ID работы: 1720539

Золото

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1942
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1942 Нравится 37 Отзывы 273 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Это совершенно несправедливо. Бильбо о таком никто не предупреждал. Да, ему рассказывали истории, отрывки из легенд, но он не был готов к тому, что дракон окажется таким прекрасным, великолепным и гигантским зверем, словно созданным из драгоценных камней. Когда это существо впервые поднимается из золота, тело Бильбо — от кончиков пальцев рук до босых ног, упирающихся в россыпи монет, — охватывает пронзительный, леденящий ужас, и он едва может двигаться. Смауг не просто самое большое существо, которое когда-либо видел Бильбо, он поистине огромен. Бильбо думает, что дракон, пожалуй, больше, чем весь Хоббитон и даже Шир. Гигантские лабиринты Одинокой Горы рядом со Смаугом выглядят детской игрушкой. Смауг прекрасен. Он сияет так, словно сделан из рубинов; в его глазах смешиваются невиданные оттенки жёлтого и оранжевого. Его когти, вонзающиеся в горы сокровищ, запросто могут раздавить Бильбо, а скользящий мимо, покрытый твёрдой чешуей хвост движется так изящно и слаженно, что Бильбо уверен: ему ни за что не скрыться, никогда не сбежать от этого монстра, пока тот сам его не отпустит. И всё же Бильбо отступает, спотыкаясь и почти падая. Острые края драгоценных слитков и монет хуже, чем грязь и камни. Ступая по ним, Бильбо уверен, что может упасть в любой момент, и это станет верной смертью. Он открывает рот и не знает, что сказать. Гномы предупреждали Бильбо не будить Смауга, но ни слова не сказали о том, что делать, если он проснётся. Дракон откидывает голову назад, появляясь из груды золота, с оглушительным звоном скатывающегося вниз. Когда он фыркает, к теряющемуся во тьме потолку поднимается серое облако. Он открывает рот и рычит, обнажая дёсны и жемчужные, сверкающие зубы. Он зевает? Бильбо поражён. Ему следовало бы закрыть уши прежде, чем от звука, рвущегося из огромных лёгких, лопнут его крошечные барабанные перепонки, но Бильбо не может пошевелиться. Наконец, Смауг смотрит на него. У Бильбо ещё осталась маленькая надежда, что дракон его не заметит: в конце концов, для такого огромного существа хоббит просто ничто, крошечная мушка. Он хочет надеть кольцо, но теперь нет никаких сомнений в том, что Смауг уже видит его. Он преграждает путь своим хвостом, заставляя остановиться. К спине хоббита прижимается обжигающая чешуя, и он с криком отпрыгивает. Смауг опускает голову, обдавая Бильбо своим дыханием, и тот чувствует себя соринкой, застрявшей в трубе. Ужасающие губы Смауга растягиваются в улыбке размером с Бэг Энд. Когда Смауг начинает говорить, сердце хоббита замирает. Голос дракона, глубокий и мелодичный, отражается в маленькой груди Бильбо, и каждый волосок на его коже встаёт дыбом. — Пришёл за моим золотом, малыш? — наклонив голову и почти урча, спрашивает Смауг. У Бильбо трясутся коленки. Он вдруг чувствует себя недостойным, и непонятно, почему гномы назвали его «взломщиком». Впрочем, Бильбо уже никогда этого не узнает. Эта работа явно не для мелких воришек, тут требуется кто-то вроде... вроде... Того, кем Бильбо не является. Кажется, что сейчас он просто растает от жара и страха, но, в конце концов, размыкает пересохшие губы и практически пищит: — Нет... О, нет. — Нет? — повторяет Смауг, и это звучит утвердительно и насмешливо. Бильбо даже не представлял, что драконы способны так разговаривать. Он вообще ничего не знал о драконах. Смауг покачивает головой на длинной шее, его хвост движется к хоббиту. Тот отходит, пошатываясь во влажном густом воздухе. — Что ты такое? — спрашивает Смауг, задерживая на Бильбо взгляд и приближаясь настолько, что хоббит видит собственное отражение в его глазах. — Гном? — предполагает Смауг, когда