ID работы: 1735851

Отдамся в хорошие руки

Слэш
R
Заморожен
1111
автор
Размер:
188 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1111 Нравится 770 Отзывы 255 В сборник Скачать

XXXXIII. Неплохая идея

Настройки текста

*****

(10:24) Воск, имитирующий кожу, и пластик под одеждой. Работа среднего уровня. Покрашено вручную масляными красками. ШХ

(10:24) Значит, старушки нет?

(10:25) Есть, но не в том смысле, в котором мы думали изначально. ШХ

(10:26) Не понимаю. Зачем Джейн было врать, что это – ее мать?

(10:26) Я бы не был уверен, что это вообще Джейн. ШХ

(10:27) Твою мать… Ты даже в такой глуши умудрился найти нечто странное и необъяснимое.

(10:28) У меня есть четыре версии. Не так уж и необъяснимо. ШХ

(10:28) Поделишься?

(10:29) Вечером. Слишком много деталей, чтобы писать сообщения. ШХ

(10:29) Хорошо. Ладно. (10:30) Постарайся не наломать дров, пока я на работе.

(10:31) Ничего не обещаю. ШХ

*****

(11:23) К нам кто-то пришел. ШХ

(11:23) Не восковая старуха, я надеюсь?

(11:24) Нет. Это насчет интернета. ШХ

(11:25) О, ну наконец-то. Может, так ты найдешь себе развлечение и не будешь пытаться съехать из этого дома.

(11:25) Или буду прокладывать маршрут до Бейкер-стрит. ШХ

(11:26) Напомни мне, почему я все еще живу с тобой?

(11:27) Потому что без меня твоя жизнь была бы такой же, как Брайтон. Омерзительно тихой и спокойной. ШХ

(11:27) Верно. Именно за это я тебя и люблю.

(11:28) А как сильно? ШХ

(11:29) Достаточно, чтобы не придушить тебя ночью подушкой.

(11:29) Ты испортил всю романтику, Джон. ШХ

(11:30) Омерзительный Брайтон не располагает к романтике.

(11:30) Хоть в чем-то ты со мной солидарен. ШХ

(11:31) Это был сарказм.

(11:32) Омерзительный сарказм. ШХ

*****

(12:57) Я только что говорил с Лестрейдом. ШХ

(12:58) Что-нибудь интересное?

(12:59) Тройное убийство, ограбление банка группой фокусников, четыре убийства с изнасилованиями и одна наполовину съеденная женщина, найденная на кухне ресторана. ШХ

(13:00) Все лучшее – в Лондоне. ШХ

(13:00) Шерлок. (13:01) Смирись. Мы не поедем в Лондон даже ради второго Ганнибала Лектера.

(13:02) S:'с||= ШХ

*****

(14:26) Джон. ШХ (14:27) Джон. ШХ (14:28) ДЖОН. ШХ (14:29) Капитан Джон Хэмиш Ватсон, это срочно. ШХ

(14:31) Боже, Шерлок, я ведь на работе!

(14:31) Это срочно. ШХ

(14:32) Выкладывай.

(14:32) [Прикрепленный файл.jpg] ШХ

(14:33) ТВОЮ МАТЬ (14:33) Это что за хрень?!

(14:34) Это Маргарет, и теперь она будет жить с нами. ШХ

(14:34) Боже! Ты что, украл старушку из дома?

(14:35) Не украл, а одолжил. ШХ

(14:36) Так, я отпрашиваюсь с работы, пока ты еще что-то не приволок в наш дом. (14:36) И, господи Иисусе, что ты вообще с ней сделал?

(14:37) Добавил немного деталей. ШХ (14:37) Не зря же я учился рисовать. ШХ

*****

(15:02) Джон. ШХ

(15:02) Я почти доехал. Что-то случилось?

(15:03) Да. Мне нужен торт. И много шоколадного печенья. ШХ

(15:03) Могу я поинтересоваться, зачем?

(15:04) Майкрофт. ШХ

(15:05) Я вижу связь между сладким и Майкрофтом, но не понимаю, причем тут ты?

(15:06) День рождения. Хочу отправить ему подарок в качестве благодарности. ШХ

(15:06) О, понял. Заскочу в магазин.

(15:07) Спасибо, мой партнер по преступлению против диеты. ШХ

(15:08) Что угодно, лишь бы ты был счастлив :)

*****

(16:21) И что мы будем делать с этой жуткой старушкой?

(16:22) Отнесем обратно. ШХ

(16:22) Ты что-то сделал с ней, не так ли?

(16:23) Прослушка, да. ШХ

(16:23) Для чего?

(16:24) Чтобы прослушивать, очевидно. ШХ (16:25) Не смотри так. Эта Джейн не та, за кого себя выдает. ШХ

(16:25) Ладно, ладно, понял тебя.

