ID работы: 1712948

I've got a text

Джен
G
Завершён
814
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
814 Нравится 25 Отзывы 154 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джон мыл посуду, когда услышал неприятное пиликанье, знаменующее собой, что мистер единственный в мире консультирующий детектив получил очередное сообщение. Первой реакцией Джона было бросить всё и идти подавать телефон его хозяину. Но тут доктор некстати вспомнил о собаке Павлова, которая тоже довольно быстро приучилась капать слюной по сигналу лампочки. Ассоциация Джона не порадовала, так что он хмыкнул и продолжил отдраивать тарелку. Соотносить себя с Золушкой, несмотря на явное несовпадение гендера, Джону нравилось больше. Хотя и против собачки он, в принципе, тоже ничего не имел. Пиликанье раздалось вторично, и Джон мимоходом подумал, что неплохо было бы как-нибудь, в порядке эксперимента, отключить у Шерлока звуковые сигналы. Возможно, это даст ему немного покоя. Хотя бы мнимого. Возможно, Шерлока не насторожит отсутствие смс в течение целого получаса. А если повезёт – то и минут сорока. Пока Джон разрабатывал планы нейтрализации аудиального раздражителя, Шерлок, видимо, очнулся ото сна и из комнаты донеслось: - Джон! Телефон! - А волшебное слово? – пробурчал себе под нос Джон, вытирая одну руку о висящее на плече и уже успевшее промокнуть полосатое полотенце и направляясь к источнику звука. Телефон нашёлся почему-то под диваном, на джоново счастье, потенциальные собеседники Шерлока сегодня были плодовиты и очередной пронзительный сигнал вгрызся в ухо прежде, чем Джон собрался предложить Шерлоку поискать агрегат самостоятельно. - Джон, телефон! – Шерлок вещал раздражённо, склонившись над микроскопом. Джон обречённо вложил аппарат в протянутую ладонь, удержавшись от того, чтобы не брызнуть в физиономию детектива водой с левой, не вытертой полотенцем, руки. Он уже развернулся, чтобы вернуться к своей посуде на кухню, но Шерлок издал какой-то странный сдавленный звук. Джон испуганно обернулся – за год знакомства такие колебания воздуха его сосед издавал на его памяти впервые, и первой мыслью доктора было опасение, что Шерлок вдохнул результат очередного опыта, и его лёгкие остались не впечатлены. Однако Шерлок всего-навсего изучал экранчик мобильного. - Всё нормально? – на всякий случай поинтересовался Джон. - Нет, - коротко ответил Шерлок, быстро перебирая пальцами по клавиатуре. - Что-то серьёзное? – продолжил уточнять Джон. - Да, - отрезал детектив, нажимая клавишу отправки. - Ты сегодня многословен, - не удержался Джон, и Шерлок поднял на него взгляд, в котором читалась смесь отчаяния и раздражения. - Майкрофт прислал мне напоминание о том, что завтра – семейный вечер. - На котором ты обязан появиться, - раздалось от дверей. – Доброго дня, Джон. Разумеется, на пороге стоял Майкрофт, в небрежно-изящной позе, опираясь на зонт. Джона всегда изумляло, как Майкрофту удаётся сохранить достоинство со всеми этими его часами, жилетками, галстуками, костюмами и идеально выверенными позами, которые в исполнении любого другого (читай – нормального) человека смотрелись бы по-идиотски. Старший Холмс выдержал паузу и шагнул в комнату. - Я не поеду, - сообщил Шерлок окружающей действительности и уткнулся в микроскоп. - Поедешь, - сообщил Майкрофт спине брата. Спина молчала, но даже это она делала как-то вызывающе. - Шерлок, - тон Майкрофта стал