Бильбо медлит с ответом. — Нет, ты не гном... Я знаю, как пахнут гномы... Но я не могу определить твой запах... — Хоббит, — бормочет Бильбо, затем прочищает горло и повторяет громче, его учил Торин. — Я – хоббит! Смауг наклоняет голову: он ещё не встречал ни одного хоббита. И пока дракон рассматривает его, раздувая ноздри, рука Бильбо скользит в карман: кольцо всё ещё там. Дракон как будто тоже чувствует это. Но идти некуда: впереди когти, а сзади — хвост. Бильбо вынимает руку из кармана, и ему кажется, что Смауг улыбается так, как будто он знает. — Все хоббиты – воры? — шипит Смауг, и из его ноздрей вырывается облако пара. Бильбо снова кашляет. Он хочет ответить «нет», но с сажей в горле трудно говорить. Да и вообще, непросто разговаривать с драконом. Смауг отводит взгляд, сильнее сжимая хвост. — Что они сказали тебе, мм? Эти мерзкие гномы... Они сказали, что я забрал все их сокровища, не так ли? — его голос становится невозможно низким, и он снова шипит: — Как по-твоему, откуда они взяли все «свои» драгоценности? Достали камни из-под земли и думают, что владеют и землёй вокруг, жадная мелюзга... Такого Бильбо не ожидал. Конечно, золото принадлежит гномам, так он всегда думал, но на самом деле, хоббит просто не задавал лишних вопросов. И вряд ли стоит выяснять что-либо у дракона. Склонив голову, Бильбо собирается с мыслями. Дракон пытается его обмануть, но Бильбо, несмотря на своё удивление, не настолько глуп, чтобы уличать его в этом. — Я... Ты прав, Смауг! — отвечает хоббит. — Я пришёл, чтобы увидеть твоё величие, узреть твоё могущество... — Лжец! — ревёт Смауг так громко, что своды пещеры содрогаются, а Бильбо едва не падает навзничь. Смауг опускает морду в золото, так низко, что, если бы Бильбо сделал несколько шагов, он запросто мог бы на неё забраться. — Лжец и вор... Вот кто ты. Не вижу ни одной причины, по которой мне не следовало бы тебя съесть. — Нет! — снова восклицает Бильбо. — Нет, я просто... Эм... — он пытается придумать что-нибудь, потому что должно же быть хоть что-то, но пар над его головой затрудняет мысли. Не хватает свежего воздуха. — Почему нет? — переспрашивает Смауг. Его хвост так близко, что отступать некуда, не говоря уже о побеге. Перед ним клыки дракона, а сзади — хвост, и Бильбо выбирает последнее. Замирая, он ощущает, как по спине скользит чешуя. Дрожа всем телом, уверенный в том, что сейчас умрёт, хоббит закрывает глаза — он не осмеливается смотреть. Мысли путаются. Он вспоминает о великанах и троллях, и пауках размером с лошадь — ему удалось перехитрить орков и даже ту тварь, владевшую кольцом. А теперь он только и может, что закусить губу и надеяться, что смерть будет быстрой. — Подожди! — Бильбо распахивает глаза. Ведь он справлялся до сих пор и не собирается легко сдаваться сейчас, ведь гномы рассчитывают на него. Бильбо смотрит на дракона и умоляет: — О, великий Смауг... Найдётся же что-нибудь... В чём может пригодиться хоббит. Я пришёл не из-за гномов. Я пришёл служить тебе! — Служить мне? — усмехается Смауг. Он склоняет голову, и его хвост немного сдвигается, почти упираясь шипами в спину Бильбо. Острые края чешуи рвут одежду. — Мой маленький хоббит, это я могу тебе услужить. Бильбо удивлённо открывает рот, а у Смауга вырывается низкий смешок: — Я освободил гномов от их жадного, жестокого короля. Возможно, мне следует и тебя избавить от страданий и мытарств... Если это означает смерть, то Бильбо совсем не нравится такая свобода. Но если дракон подразумевает нечто другое, то хоббит готов. Торин ничего не рассказывал о жестокости их правителя. И вообще, Бильбо не до конца верит Смаугу, но он всё же спрашивает: — Если ты имеешь в виду, что я останусь жив... Я уверен, что мы могли бы прийти к некоему... Ммм, соглашению... Ну, посмотри на всё это! Взмахнув руками, хоббит касается хвоста Смауга и отскакивает снова — его обожжённая плоть шипит; он покрыт грязью и ссадинами, и кожа горит, но лучше уж так, чем быть съеденным. Бильбо сглатывает и продолжает: — Тебе нужен кто-то, кто сможет разобраться со всем этим... Произвести инвентаризацию! Кто будет рассказывать тебе истории, петь песни и... Ммм, кормить тебя? Не хоббитами, конечно, хоббиты на вкус ужасны, но... — Хочешь быть моим спутником? — выдыхает Смауг. Облако пара почти окутывает Бильбо, и на этот раз он почти падает, его веки тяжелеют: слишком горячо, чтобы дышать. Он кивает, не уверенный, поймёт ли этот жест Смауг, и хочет сказать «да» или хоть что-нибудь, но вместо этого падает прямо на обжигающий хвост дракона. Смауг довольно усмехается, его глаза блестят. — Замечательно, — мурлычет он своим глубоким, роскошным голосом, почти усыпляя Бильбо. Хвост дракона сжимается и оборачивается вокруг него так быстро, что он не успевает что-либо сделать, будто оказавшись в объятьях питона. Его руки плотно прижаты к бокам, огненная чешуя прожигает на нём одежду. Смауг поднимает его вверх, и Бильбо кричит от боли, кашляя и захлёбываясь. Дракон открывает свою огромную пасть — каждый его зуб больше, чем Бильбо, — и, высунув язык, обдаёт хоббита горячим дыханием. Бильбо ждёт, что сейчас оттуда вырвется огонь, но его нет — только обжигающий пар, в котором можно свариться. Бильбо не может дышать, он пытается сопротивляться, но взор его затуманивается. Тьма смыкается вокруг хоббита, и он проваливается в беспамятство, больше не чувствуя боли и не осознавая, что его вновь опустили на землю. *** Бильбо медленно приходит в себя, чувствуя себя слабым. На его теле нет повреждений, но он ощущает себя так, словно уже умер. Он зевает и пытается открыть глаза, но получается только со второй попытки. Бильбо смотрит вверх, туда, где в черноте теряется высокий потолок. В затылок впивается что-то острое, и Бильбо поворачивает голову. Он лежит на золоте: вокруг огромные горы сокровищ, они почти скрывают высокие стены. Сам же Бильбо в маленькой пещере с очень влажным воздухом. Шеи касается тёплое дыхание. Хоббит пытается подняться и вскрикивает, когда из-под него со звоном сыплются монеты. Он садится и, понимая, что не один, тянется к кольцу, но его руки связаны. Дёрнувшись, хоббит оглядывается, пытаясь посмотреть назад: от локтей до запястий его руки стянуты лоскутами собственной одежды. Бильбо моргает, глядя на своё голое плечо — на нём нет рубашки. Он смотрит вниз, и оказывается, что и штанов на нём тоже нет. Вообще ничего. Никакой одежды. Обнажённая грудь лихорадочно вздымается, обрамляющие мягкий член волосы в паху отливают золотом. Бильбо близок к панике. Он слышит громкий звон монет и снова оборачивается. Перед ним стоит мужчина, высокий, стройный и красивый. Бильбо понимает, что это не хоббит и не гном, даже не эльф и, скорее всего, не человек. У людей не бывает таких сияющих золотом глаз и рогов, и уж тем более, длинного красного хвоста. Со всех сторон тело мужчины словно расписано красными чешуйками, как у рыб или у ящериц. Его голову венчают густые, каштановые кудри, а полные, похожие на лук губы растягиваются в улыбке. Мужчина делает шаг вперёд и мурлычет: — Добро пожаловать, хоббит. Этот голос Бильбо знаком. Распахнув рот от удивления, он едва успевает пробормотать: — Смауг?.. — Единственный и неповторимый, — шипит Смауг. Он улыбается, показывая ровные зубы, между которых скользит острый язык. У Бильбо нет сомнений, что голос принадлежит Смаугу. Он не настолько громкий, как раньше, но всё такой же мощный и сильный. Тяжёлым облаком он оседает на коже. Бильбо замирает, уставившись на мужчину. Если раньше от вида Смауга захватывало дух, то в этом образе он просто великолепен: незнакомое и самое красивое создание, которое когда-либо видел Бильбо. Смауг делает шаг — теперь он совсем близко — и встаёт на колени. Он всё ещё намного