ID работы: 1718257

История одного ограбления

Слэш
PG-13
Завершён
161
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Артур сидел на веранде кафе, неторопливо потягивая слегка остывший чай, который, увы, и горячий-то не отличался изысканным вкусом и качеством. Однако, к сожалению, расположение этой забегаловки было настолько удачным, что уж грех не воспользоваться. Англичанин приходил сюда вторую неделю и, признаться, его почти тошнило от этой злосчастной веранды. Благо, уже завтра ноги его здесь не окажется. Как здорово будет наконец избавиться от этой обязательной ежедневной пытки. Украдкой стерев каплю пота с виска, Керкланд немного нервно ослабил ворот рубашки, почти задыхаясь от полуденной жары в своем душном костюме. Конспирация, чтоб ее. Таких, как он, вокруг сидело не мало, весь этот офисный планктон выбрался на обед из близлежащего бизнес центра, поэтому опытному вору не составило никакого труда затеряться среди этой однотонной толпы служащих банков и солидных компаний. Честно говоря, Артур вообще не понимал, какого черта он торчит здесь так долго. И так давно понятно, что владельцы этого несомненно солидного дома, расположенного чуть в стороне от дороги, укатили куда-то, наверное, на дорогой курорт, или как еще проводят свои отпуска эти богатенькие простофили? Свет в доме уже много дней никто не зажигал, а куча корреспонденции едва помещается в почтовый ящик. Все это было вполне несложно разглядеть, просто проходя мимо. Домработница, как уже успел выяснить англичанин, приходила в шесть часов дважды в неделю, видимо, чтобы полить цветы и вытереть пыль, в остальное же время пустующий дом был лакомым кусочком для любого вора, предпочитающего лишний раз не усложнять себе жизнь. Однако перепроверить все еще раз лишним не будет, чтобы не пришлось снова прятаться под кроватью, а после вытаскивать своего чересчур брезгливого напарничка из участка под носом у копов. Увлекшись, Артур не сразу отреагировал приветствие, произнесенное, пожалуй, чересчур знакомым голосом: - Добрый день, Арти. Подняв голову, англичанин со смутным недовольством уставился на отодвигающего стул напарника и как-то кисло поморщился, проворчав: - Легок на помине. Франциск понимающе усмехнулся, без тени смущения развалившись напротив, скрестив руки за головой, до неприличия пристально осматривая своего как всегда недовольного приятеля, оценив его страдальческий вид и выразительно подмигнув: - Какая сегодня жара, - француз демонстративно оттянул ворот своей футболки и самым наглым образом отпил из чужой чашки, с наигранным сочувствием продолжая, - ты, наверное, уже совсем спекся в своем костюмчике, mon cher. - Ты чертовски прав, - Артур огрызнулся, - Какого ты вообще сюда приперся?! Бонфуа досадливо цокнул языком и, рукой зачесав назад свои чуть влажные после купания волосы, поморщился: - Ты как всегда невежлив. Впрочем, что еще можно ожидать от такого грубияна, как ты? Англичанин нахмурился еще сильнее, отчего густые брови почти сошлись друг с другом на переносице, вызывая еще одну вспышку веселья у француза, который, по мнению Керкланда, вел себя чересчур легкомысленно, заявившись сюда собственной персоной. В конце концов, на дворе двадцать первый век – мог бы смску послать, на крайний случай – позвонить, а не приходить сюда, к чертям руша всю маскировку. К тому же, у Бонфуа был такой до неприличия цветущий вид, что Артуру, чувствовавшему себя под палящим солнцем, как бифштекс на сковородке, было просто-напросто завидно. - Не пудри мне мозги. Тебя вообще здесь быть не должно. - Да не переживай ты так, - Франциск ухмыльнулся, поправляя свои черные очки, - ты с этой прической сам на себя не похож. Кстати, mon cher, тебе идет. Керкланд недовольно фыркнул, пригладив тщательно прилизанные волосы, и с негодованием посмотрел на напарника, борясь со жгучим желанием послать того куда подальше. И почему только все, что хоть немного напоминает