вкрадчивым, - это ежегодный приём. Шерлок подкручивал колёсико регулировки так ожесточённо, словно оно лично было виновно в установлении традиций семьи Холмс. - Шерлок, - Майкрофт вздохнул, возможно, чуть более громко, чем следовало, - перестань вести себя как ребёнок. Шерлок записал что-то на листе бумаги рядом с собой и вновь впечатался глазом в окуляр. - Шерлок, - голос Майкрофта стал торжественным, - ты же не хочешь огорчить мамулю? Шерлок крутанулся на стуле и вперил в брата яростный взгляд. Ноздри его раздувались, губы дрожали. - Будь умницей, братец, это всего два дня, - Майкрофт улыбнулся, вызвав тем самым у Джона подсознательное желание ретироваться на кухню в целях безопасности. Младший Холмс вскочил со стула и ринулся в свою комнату, откуда донёсся стук выдвигаемых ящиков, хлопанье крышки чемодана и прочие шумы, которые навели Джона на мысль о том, что последствия сборов Шерлока будут гораздо более губительными для мебели, чем его эксперименты с пистолетом. Джон давно собирался эдак по-соседски перепрятать оружие Шерлока, но останавливала его только мысль о том, что прятать что-либо от консультирующего детектива – пустая трата сил и времени. - Разве он не сокровище? – ещё раз улыбнулся Майкрофт, оборачиваясь к Джону. - О да, настоящий клад! – в эту реплику оказалось упаковано столько сарказма, сколько Джон в себе и не подозревал. Спустя четверть часа доктор наблюдал из окна за загрузкой в майкрофтовскую – как всегда чёрную – машину угрюмого Шерлока, которого можно было заподозрить в чём угодно, кроме того, что он едет на семейное торжество. *** Когда ночью Джона подбросило на кровати, он не сразу сообразил, что причиной был всего лишь сигнал пришедшей смс. "Скучно. ШХ". "А мне весело. Шерлок, три часа ночи, мне завтра на работу. ДУ" "Проверь мой эксперимент. ШХ". "Какой эксперимент? ДУ" "Культура. В пепельнице. На кухне. ШХ". "Я её помыл. Шерлок, я сплю. ДУ". "Джон! Три недели работы! ШХ" "Ты точно её помыл? ШХ" "Джон, мне скучно! ШХ" "Поиграй с Майкрофтом, до него тебе явно ближе, чем до меня. ДУ" "Во что? ШХ" "В догонялки. ДУ" "Он меня не догонит, ты это знаешь. Он ведёт слишком малоподвижный образ жизни. ШХ" "Последний раз ты пробовал догнать меня 26 лет назад. МХ" "И догнал. ШХ" "Ничего, что ваши смс приходят ко мне? ДУ" "Ничего. ШХ" "Ничего. МХ" Джон посмотрел на экран мобильного, душераздирающе вздохнул и засунул голову под подушку. Если он не услышит вызова – в этом будут виноваты братья Холмс, но увы, реджистрару этого не объяснишь. Сонный хирург – это даже хуже, чем никакого хирурга, поэтому Джон крепко зажмурился и велел себе не реагировать на приходящие сообщения. Которые, впрочем, приходить перестали. "Видимо, всё-таки догонялки", - подумал Джон и провалился в сон. *** Как он не проспал сигнал будильника, Джон не понял, но разбираться с этим было поздно. Срочно требовался кофе, чтобы дать организму знать, что, во-первых, утро началось, а во-вторых, надо не только встать, но и проснуться. Краткий, но полный экспрессии диалог с кофеваркой, напоминал скорее монолог, потому что агрегат упорно молчал в ответ на возмущённые реплики. В этом кофеварка не слишком отличалась от Шерлока, который давно приучил Джона к ведению диалога в одиночку. После полубессонной ночи голова раскалывалась, и Уотсону, по непонятной причине, виделись Шерлок с Майкрофтом, бегающие друг за другом вокруг стула, причём Майкрофт пытался зацепить Шерлока