выше Бильбо, и, когда наклоняется, его широкие плечи отбрасывают огромную тень. Свет факелов на стенах мерцающими всполохами ложится на его персиковую кожу. Смауг поднимает руку, и Бильбо замечает острые когти, такие же, какие видел у дракона и раньше. Однако, когда Смауг касается его щеки, ладонь оказывается тёплой, а не обжигающей, а прикосновение — мягким. — Ты согласился быть моим спутником, — говорит Смауг, оглядывая Бильбо с головы до ног. Бильбо в точности не помнит, что именно он говорил, но не находит сил возразить. Смауг смотрит на него так, словно всё уже решено, и Бильбо принадлежит ему — его развлечение, собственность, игрушка. Бильбо сглатывает. Он всё еще боится, что его съедят. Когда к нему возвращается способность говорить, выходит только дрожащее: — Но как?.. Грудь Смауга вздрагивает от смеха, от улыбки, одновременно пугающей и прекрасной, на его лице проступают морщинки. Он поглаживает волосы Бильбо мозолистыми пальцами. — Магия драконов, малыш, — отвечает Смауг так просто, будто это — обычное дело. Он приподнимает брови и выглядит довольным собой. Ему, в самом деле, есть, чем гордиться. Склонившись к хоббиту, дракон накрывает его своим длинным телом, легко касаясь бёдрами ног Бильбо. Тот задерживает дыхание, а потом, когда зубы Смауга впиваются в его скулу, ловит ртом воздух. Другую руку Смауг кладёт на грудь хоббита, затем спускает её вниз, лаская его тело, и Бильбо теряет рассудок. Не может быть, чтобы это в самом деле происходило. Голос Смауга, такой невероятно чувственный, звучит над ухом: — Ты такой маленький, мой хоббит ... В своём настоящем обличье я бы тебя просто раздавил, но я очень старый, и мне известны те заклинания, которые люди давно утратили, — он нежно прижимается губами к уху Бильбо. Бильбо кажется, что его сердце не выдержит. Рука Смауга скользит по его животу, задерживаясь на пупке, и Бильбо становится страшно, но он не может оторваться от глаз Смауга. Дракон улыбается. Его пальцы очерчивают маленькую впадинку, которая когда-то связывала Бильбо с матерью. Интересно, а у драконов есть пупок? Бильбо мельком глядит вниз, желая проверить, и убеждается, что Смауг создан по человеческому подобию. Он запускает кончики пальцев в золотистые завитки волос вокруг члена Бильбо и тот стискивает зубы. Он невероятно... смущён. Дракон целует его лицо так нежно, что Бильбо прикрывает трепещущие веки. Смауг медленно опускается поцелуями к подбородку хоббита, пальцами обхватывая основание члена, а затем скользит ими вдоль ствола. Бильбо задыхается. Пальцы Смауга такие длинные, гладкие и горячие. Они обвиваются вокруг члена и несильно сжимают, вызывая приглушенный стон. Когда он предлагал служить Смаугу, то не имел в виду ничего подобного. На самом деле, Бильбо становится всё труднее думать, и он уже не помнит, что имел в виду, да и какое это теперь имеет значение. Хвост Смауга, такой же толстый, как и его член, обвивает ногу Бильбо, поднимая её. Хоббит от этого вскрикивает, но Смауг гладит его лицо, а затем член, призывая не бояться. Это успокаивает. Теперь Бильбо думает тем, что у него между ног, и с этим ничего не поделать. Он смотрит на член Смауга. Тот уже наполовину встал, великолепный, длинный и тёмный, и находится так близко от члена самого хоббита. Бильбо с усилием прикрывает глаза снова и заставляет себя не смотреть. Он никогда даже не думал, что будет увлечён мужчиной, не говоря уже о драконе. — Ты очарован мной, — мурлычет Смауг, словно читая мысли Бильбо. Он мягко сдавливает член хоббита, а его хвост обвивается вокруг бёдер Бильбо, раздвигая их. — Ты хочешь, чтобы тебя наказали... — Наказали? За что? — едва бормочет Бильбо. Ох, правильно, оказавшись здесь по просьбе гномов, он посягнул на чужое. Но об этом тяжело думать, когда Смауг покрывает его ленивыми поцелуями. — За то, что ты вор и лжец, конечно же, мой