комплимент, звучит из его уст, как издевка?.. - Да ты хоть знаешь, как меня достало торчать здесь каждый день? – англичанин торопливо обернулся и, чуть подавшись вперед, совсем тихо шепнул, - сегодня. Никаких сюрпризов быть не должно. Ты узнал про сигнализацию? Франциск легкомысленно усмехнулся и, выслушав напарника, снял очки, кладя на стол, после чего тоже наклонился вперед, так что их губы почти касались друг друга и, понизив голос, интимно проворковал: - Обижаешь, mon cher. Естественно узнал. Справимся, не в первый раз, у нас же с тобой большой опыт в этом деле. Артур покраснел от тона, каким были сказаны эти слова, и резко подался назад, чуть не опрокинув рукой пустую чашку, однако быстро вернул лицу беспристрастное выражение, нарочито педантично поправляя свой костюм, обронив, как нечто само собой разумеющееся: - Ты будешь прав, если не облажаешься в очередной раз. - Как ты мог так обо мне подумать? – Франциск снова усмехнулся и с такой будничной пошловатой усмешкой пообещал, - этой ночью все будет по высшему разряду. Керкланд кисло поморщился, сердито смотря на напарника. Пожалуй, иногда он был просто невыносим. Признаться, иногда англичанину хотелось попросту придушить его за этот отвратительный талант опошлять любой разговор, превращая его черт знает во что. Наверное, у всего этого был только один плюс – если бы кто-нибудь сейчас подслушивал их, то этот лох наверняка решил бы, что они обсуждают детали предстоящей страстной ночи. Хотя в каком-то смысле так оно и было. - Я надеюсь, - наконец ворчливо отозвался Артур, даже не скрывая своего сарказма: редко какое ограбление проходило у них двоих без приключений. - Не ворчи, милый, - француз понимающе усмехнулся и, не спрашивая разрешения, быстро чмокнул напарника в губы, шепнув, - жду тебя вечером, не опаздывай. Керкланд скрипнул зубами и торопливо отстранился, демонстративно поправляя галстук, делая вид, что ему абсолютно плевать на действия француза, хотя столь вызывающее поведение напарничка без сомнения изрядно его бесило, однако закатывать сцену в переполненном кафе – далеко не лучшая идея, все равно ведь никто ничего не заметил. Франциск улыбнулся и, не отказав себе в удовольствии напоследок взъерошить прилизанные волосы приятеля, поднялся из-за стола и неторопливо направился прочь, отстраненно раздумывая, добраться ли ему до ближайшего пляжа пешком или же прокатиться зайцем. О том, чтобы заплатить за проезд, Бонфуа само собой и вовсе не думал, ведь это было бы совсем неинтересно. На место встречи Артур как обычно пришел минута в минуту и был нисколько не удивлен, никого там не обнаружив, поэтому просто прислонился к дереву, приготовившись ждать, ежесекундно поглядывая на циферблат своих дорогих часов. На улице уже стемнело, а фонари так и не зажгли то ли из-за собственной халатности, то ли ради экономии электроэнергии, так что едва ли редкие прохожие могли различить темную фигуру возле дерева в стороне от тротуара. К тому же в парне, одетом в узкие джинсы и самую обычную потрепанную футболку, с художественным беспорядком на голове и серьгой в ухе едва ли можно было различить респектабельного вида джентльмена, исправно посещающего соседнее кафе в свой обеденный перерыв. Ровно через две с половиной минуты аккурат возле прячущегося среди деревьев Керклaндa остановилась незнакомая черная машина, откуда не торопясь вылез Франциск собственной персоной и, небрежно сунув ключи в карман, с широкой улыбкой направился к своему бесящемуся от злости напарничку, поприветствовав страстным поцелуем в губы. Покраснев от раздражения, англичанин сердито отпихнул от себя напарника, хмуро сообщая: - Ты опоздал. - Брось, mon cher, - француз весело усмехнулся, недвусмысленно приобнимая за талию своего неизменного партнера, продолжая, - всего три минуты. Это даже не опоздание, а так – легкая заминка. Однако для Бонфуа было бы ошибкой думать, что на этом Керкланд соизволит