(16:26) Я объясню детали по пути. А теперь, будь добр, помоги мне. ШХ

(16:26) Как будто у меня есть выбор.

*****

(19:17) Что-нибудь интересное?

(19:18) Она только вернулась домой. Пока тихо. ШХ

(19:19) Мне ее даже немного жаль. Увидеть то, что мы оставили, не пожелаешь даже врагу.

(19:19) Ты драматизируешь. Старушка вышла не такой уж и страшной. ШХ

(19:20) Скорее уж ты недооцениваешь собственный талант. Эта бабка напугает до усрачки даже человека, прошедшего гребанную войну.

(19:20) Лестрейд сказал то же самое. ШХ

(19:21) О, ты уже успел и ему похвастаться?

(19:22) Как бы между прочим, да. ШХ (19:22) Он передавал тебе привет, кстати. ШХ

(19:23) Славно. Нужно будет как-нибудь связаться с ним. И Молли. И остальными.

(19:23) Или просто вернуться в Лондон. ШХ

(19:24) Шерлок.

(19:24) Нет. Знаю. ШХ

(19:26) Не делай такое лицо.

(19:26) Игнорируй это. ШХ

(19:27) Вот поцелую тебя и пойду игнорировать в нашу постель. (22:33) Удачной слежки, Шерлок.

(22:34) Доброй ночи, Джон. ШХ

*****

(12:14) Я уже в автобусе. Что случилось?

(12:14) Дело раскрыто. ШХ

(12:15) Уже?

(12:16) Да. ШХ (12:17) Нанесение тяжких увечий, кража со взломом, убийство с отягчающими обстоятельствами и поджог. Это если коротко, за что посадят Джейн, которая на самом деле Хелен Майлс. ШХ

(12:18) Получается, старушка была прикрытием?

(12:20) Ты быстро учишься. Да. Согласись, она сыграла свою роль идеально – пугала и одновременно заставляла проникнуться симпатией к Джейн, которая заботится о матери-инвалиде. Очень умно.

(12:21) Если старушка была прикрытием, а Джейн скрывалась от полиции, то чей это дом?

(12:23) Маргарет Моррис. Она жила в этом доме, и ее тело нашли в подвале, как я и подсказал полицейским. Сама Хелен выдавала себя за ее дочь, чтобы скрываться в доме и, заодно, от служб правопорядка. К слову, она из Берлина и совершенно не разбирается в медицине. ШХ

(12:24) Как ты это понял? (12:24) Стой, полиция?

(12:26) А как не понял ты? Впрочем, ты ведь не видел ее своими глазами. Хелен солгала об параличе после инсульта, чтобы обосновать прикованность Маргарет к коляске и дому. Вследствие полиомиелита отказывают две конечности, следовательно, она должна была двигать руками и сохранить подвижность верхней части тела: поправлять волосы, прикасаться к одежде, поворачиваться и так далее. Хелен же даровала ей полный паралич. Что до Берлина – тут просто. Акцент. ШХ (12:27) И да, вместе с пожарными приехала и полиция, так что я воспользовался случаем. ШХ

(12:27) Пожарная? Ты в порядке?

(12:28) Пара царапин, ерунда. Она устроила пожар в доме, надеясь сжечь все улики и плоды моих трудов. Я на нее смертельно обиделся. ШХ

(12:29) Знаешь, если бы я увидел плоды твоих трудов ночью, то сам не раздумывая сжег свой дом к чертовой матери :D

(12:30) Мы с тобой ужасные люди, раз находим это забавным. ШХ

(12:31) Нет, просто ты – социопатичный детектив, а я – доктор, который так и не вернулся с войны.

(12:32) Что ж, надеюсь, вы успеете насладиться зрелищем, доктор Ватсон. ШХ

(12:33) Буду через десять минут, мистер Холмс.

*****

(20:27) Твои глаза изменились.

(20:27) Что ты имеешь в виду? ШХ

(20:29) Они блестят. Я был идиотом, когда думал, что ты действительно сможешь привыкнуть к мирной жизни. Ты не сможешь. И я не смогу. Мы слишком сильно увязли в этом еще с первых месяцев нашего знакомства.

(20:29) И?.. ШХ

(20:30) И я думаю, что Лондон – это неплохая идея.

(20:30) Правда? ШХ

(20:31) Да. У меня еще есть кое-какие сбережения, так что мы сможем оплатить переезд, не обращаясь к Майкрофту.

(20:32) Джон, я когда-нибудь говорил тебе, что ты потрясающий? ШХ

(20:33) Я знаю это. Но хочу услышать это от тебя. Вслух.

(20:35) Счастлив? ШХ

(20:36) Если ты счастлив, то и я тоже. А теперь выпусти телефон из рук и иди сюда.

(20:36) Да, мой капитан. ШХ

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.