зонтиком за шиворот. Джон потряс головой, пробормотал "Приснится же всякое", и с отвращением занёс ложечку с сахаром над кружкой. Сладкий кофе он не любил, но мозг требовал глюкозы. Трель, донёсшаяся со стороны мобильного телефона, заставила его вздрогнуть, рука дёрнулась и в кружку переместилось содержимое не только ложки, но и доброй четверти сахарницы. Джон задумчиво помешал получившуюся субстанцию и отпил. Примесь кофе в приторном сиропе если и чувствовалась, то не слишком отчётливо. "Перехвачу в кофейне по дороге", - решил Джон, поставил кружку в раковину, подхватил мобильный и выскочил из дома. Уже в автобусе он открыл пришедшее сообщение. "Доброго утра и хорошего дня, Джон. Приношу извинения за ночной разговор. Надеюсь, он не похитил у вас слишком много времени, отведённого на сон. МХ". Джон тупо посмотрел на мониторчик мобильного и перечитал смс. Перелистнул меню и поглядел в архив. Глаза его расширились. *** Вечером, нарезая овощи для салата, Джон украдкой бросал взгляды в сторону мобильного. Аппарат молчал, но доктора Уотсона такими детскими уловками было не провести. Он слишком хорошо изучил своего соседа. В 22.17 любопытство Джона было вознаграждено. "Бридж. Почему у нас такая скучная нация, изобретающая такие предсказуемые игры? ШХ" "Ты оставил без единого пенса цвет английской аристократии? ДУ" "Меня не сажают за игорный стол, но я должен присутствовать. Общение с Андерсоном и то содержательнее. ШХ" "И ты до сих пор не сообщил никому о любовницах, тайных детях и прочем? Шерлок, я волнуюсь, всё ли с тобой в порядке. ДУ" "У нас уговор. Я не оглашаю никакие свои наблюдения на приёмах. Скучно. ШХ" "С тобой можно заключить уговор? Ух ты. Надо рассказать Лестрейду. ДУ" "Уговор – не огорчать маму. МХ" "Лестрейду ничего не светит, я понял. ДУ" "Лестрейду светит лампочка. ШХ" "Какая лампочка? ДУ" "Топор. ШХ" "Какой топор??? ДУ" "Он имел в виду "лопату". МХ" "Шерлок, ты пошутил, что ли? ДУ" "Да. ШХ" "Неудачно. МХ" "Я попробовал последовать твоему совету. ШХ" "А вы вслух друг с другом говорить не пробовали? ДУ" "Нет. ШХ" "Да. МХ" Джон вовремя вспомнил, что завтрашний день – выходной, и на этот раз отсутствие сна ему ничем не грозило. Радость от осознания этого факта была неподдельной, потому что пропустить очередной сеанс разговора с Холмсами ему не хотелось. Так что он в очередной раз поколдовал над кофеваркой, попытавшись вспомнить рецепт, который вызывал из этого агрегата не бурду, которую мог употреблять без последствий для организма только Шерлок, но что-то, отдалённо напоминающее благородный напиток. Лезть в интернет за такой мелочью не хотелось, так что Джон посмотрел в чашку, опасливо понюхал её содержимое и, решив, что его можно причислить к рангу съедобных продуктов, отпил, перемещаясь в спальню. Он понятия не имел, как Холмсам удалось превратить его обычный мобильный в почтальона, разносящего смс-ки, как письма, сразу троим. Ему вообще казалось, что вблизи Шерлока и Майкрофта события начинают закручиваться в сюжет фантастического фильма. Он давно свыкся с мыслью, что при рождении братьев Холмс звёзды дружно встали в хоровод, сложив в небесах вместо привычных созвездий что-то вовсе непотребное и нечитаемое, поэтому удивляться тому, что на эту парочку не действуют общечеловеческие законы, он перестал. Одно было ему интересно: как выглядит уникальное существо, произведшее на свет два этих недоразумения. В том, что они