прекратить выяснение отношений. Нет, он вовсе не ударил по руке, удобно пристроившейся у него на поясе и даже не возразил, когда та опустилась чуть ниже, любовно поглаживая по заднице, только чуть слышно скрипнул зубами и придрался совсем к другому: - Какого хрена ты угнал машину? - Не беспокойся, милый, - Франциск с ухмылкой похлопал своего напарника по мягкому месту, заслужив еще один взбешенный взгляд, нарочито легкомысленно продолжая, - я все лишь без спроса одолжил ее у одной симпатичной девушки, которая так долго клеилась ко мне на пляже. Мне показалось, что так будет намного быстрее. Я же не мог заставить тебя ждать. - Придурок. Артур сердито оттолкнул наглого приятеля и, развернувшись, целеустремленно направился к дому жертвы их следующего ограбления, вынуждая француза поторопиться, спеша догнать своего вредного напарника, что тот, впрочем, и сделал, то и дело заглядываясь на обтянутую узкими джинсами задницу англичанина. Не сумев сдержаться, Бонфуа ухмыльнулся и почти пропел на ушко партнеру: - Кстати, Артур, мм… Ты знаешь, что выглядишь в этом прикиде, как пацан? - Заткнись, - сердито бросил англичанин, остановившись у дверей двухэтажного дома, и, воровато оглядываясь, достал из рюкзака свой набор отмычек и пузырек с кислотой, обронив, - займись сигнализацией, чем быстрее закончим здесь, тем лучше. - Как скажешь, mon cher, как скажешь. Против умелых взломщиков дверь продержалась не более двадцати минут. Открыть ее большого труда не составило, особенно учитывая их большой опыт в подобных делах. Все-таки, как наивны люди, полагающие, что прочная дверь и хороший замок смогут гарантированно защитить их дом от воров, ведь на самом деле никакой замок не станет помехой, а его качество повлияет разве что на то количество времени, которое потребуется злоумышленникам, чтобы проникнуть внутрь. - Отлично, mon cher, - Франциск покровительственно похлопал напарника по плечу, глядя, как тот заканчивает колдовать над замком, и бесшумно распахнул дверь, пропуская англичанина вперед, - после вас. Артур, хмыкнув, прошел внутрь, на ходу доставая фонарик, и осветил им просторную идеально прибранную прихожую, после чего отдал второй такой же напарнику, как обычно кратко инструктируя: - У нас полно времени, так что мы должны все здесь осмотреть. Ищем только деньги, никаких драгоценностей и прочих ценностей не берем, ты меня понял? Чтобы не было, как в прошлый раз. - Ты как всегда такой зануда, - Бонфуа усмехнулся, - спорим, что я найду заначку раньше тебя? - А вот это мы еще посмотрим, - англичанин с азартом ухмыльнулся, - начни со спальни, а я пока осмотрю гостиную. Франциск иронично усмехнулся, уверенный, что ему удастся победить Керкланда в этом преступном состязании, поэтому даже не стал возражать, однако, не упустив случая полапать напоследок, интимно мурлыкнул: - Как пожелаешь, милый. Однако, если проиграешь, будешь должен мне одну ну очень страстную ночь. - Мечтай-мечтай, дорогой, - англичанин язвительно усмехнулся и, вывернувшись из рук любовника, и отправился на поиски, намереваясь во что бы то ни стало вырвать инициативу из цепких пальчиков Бонфуа. Однако, увы, на этот раз удача оказалась не на стороне Керкланда. Артур даже не успел осмотреть книжный шкаф, как услышал торжествующий голос напарника откуда-то из коридора: - Арти, иди сюда. Ты только взгляни на это! Нехотя бросив по сути бесполезное занятие, англичанин поднялся по лестнице на второй этаж, подсвечивая себе путь фонариком, чтобы не навернуться в темноте, и, замерев в дверях, облокотился на косяк, со смутным недовольством рассматривая, как довольный напарник вытряхивает на кровать пачки денег из потрепанных конвертов. Подняв взгляд, француз выразительно подмигнул, помахав сцепленными обычно канцелярской резинкой купюрами. - Что скажешь, cher? Как думаешь, сколько здесь? - Тысяч пятнадцать, не больше, - Артур подошел ближе и, стянув кожаные перчатки, забрал