Шанс вкусить взрослую жизнь. И получить кличку
13 июня 2014 г., 16:10
Пока добирались до базы "Свободы", сталкеры успокаивали свои потрепанные нервы. Бой с василиском как никак потрепал их с лихвой. Правда, Джеку этого не требовалось: он всю дорогу был задумчивый. "Почему Эвелин стала его бояться? Что с ней? Или что-то со мной?" - эти вопросы мучили сознание лиса. Ему было и невдомек, какой неожиданный ответ он найдет в будущем.
И вот наконец-то показались до чертиков знакомые стены бывшего кожевенного завода. У входа, как обычно, стояли двое охранников. Но подойдя ближе, проводники с удивлением увидели, что охранниками были не"свободовцы", а немцы. Натовское оружие носили и анархисты. Мозенрат узнал в охранниках немцев, потому что на их руках были белые нашивки с изображением железного креста.
Заметив гостей, охранники скинули с плеч автоматы и с басистым "Хенде Хох" нацелились на прибывших. Джек на этот раз спорить не стал, не было сил выяснять отношения, да и не особо хотелось, и поднял вверх руки. Только Мозенрат спокойно и невозмутимо, но с поднятыми руками, подошел к одному из них.
- Можешь повесить ствол на плечо, - сказал он сторожу.
- Я, Мозенрат, не ожидаль, что ви сюда придёте, - охранник говорил с сильным акцентом.
- Да больше негде отдыхать,Ганс, вот и все.
- Понятно. А кстати, вон те двое...
- Это мои заказчики.
- Дети? Заказчики? Ты совсемь сдурель, своих детей в Зону водить?
- Мои дети по-твоему лисенок и крольчиха? Ну ты и дятел, Ганс.
- А, перепуталь, майн вина. И чего ви тют стоити. Проходити, не стесняйся.
- Народ, пошли.
"Наконец-то, а то у меня сейчас ноги отвалятся от усталости, а желудок сгорит от голода", - пробурчал про себя Джек.
***
На базе не было ни души, лишь редкие сталкеры прогуливались. Зато в баре была самая настоящая шумиха. Все веселились, пили. А некоторые даже успели подраться, выдавали свежие синяки и ссадины. Все сидели за столиками и пили, курили. Мозенрат с Койотом подошли к барной стойке, Джек - за ними. Эви присела за один из столиков. Бармен очень удивился пацану, увидев его.
- Привет, пацан. И зачем ты сюда изволил прийти? - спросил он Джека.
- Не твое дело. Принеси чего-нибудь поесть. Умираю от голода, - ответил лис.
- Для мальчишки ты дерзок. Значит, и меню тебе такое. Тебе чего? Супа из дохлых крыс или плова со вшами?
- А часом жареных гвоздей нету?
- Есть. Дать?
- Знаешь, у меня к тебе такое предложение. Я щас тебе дам кое-что, а ты мне приготовишь поесть.
- Ок, давай сюда.
Джек скинул с плеч рюкзак, достал из него самолично отрубленный коготь василиска и положил его на барную стойку, та аж вздрогнула.
- Вот из этого приготовь мне суп, второе и десерт. Я понятно объяснил?
У бармена глаза на лоб полезли от увиденного.
- НИ Х%@ СЕБЕ!!!! - произнес он.
- Вот и я про то же. Я сам видел, как он василиска завалил, - вклинился в разговор Мозенрат.
- Этот пацан? Василиска? Б@&, я просто о@&%ваю, - для бармена все было шоком.
- А ты че думал? Меня эта тварина проглотила, но я не сдался, вылез-таки наружу. Вспорол ей живот катаной и вылез. И еще вот это нашел, - Джек вытащил из кармана найденный им шарик.
- Опа, светляк! Везучий ты парень. Он очень целебный, любую болезнь или травму вылечит. И стоит он дорого. Если хочешь, продай, заплачу хорошо, - предложил бармен.
- Э, знаешь... Я его, пожалуй, оставлю себе. А поесть дашь?
- Дам. И бесплатно, Кратос ты эдакий.
- Э, кто?
- Да чувак один, в игре одной был. И отличался храбростью, безрассудством и жестокостью к врагам.
- Эх, Боря, ты совсем в Плейстэйшн заигрался, - сказал Мозенрат.
- С другой стороны, этого пацана... Кстати, тебя как зовут? - спросил Боря.
- Джек, - ответил лис
- Отныне и с этого дня ты у нас Кратос. А что, ты такой же белый, жестокий и смелый.
- Между прочим, на его счету смерть Соловья. Отрубил ноги, - ответил проводник.
- Тем более. Кличка что надо, - сказал бармен.