маленький хоббит. — Бильбо, — выдыхает хоббит. Он не должен поощрять всё это, но ничего не может с собой поделать. Голос дракона слишком мелодичный и приятный. Даже осознавая, что это безумие, Бильбо хочет услышать своё имя, им произнесённое. — Бильбо... — шипит Смауг так, словно это странное и незнакомое слово не имеет для него никакого смысла. Но через секунду его глаза сверкают, и губы растягиваются в той самой улыбке. — Ах, мой Бильбо... Дааа... Ты будешь моим, сейчас же. Мой... спутник... Связанный, Бильбо чувствует себя рабом, но разве он может сопротивляться? Он не хочет быть съеденным, а ещё не хочет, чтобы эти бесстыдные руки останавливались. Он понимает, что слишком многое стоит на кону, но какое это имеет значение, когда восхитительный, сильный мужчина ласкает его член и целует так нежно? Смауг обхватывает когтями подбородок Бильбо, чуть откидывая его голову назад, и большим пальцем обводит контур верхней губы. Отяжелевшие веки Бильбо наполовину прикрыты, и он уверен, что его щёки горят — он весь горит. Смауг заставляет хоббита открыть рот. Сперва он почти целомудренно целует его в губы, а затем, отстранившись и словно передумав, целует снова. Он обводит языком нижнюю губу Бильбо , а затем скользит в рот, касаясь зубов и дёсен. Смауг прижимается теснее, и Бильбо плавится, отвечая. Он чувствует приятное изумление, когда их языки касаются друг друга, сплетаясь в настоящем поцелуе. Бильбо никогда не занимался ничем подобным раньше. Но Смауг знает, что делает, у него всё под контролем. Чем дольше он целует Бильбо, тем быстрее тот забывает имена друзей и всё, что когда-либо знал. Единственное тому объяснение — магия драконов. Он хочет больше поцелуев, чувствует потребность в них. И, если бы его руки были свободны, он бы обнял Смауга за шею, прижимая к себе. Каштановые пряди обманчиво мягко касаются лба хоббита. Смауг целует его снова и снова до тех пор, пока Бильбо не подаётся вперёд, начав толкаться в его руку. Смауг останавливается, усмехаясь: — Тебе так это нравится, малыш Бильбо, — не вопрос, а утверждение. Он медленно убирает руку от изнывающего члена, и хоббит стонет: — О, нет... Не останавливайся...— усмешка Смауга обещает ему весь мир. Смауг подаётся вперёд, опрокидывая и страстно целуя Бильбо, руки хоббита врезаются в золото. Не самое удобное ложе, но Бильбо всё равно — язык, губы и зубы Смауга пожирают его. Смауг кладёт руку на яички Бильбо, а затем медленно опускает её к изгибу ягодиц. Бильбо скулит в рот своего захватчика. Не прекращая его ласкать, Смауг отрывается от губ и, уткнувшись в висок, развратно мурлычет: — Шшш, не беспокойся, моя драгоценность... Ты не хочешь меня останавливать, я и не собираюсь... Ни за что... Бильбо не думал, что он... Драгоценность. Он считал себя вором и лжецом, который должен быть наказан, но все это не похоже на наказание. Голос Смауга заставляет Бильбо верить во всё, что тот скажет. Он поглаживает Бильбо между ягодиц, надавливая на отверстие одним пальцем, заставляя откинуть голову назад. Бильбо стонет, а Смауг целует его шею, легко прикусывая зубами кожу, отчего поцелуи ощущаются ещё более остро. Смауг шепчет что-то в шею Бильбо, и тот вздрагивает всем телом, чувствуя, как дрожь проходит вдоль рёбер и позвоночника; от ощущения напряжённого пальца внутри всё закручивается спиралью. Мышцы ануса медленно обхватывают палец, расслабляясь, и хоббита ошеломляет необычное и странное ощущение. Бильбо напрягается, когда Смауг вводит в него палец: он ожидает, что острые когти ранят его, но этого не происходит. Смауг осторожно двигается, затем снова целует хоббита, другой рукой прижимая его голову и успокаивая. Чем больше они целуются, тем глубже ощущаются прикосновения Смауга внутри. Сначала движения сухого пальца кажутся болезненными, но Смауг облизывает его. В его слюне, видимо, содержится афродизиак, от