Намерение Сантаны отправиться в Лайму не было забыто. Лорен отказалась, но Рейчел, Курт и Бриттани согласились пойти в город вместе. Сэм отправился с ними по просьбе Берта. Берт был заинтересован в том, чтобы избавиться от Сэма и снова заполучить библиотеку в свое полное распоряжение, даже пусть на короткое время. Утром после завтрака Сэм последовал за мужчиной, и, даже пусть он сидел сам по себе с одной из самых больших книг из коллекции Берта, он не переставая говорил о своем доме и саде, перемешивая в своей речи слова на нелепо звучащих языках, которые Берт не мог разобрать. Излишне говорить, что все это в немалой степени раздражало Берта. Он привык к спокойному досугу в библиотеке, свободный от драмы и бессмыслицы, что часто происходила в остальном доме. Так что, узнав, что дети отправляются на вылазку, он сразу предложил Сэму составить им компанию. К его облегчению, Сэм с готовностью принял его предложение и закрыл книгу. Берт пожелал им всем приятного пути, чувствуя лишь легкий укол вины от пораженных взглядов, что нельзя было не заметить на лицах его детей, когда они поняли, что Сэм намеревался идти вместе с ними. Они мало говорили по дороге, по крайней мере, пока не добрались до Лаймы. Бриттани и Сантана сразу же перестали переживать о своем кузене. Их мысли тотчас были заняты тем, чтобы пройтись по городу, а именно пройтись, привлекая внимание офицеров. Ничего, кроме причудливой шляпки или нового платья на витрине магазина, не могло оторвать их от этого занятия. Но вниманием группы вскоре завладел молодой мужчина, которого они никогда не встречали прежде. Он был одет как джентльмен и шел вместе с капитаном Пакерманом, офицером, на которого Сантана открыто заявляла свои виды. Оба мужчины поклонились в их направлении, когда прошли мимо по другой стороне улицы. Вся компания была захвачена уверенным видом незнакомца и задавалась вопросом, кто же это. Сантана и Бриттани решили, что просто обязаны все разузнать, и повели всю группу через улицу, делая вид, что пытаются найти что-то в окне магазина. К счастью или нет, они достигли угла дома в то же время, что и капитан Пакерман со своим знакомым. Капитан немедленно поприветствовал их, снова поклонившись. Он почти незаметно подмигнул Сантане и попросил разрешения представить своего друга. Себастьян Смайт вернулся вместе с ним днем ранее и успешно был принят комиссией в полк. Молодые девушки взволнованно захихикали, потому что единственное, что могло сделать Себастьяна абсолютно очаровательным, это яркий цвет полковой униформы. Рейчел, чьи мысли уже были достаточно далеко, радостно поприветствовала его. Курт, однако, был полностью заинтригован и очарован. Он поделился своим волнением с Рейчел секретным взглядом, который лишь близкая сестра могла распознать. Внешний вид Себастьяна располагал в его пользу. Он был высоким и худым, с аккуратной прической и блестящими хорошим чувством юмора глазами. У него была легкая улыбка и приятная манера речи. Беседа протекала легко и весело, когда их внимание привлек звук приближающихся лошадей. Финн и Блейн ехали верхом вниз по улице в их направлении. Курт почувствовал, как дыхание перехватило, хотя, казалось, этого не должно было быть, когда Блейн находился поблизости. Его хмурое выражение и внешний вид разительно отличались от солнечного и беззаботного Себастьяна, и все же Курт чувствовал необходимость смотреть на Блейна, пока тот приближался к ним. Он ехал с легкостью, присущей тем, кто провел всю жизнь вблизи конюшни, и Курт обнаружил, как его взгляд блуждает по тому месту, где сильные бедра мужчины прижимаются к жеребцу под ним. Он недолго смотрел на него, прежде чем поймал себя на этом занятии, и отвел взгляд, мысленно яростно браня себя. Когда друзья узнали Хаммелов, то подъехали ближе, чтобы поздороваться. Главным образом говорил Финн, восторженно приветствуя всех, прежде чем перевести все внимание на Рейчел. — Мы как раз направлялись к дому Хаммелов, чтобы узнать о