пачку долларов из рук напарника, на глаз определяя сумму, нехотя заключив, - неплохо. Где они были? Франциск весело отмахнулся, лучась довольством, и принялся деловито складывать сегодняшний улов в сумку, охотно хвалясь: - Все было легче легкого. Представляешь, эти идиоты догадались хранить такие деньги в одном месте, даже не замаскировав как следует! Надо быть редкостным простофилей, чтобы так неумело спрятать потайное дно в ящике. Керкланд усмехнулся, заметив: - На этот раз нам повезло. Валим. - Как скажешь, cher, как скажешь, - Франциск усмехнулся, задвигая ящик обратно и, взяв сумку, подхватил под локоток своего напарничка, почти пропев, - надеюсь, ты не забыл, что теперь должен мне ночь. - Такое, пожалуй, забудешь, - Артур сердито фыркнул и, закинув рюкзак на спину, вывернулся из рук партнера, излишне поспешно направился вниз, сдерживая раздражение. Даже удивительно, что не навернулся на лестнице. Бонфуа довольно усмехнулся и поспешил следом, аккуратно притворив за собой входную дверь, словно ничего и не было. В конце концов, не оставлять же ее нараспашку, чтобы каждый заходил и брал, что хочет. Закончив свои «черные» делишки, француз сунул фонарик в сумку и поспешил догнать напарника, нагло приобнимая за пояс, уводя в сторону машины, совершенно не обращая внимания на сердитый скрип зубов, только ухмыльнулся, прекрасно зная, что как бы Артур не возмущался, он все равно не будет категорически против. В конце концов, они были любовниками довольно давно, и Франциск мог со стопроцентной уверенностью утверждать, что такой образ жизни в равной степени нравился им обоим, а эти милые противозаконные шалости лишь подстегивали взаимную страсть. Дурачась, Бонфуа галантно придержал дверь, ожидая, пока Артур залезет на переднее сидение, а затем и сам устроился на водительском, небрежно кинув сумку с деньгами куда-то назад. - Поехали, - пригладив топорщащиеся во все стороны волосы, Артур выжидающе посмотрел на своего напарника, замечая, что заводить машину тот и вовсе не торопится. Впрочем, Франциск не торопился выполнять чужое требование, а только, облизнувшись выразительно подмигнул нахмурившемуся бровастику, недвусмысленно забираясь руками под его тонкую футболку, и нежно погладил плоский живот любовника затянутыми в черные перчатки ладонями, мурлыкнув: - Не так быстро, mon cher. Артур, сразу почуяв неладное, попытался вывернуться, сверля напарника возмущенным взглядом, однако француз не позволил тому «сбежать», уверенно притянув ближе к себе, свободной рукой поглаживая по спине, и, не теряя времени, страстно поцеловал в губы, не давая отстраниться, поэтому англичанину пришлось, закрыв глаза, все-таки не без удовольствия ответить на поцелуй, впрочем, то, что он вовсе не против продолжения, стало ясно уже из того, как охотно он позволил завладеть своими губами. Франциск даже немного растерялся от такой прыти партнера, однако с удовольствием воспользовался моментом и, откинув кресло, аккуратно усадил любовника к себе на колени. Англичанин отстранился еще не скоро и, тяжело дыша, схватился за ворот рубашки Бонфуа, слегка встряхивая, почти шипя, то и дело прерываясь, как будто ему не хватало воздуха: - Ты с ума сошел! В угнанной машине, да еще и прямо на месте преступления… Да это же безумство! - Ты прав, дорогой, - Франциск, не впечатленный показным раздражением любовника, весело рассмеялся и как-то мечтательно заметил, довольно прикрыв глаза, - но зато какое… Будет, что вспомнить на старости лет. - Ты извращенец, - чуть устало проворчал Артур, понимая, что его дорогого напарничка исправит разве что могила, да и то не факт. - Конечно-конечно, mon cher, - Бонфуа усмехнулся, беззастенчиво стягивая чужую футболку, - а теперь, будь добр, подними руки. Ты же не хочешь, чтобы я ее порвал?.. Стоит ли говорить, что свою «страстную ночь» оба напарничка провели просто незабываемо?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.