которого Бильбо теряет голову и начинает извиваться. Если он собирается стать спутником дракона, то придется привыкнуть к боли. Бильбо уверен: удовольствие того стоит. Палец движется внутри него, открывая, поглаживая и словно уговаривая расслабиться. Хвостом Смауг поднимает ногу хоббита, чтобы изменить угол проникновения. Бильбо чувствует, как хвост скользит по его ноге, обвиваясь вокруг бедра (какой он длины? Бильбо не знает). А затем кончик легко касается выступающей тазовой косточки. Он скользит вниз мимо твёрдого члена и яичек, направляясь вниз, туда, где находится палец Смауга. Бильбо не глуп: он знает, что за этим последует, но Смауг целует его так, что он теряет голову и уже не видит в этом проблемы. Хвост скользит по бедру Бильбо до колечка мышц и, надавив, проникает внутрь. Бильбо задыхается. Он больше не может отвечать на поцелуй, и Смауг его не заставляет. Хоббит пытается сопротивляться, охая и морщась от боли. Он стонет, а утолщающийся чешуйчатый хвост проникает все глубже. Удивительно, но боли он совсем не чувствует, хотя должен бы. Хвост не перестает двигаться, продолжая медленно и лениво проникать всё дальше и дальше, так глубоко, что, кажется, это невозможно. Когда он, наконец, заканчивается, Бильбо чувствует себя так, словно хвост оплетает все его внутренности, но думать так — безумие. Хвост не сухой, он смазан тем же возбуждающим и волшебным афродизиаком, который не позволяет чувствовать боль. Отверстие хоббита широко растянуто, он беспомощно смотрит в как будто светящиеся глаза Смауга. — Я не могу трахнуть тебя в своём настоящем обличии, — вздыхает Смауг, и его хвост снова начинает двигаться; Бильбо втягивает воздух сквозь стиснутые зубы. — Даже если бы ты лизал и целовал и гладил мой член, тебе не хватило бы целого дня, чтобы сделать это должным образом. Впрочем, вряд ли ты когда-либо увидишь солнце снова... Бильбо наплевать. Хвост дракона входит в него, заставляя выгнуться дугой. Его нога болтается в воздухе в поисках опоры, а глаза закатываются. Смауг чуть сдвигается и легко прикасается к какой-то точке внутри. От этого прикосновения под прикрытыми веками вспыхивает яркий свет, почти лишая Бильбо сознания и кружа голову. Хочется снова почувствовать это прикосновение, и теперь он сам бесстыдно насаживается на хвост Смауга, но всё без толку. Дракон усмехается и удерживает его. — Ох... — Но я могу иметь тебя и так, — говорит Смауг, непристойно облизывая лоб хоббита, покусывая его бровь. — И я могу исполнить все твои сокровенные фантазии, растянуть тебя своим членом и хвостом... Бильбо поворачивает голову к Смаугу, мутным взглядом пытаясь рассмотреть его лицо. Хвост и член, оба?.. Это ведь невозможно... Смауг не прекращает движений, и Бильбо стонет без остановки. Растянутой тугим хвостом дырки касается палец, ощупывая и проверяя, насколько она готова. Покрытый чем-то новым, густым и вязким, палец, надавливая, толкается и проскальзывает внутрь, плотно прижимаясь к толстому хвосту, раскрывая ещё шире. Измученное отверстие Бильбо судорожно сжимается, чувствительную кожу холодит воздух. Бильбо чувствует что-то ещё, упругое и скользкое, и ему все же удаётся опустить голову и посмотреть вниз. Твёрдый и прекрасный член Смауга, покрытый предэякулятом, вытекающим из щели на вершине, проталкивается, исчезая между ног хоббита. Бильбо хочет сказать что-нибудь, что угодно. Хвост и член — это слишком много, они в нем не поместятся, но получается лишь с мольбой посмотреть в красивое лицо Смауга. В уголках глаз Бильбо блестят слёзы. Это больше, чем может выдержать его маленькое тело. — Шшш, славный маленький Бильбо... Я дам тебе всё, о чём ты мог только мечтать... — Смауг целует его нос, поглаживая по щеке и успокаивая. Член дракона толкается внутрь, и Бильбо кричит так громко, что, кажется, будто его лёгкие разорвутся. Он так сильно растянут, что все