23. Ками.
10 октября 2019 г. в 03:00
Если бы ночь не была так похожа на сон,
Я б искал тебя всюду, в вещах или лицах,
Я бы хотел даже заново, верно, родиться,
Если бы новому сердцу стучать в унисон
С вашим,
Но вы не приходите чудом апрельским
В холод палатки, согреть чтобы кости сенсея...
Чуждого...
Пусть эта мысль вашу душу прогреет
Сотней причин, чтобы их разглагольствовать веско,
Высмеять. Выжечь. Забыть
И не видеть, хоть кратко,
Хоть в этой темной тиши
За палаткой закрытой.
В осени, в лужах, в листве прелой, в тупости сытой.
В истине, что выдается посмертно
Не златом
В небе, где
Каждый из нас остается на малость.
Ну а другие навеки помедлить решают,
Чтоб не пришлось оставаться на жалкую старость
В опостылевших палатках.
Уходят за раем.
Если бы каждый твой шаг не был в пропасть прыжками,
Я бы не думал об этом в ночи бездыханной,
Не называл бы ни "шину", ни "аи", ни
"Хана".
Без надоевшего "-сама", но все-таки
"Ками".
Примечания:
Ха/на - это "цветок".
Ка/ми - "божество".
-са/ма - обращение к кому-то, кто намного выше тебя по положению и заслуживает уважения, включая и божеств, и всяких правителей.
Сенсе/й - учитель.
Ш/ину - смерть.
/Аи - любовь.