- Так ты дай нам поесть, мы голодные, как собаки! - потребовал Джек.
- А, чуть не забыл, - бармен ушел на кухню. Через минуту вышел с разогретой тушенкой, колбасой и хлебом. Это только первая партия. Потом принес жареные куриные палочки. И только потом Джек и Мозенрат отошли от стойки, подошли к занятому Эвелин столику, присели и принялись уплетать еду за обе щеки. Все съели.
Один немец, пьяный в дрова, подошел к столику и попросил, чтобы Эвелин пошла с ним в его казарму. Джек не понял языка, но Мозенрат выручил. Джек ответил, что его сестра с ним никуда не пойдет. Но немец упертый оказался, просил настойчиво. Под конец он не выдержал и взял Эви и потащил к себе. И Джек, конечно, озверел. Он тут же накинулся на обидчика с кулаками. Мало того, что сломал ему нос, так еще жестоко избил. Пьяница не приходил в себя очень долго.
Сидевшие за соседним столиком собутыльники, более трезвые, предпочли с пацаном не связываться. А то и им, не дай Бог, по голове настучит. Но лисенок сам к ним подошел, но не для того, чтобы избить. Немцы переглянулись и посмотрели на мальчика. Тот что-то творил с часами, а потом хлопнул по ним.
- Hallo! Sie können mit Ihnen sitzen? (Привет! Можно к вам сесть?) - Джек заговорил на чистом немецком языке. А все дело в часах: в настройках можно было выбрать язык, на котором хочешь говорить, хоть на английском, хоть на африканском.
- Ja, Mann, sich hinzusetzen. Verzeihen Sie unser Freund, na ja, das, was Sie zu schlagen. Er ist wie ein Betrunkener, so Buyan beängstigend (Да, парень, присаживайся. Ты прости нашего друга, ну, того, которого ты сильно избил. Как напьется, буянить по-страшному начинает), - ответили сталкеры.
- Unsinn. Wenn er nüchtern war, habe ich ihn getötet, zögerte nicht. Sie müssen nicht meine Schwester beleidigen? (Ерунда. Вот если бы он трезвый был, то прикончил бы точно. Вы-то хоть мою сестру не обидите?)
- Nein, nicht zu verletzen. (Нет, не обидим.)
- Ок. Evelyn, hierher zu kommen. (Хорошо. Эвелин, иди сюда.)
- Чего? - Эви не поняла языка брата.
- Оу, - спохватился лисенок. Он тут же изменил язык и теперь по-нормальному позвал сестру к себе и компании.
- Привет, дяди, - поздоровалась Эви.
- Приветствуем, девчушка, - поздоровались мужики (Их было трое).
- Так вы и на таком языке говорить можете? Тогда какого черта я этот переводчик настраивал? - удивленно спросил Джек.
- Я, мы можем и на русский говорить.
- Понятно.
- Эй, детишки, может вы спать пойдете? - в разговор вклинился Мозенрат.
- Нет, мы уже не маленькие, сможем о себе позаботиться, - ответил Джек.
- Ну, раз не маленькие, предлагаю знакомство отметить, - предложил фриц.
- Пиво, что-ли, пить?
- О, это наще пиво. Оно лючще того дерьма, которое сталкери пить.
- Ну, ладно, я попробую. Тем более мои папа и дед предпочитают ваше пиво, хотя, дедушка предпочитает чешское. Немецкое - самое вкусное.
- Джек, ты же говорил, что не пьешь, - удивилась Эви.
- Пробовал я один раз, пока папа с мамой не видели. Понравилось, но утром потом голова болела немного, - признался Джек.
- Ах ты, козел!
- Эви, не ругай брата. Мужик - не мужик, если алкоголя не попробует, - заступился проводник.
- И тем более, если твой братишка хоучет с нами отметить, то пожалуйста. Ми противь не будим, - предложил немец.
- Ну ладно. Тогда разливай всем по бокалу, - сказал Мозенрат.
Немец разлил пиво в пять бокалов. Эви пить не захотела. Мозенрат встал со стула и предложил первый тост: "За знакомство".
После все подняли бокалы с пенным напитком и сделали по три глотка. Дальше были и другие тосты. Потом бармен включил любимую музыку всех посетителей бара - "За тебя калым отдам!" Джек под нее особенно хорошо танцевал. И вообще, лис никогда так не веселился. Позже он удалился в соседнюю комнату. Там был слышен самый отборный мат. А потом все затихло. Крольчиха зашла туда и увидела там спящего брата, от которого несло перегаром. Ничего, это был единственный шанс для него вкусить взрослую жизнь. Когда же еще представится?