произошли от человека, Джон имел все основания сомневаться. Доктор вновь поглядел на замолчавший телефон. Любопытство пересилило и он бодро отстучал сообщение. "Уже освободился от бремени бриджа? ДУ" "Время скраббла. Бридж – интересная и логичная игра. ШХ" "В скраббл тебя тоже не пускают играть? ДУ" "В скраббл играют дети. А Шерлок ненавидит скраббл с детства. МХ" "За что эту бессмысленную игру можно любить? ШХ" "Шерлока сослали к детям? ДУ" "Дети чуть менее омерзительны, чем взрослые. ШХ" "С детьми Шерлоку уютнее. Они больше подходят ему по уровню эмоционального развития. МХ" "Дети не тратят время на составление слова "виадук" так, чтобы получить за него 56 очков. ШХ" "За "виадук" нельзя получить больше 52. МХ" "Поиграйте в скраббл вдвоём. ДУ" "Лучше бридж. МХ" "Лучше догонялки. ШХ" Джон фыркнул, потому что картинка с участием Майкрофта, догоняющего Шерлока, была слишком свежа в памяти. Он попытался представить себе братьев маленькими, но быстро понял, что напрасно считал своё воображение богатым. Если Шерлока ещё получалось уменьшить до размера семилетнего ребёнка и посадить на велосипед, то с Майкрофтом этот номер не проходил. Даже в возрасте двенадцати лет в голове у Джона Майкрофт упорно облачался в костюм-тройку и помахивал зонтиком. "Шерлок, Майкрофт в детстве катался на велосипеде? ДУ" "У него спроси. ШХ" "Я предпочитал другие виды спорта, если вам интересно. МХ" Джон вошёл во вкус. Переписка с Шерлоком и Майкрофтом была настолько неправдоподобной, что он сначала набрал и отправил ответ, и только потом сообразил, что именно он сделал. "Интересно, конечно. Не могу представить себе вас маленькими. ДУ" "Вам, должно быть, чрезвычайно скучно. МХ" "И я его понимаю. ШХ" "Кстати, есть документальные свидетельства детства Майкрофта. ШХ" "Я был уверен, что они уничтожены. ДУ" "Он так думает. ШХ" "Если ты о мамином альбоме – то он не считается. МХ" "Если ты думаешь, что мама его никому не показывает – ты ошибаешься. ШХ" "Ты там тоже есть. МХ" "Я младший, поэтому на меня обращают меньше внимания. ШХ" "Зря ты так думаешь. Спроси леди Уинтам. МХ" "Зря вы всё-таки не разговариваете вслух. ДУ" В этот момент телефон зазвонил и Джон увоззрился на высветившийся на дисплее незнакомый номер и с опаской нажал клавишу приёма. - Здравствуйте, доктор Уотсон. Это Адель Холмс. Я прошу прощения, что упустила вас из виду, когда рассылала приглашения, а ни Шерлок, ни Майкрофт не догадались взять вас с собой. Исправляю это досаднейшее недоразумение. Ждём вас утренним поездом. Вы как раз успеете в Брайтон восьмичасовым, – и пока Джон пытался напрячь все свои познания в картографии и сообразить, куда и как ему предстоит направиться, миссис Холмс добавила: - На станции вас встретят. Буду очень рада наконец познакомиться с вами лично. - Я тоже, огромное спасибо за приглашение, - ответил Джон почти автоматически. И только повесив трубку, он сообразил, что именно ему предстоит. Уикэнд в семье Холмс. "Не волнуйтесь, Джон, наша матушка – милейшая женщина. МХ" "И нет, отсутствие у вас смокинга никого не напугает. МХ" "Захвати со стола папку с буквой "М". ШХ" "Никаких дел дома. МХ" "Скучно! ШХ" Джон прочёл последнее сообщение, хмыкнул, подошёл к столу. Покопался в бумагах. Извлёк папку, взвесил её на ладони. Фыркнул ещё раз и, воровато оглянувшись, сунул её в карман дорожной сумки. Уикэнд обещал быть насыщенным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.