тело пронзает жгучая боль, но затем хвост смещается, и член Смауга касается той точки внутри, которая превращает любую боль в ослепительное удовольствие. Бильбо так потрясён, что уверен: он потеряет сознание только от этих ощущений, а руки Смауга продолжают ласкать все его тело, прослеживая каждую линию и изгиб. Смауг целует уголки открытого рта хоббита, и тот тяжело дышит. Его окутывает дурман, он проваливается в хаос. Смауг медленно входит в него, пока волоски вокруг его члена не касаются кожи Бильбо, а живот не прижимается вплотную к животу. Смауг издаёт великолепный, полный удовольствия звук, из его горла вырывается глубокий рык. Бильбо кажется, что он умрёт от слишком сильных ощущений, словно испуганный кролик. Ему хорошо и плохо одновременно. Смауг немного выжидает, а затем выходит наполовину и снова толкается внутрь. Хвост движется одновременно с членом, и Бильбо захлёбывается, его грудь дрожит. Его рот раскрыт так широко, как только возможно, по подбородку течёт слюна, и Бильбо ничего не может с этим поделать. Его глаза широко распахнуты и похожи на озёра, а стук сердца отдаётся в ушах. Хвост и член Смауга скользят из него, затем входят, снова и снова, — от каждого движения тело Бильбо проезжается по со звоном осыпающимся монетам. Смауг тянется к соскам Бильбо, обводит их по кругу, слегка оттягивая, и хоббит едва может простонать: — П-пожалуйста... Пожалуйста... — он нуждается в сострадании, он всхлипывает. Смауг склоняется, мягко слизывает его слёзы. Он с силой двигает бёдрами, трахая Бильбо невероятно жёстко, что член его вздрагивает внутри, вибрирует по всей длине — всё тело Смауга живое и горячее. Бильбо едва может дышать. Скользкий и странно гладкий язык Смауга касается его кожи, наполняя всё тело трепетом. Дракон целует его щёки, а затем вновь возвращается к губам. Он сходит с ума, а Смауг жёстко вбивается в него. Как он может быть таким спокойным, таким идеальным? Бильбо кажется, будто он умирает, а потом он чувствует приближение оргазма и кончает. Это длится всего несколько минут, но кажется, словно проходит вечность: без единого прикосновения к члену, Бильбо кончает, пачкая спермой скользкий напряжённый живот Смауга. Удовольствие накрывает его волной, заставляя громко кричать. Он захлёбывается, потом даже его хрип сходит на нет. Смауг продолжает трахать его, ни на секунду не останавливаясь. Длинными руками он обхватывает Бильбо за талию и лёгким движением вздёргивает. Хвост обвивается вокруг ноги Бильбо, поднимая её, и резко входит под другим углом, ещё глубже. У Бильбо кружится голова. Он представляет, как насаживается на огромный, багровый член дракона, а затем пьёт его, бьющую из головки, сперму час за часом, целый день — ведь так сказал Смауг? Бильбо не продержится. Он будет затрахан до потери сознания. Но едва обмякший член хоббита снова твердеет. Бильбо не понимает, как такое возможно, а Смауг издаёт полный удовольствия звук в его ухо, без устали его трахая, вколачивая покрытую синяками задницу хоббита в груду сокровищ снова и снова. Бильбо отчаянно желает, чтобы его руки были свободны, чтобы ухватиться хоть за что-нибудь. Смауг слизывает слюну, стекающую с его подбородка, а затем тянется к шее, с силой хватая за горло. Смауг сжимает его так, что Бильбо не может даже кричать, не может вздохнуть, захлёбываясь, задыхаясь и пытаясь сглотнуть. Он ничего не понимает: Смауг был таким нежным и ласковым, а теперь как будто выдавливает из Бильбо жизнь. Тот не может даже... Наконец дракон отпускает его, легко хлопнув по губам, это не слишком приятно. Ноздри Бильбо трепещут — он пытается вдохнуть, Смауг трахает его жёстко, заставляя вздрагивать. Дракон просто играет с ним, забавляется. Бильбо хочется плакать, но у него не осталось слёз. Он давно уже должен был отключиться, и не понимает, почему этого до сих пор не произошло. Быть