Вас! Значит, Вы чувствуете себя немного лучше? — Финн радостно улыбался Рейчел сверху. Она улыбнулась в ответ и вежливо поблагодарила его, легкий румянец залил ее щеки, служа единственным признаком ее волнения. Блейн учтиво поклонился, решительно не смотря в сторону Курта. Его взгляд внезапно задержался на Себастьяне, и Курт, которому случилось это заметить, был изумлен реакцией обоих мужчин, когда те уставились друг на друга. Цвет лица обоих сменился, побелев у одного и покраснев у другого. Через секунду Себастьян вспыхнул яркой улыбкой в сторону Блейна, которую можно было расценить лишь как наглую. Он коснулся края свой шляпы в знак приветствия, но Блейн едва ли намеревался вернуть этот жест. Бросив быстрый взгляд на Финна, Блейн проехал немного дальше, создавая расстояние между собой и группой. Финн пожелал всем всего хорошего и последовал за Блейном, догоняя его. Они обменялись парой фраз, прежде чем развернулись и направились в сторону МакКинли-Холл. Курт провел их задумчивым взглядом, прежде чем вернул внимание к собравшейся группе. Себастьян разговаривал с Сантаной и Бриттани, рассказывая им, что попал сюда из города и имел звание лейтенанта полка. Курт думал о коротком взаимодействии между Блейном и Себастьяном, и что все это могло значить. Они прогуливались до окраины Лаймы, и, когда достигли места, где должны были разойтись, капитан Пакерман и Себастьян поклонились и пожелали им удачно добраться домой. Себастьян выразил свое удовольствие от встречи, взяв ладонь каждой леди и оставив вежливый поцелуй на каждой. Он пожал Сэму руку, а затем развернулся к Курту. Мужчина встретился с ним виглядом и взял ладонь юноши в свою. К шокирующему удовольствию Курта, Себастьян поднес его руку к губам и прижал поцелуй, не разрывая зрительного контакта и держа губы на его коже всего лишь на долю секунду дольше, чем считалось приемлемо вежливостью. Курт почувствовал покалывание вверх по спине, желудок подпрыгнул слегка от волнения, а щеки раскраснелись от удовольствия. Он попрощался и присоединился к сестрам и кузену на обратной дороге домой.

♂♥♂

Себастьян. Это имя оставило неприятный прикус во рту Блейна. Он возбужденно ходил взад-вперед по комнате в МакКинли-Холл. Шок от встречи с ним, особенно в компании Хаммелов, оставил его холодным. Блейн пытался избежать очевидных взглядов на Курта, когда заметил Себастьяна, стоящего рядом с ним. Блейн не был уверен, была ли яркая улыбка на лице Курта нормальной часть его игривой натуры или это было что-то особенное для его нового знакомого. В любом случае, ревность, которая, он чувствовал, пожирала его выдержку, была неприемлема. Желание предупредить Курта о истинной отвратительной сущности Себастьяна боролось с семейным обязательствами. Себастьян был подлецом в худшем смысле этого слова, хотя правда не была хорошо известна в деревне или даже в Вестервиле. Блейн был осторожен, придерживаясь того, чтобы лишь прямо вовлеченные знали всю правду, и он не хотел стать тем, кто расскажет обо всем теперь. Это бы опозорило кое-кого чрезвычайно важного дня него, чего мужчина никак не желал. Даже воспоминания о деталях заставили ярость растекаться по его венам. Блейн зарылся пальцами в волосы, и низкий рык вырвался из глубины его горла. От мысли о Курте с другим мужчиной, особенно Себастьяном, все в груди сжималось от злости. Он хотел выругаться, бить что-то, пока кулаки не будут болеть достаточно, чтобы вытеснить все лишние намеки на страсть. Даже более того, он хотел найти Курта. Он хотел затащить его на своего коня и увезти в укромное место, где никто не смог бы найти их. Он бы занялся с ним страстной любовью, заклеймил как своего, сделал бы так, что Курт не пожелал бы другого мужчины. Сделал бы так, что демоны внутри покинули бы его и желания, от которого его конечности, разум, решимость слабели, больше не осталось. Он был болен Куртом Хаммелом и отказывался думать о том, как мог излечиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.