может, Смауг просто исследует его, изучает, как далеко тот может зайти. Тело Бильбо предаёт его: член наполняется кровью, ударяется о живот. Смауг безжалостно трахает его, не отпуская горло и задницу, он чувствуется везде. Бильбо близок к потере сознания, ему так хорошо и одновременно так ужасно, он не может дышать... Хвост Смауга выскальзывает так быстро, что Бильбо кричит, но звук растворяется во рту дракона. Когда кончик хвоста выходит из отверстия, член Смауга просто взрывается, наполняя растянутые внутренности хоббита потоками горячей драконьей спермы. Смауг, наконец, отпускает его, позволяя Бильбо закричать, а затем заскулить. Бильбо чувствует себя переполненным, он больше не может терпеть. Смауг кончает бесконечно долго, затем вытаскивает член – из широко растянутого отверстия Бильбо вытекает сперма. Хоббит дёргается, пытаясь удержать это в себе, но не может. Смауг отстраняется, и Бильбо, наконец, видит его в полный рост. Из его члена всё ещё льётся сперма, заливая бёдра хоббита. Смауг приподнимает его, и тугая струя брызжет на член Бильбо. Тот мгновенно кончает, почти всухую, оргазм буквально сочится из каждой поры его кожи. Смауг направляет член всё дальше и дальше, буквально орошая Бильбо спермой, кончая на его грудь, а затем на лицо, и хоббит закрывает глаза. Он слишком нуждается в воздухе, и не может закрыть рот. Брызги спермы попадают на его язык, он захлёбывается и отворачивает голову. Наконец, поток заканчивается, семя стекает по его щеке. Бильбо открывает один глаз. Толстый, длинный и обмякший член изящно покачивается перед лицом, мягко прикасаясь к коже. Смауг гладит его по волосам и садится рядом. Бильбо тяжело дышит, дрожа и пытаясь осознать, что с ним только что произошло. — Да... — шипит Смауг. — Думаю, ты останешься со мной на долгое, очень долгое время... - он склоняется к лицу Бильбо, продолжая мурлыкать. – Мой маленький хоббит, мой Бильбо... Бильбо смотрит в его сторону, пытаясь сфокусироваться на лице Смауга. Его руки и задница в синяках и ссадинах, а запястья болят. Но он чувствует себя настолько прекрасно, что мозг отказывается воспринимать все эти сложные ощущения. Смауг понимающе улыбается. Он ложится на бок, опираясь на руку, нежась на своём золоте, словно король. Длинным пальцем другой руки он собирает вязкую каплю с левого соска Бильбо и, подняв палец ко рту хоббита, размазывает свою сперму по его нижней губе. Бильбо до сих пор в исступлении, он ошеломлён; он даже не может объяснить, почему это делает, но послушно слизывает сперму с губ. Он закрывает глаза, сглатывая, и восхищается потрясающему вкусу. Он хочет ещё. Ему даже трудно понять, почему он желал другую еду, ведь это, очевидно, может поддержать его силы, это всё, что ему необходимо. Он не может понять, зачем сюда пришёл, не знает, почему должен прислуживать кучке уродливых гномов, когда у него есть дракон, это великолепное существо, которому может он поклоняться. Он не помнит, почему он должен вернуться. Он и не станет. Бильбо запоздало кивает на слова Смауга. Он хочет прижаться к Смаугу и уснуть. Смауг что-то шепчет ему на ухо, а потом Бильбо понимает, что его руки свободны. Он стонет и ёрзает, медленно вытаскивая их из-за спины. Его пальцы затекли, а на запястьях красные следы от верёвок. Повернувшись на бок, Бильбо клубочком сворачивается в тепле, исходящем от Смауга: идеальный кокон ослепляющей страсти. Его накрывает тень: появившиеся из ниоткуда крылья мягко укутывают тело. Смауг обвивает его хвостом, притягивая ближе, и обнимает, прижимается мягкой щекой. Он держит Бильбо, баюкая и успокаивая, так, словно хоббит — нечто очень ценное; говорит Бильбо о том, какое он прекрасное дополнение коллекции сокровищ. Хоббит тепло улыбается в ответ. Он плывёт по волнам счастливого сна. Он никогда не покинет дракона.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.