ID работы: 1760004

«Восточный ветер»

Джен
G
Завершён
63
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 19 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлок мог бы многое рассказать о своем старшем брате. О Майкрофте. У Майкрофта было ужасно длинное, скучное и пафосное имя — прямо как он сам. Ребенком Шерлок совершенно не сдерживал своих издевок, но тогда это казалось всего лишь детскими шутками, невинными словами, не оставляющими на душе невидимых ран. О них знали и помнили лишь Шерлок и Майкрофт. Поэтому их вражда для окружающих была совершенно внезапной вспышкой без всяких причин. Взрослые часто бывают слепы в том, что касается маленького мира детей. Этот мир — отнюдь не берег золотого песка, а острая галька, идешь — и камни впиваются в стопы. Дети заключили договор со Временем и теперь идут по дороге Взросления, стремясь скорее вырасти и не слушая никого, кто просит их остановиться на миг и задуматься. Это их путь. Они хотят узнать... Сначала Майкрофт был просто Майком. Любопытным ребенком, уважавшим взрослые правила игры и следующий им. Он общался с Шерлоком столько, сколько полагалось по его собственным подсчетам. Шерлок никому не рассказывал о том Майкрофте. Возможно, он и сам не знал —удалил. А может, и нет. Может быть, это все еще хранится в разуме Шерлока — но не в Чертогах, искусственно (но искусно, вне всякого сомнения) созданном механизме, а в сердце. В самом сердце его разума, в живой, подвижной, изменяющейся памяти. Той памяти, что есть у каждого человека. Майкрофт знал Шерлока. Думал, что знает. Глупенький младший брат. Приходилось играть с ним, занимать его внимание — не то чтобы это было трудно. Но большую часть времени Майкрофт едва выносил Шерлока, пусть и старался этого не показывать. Шерлок вряд ли видел это тогда. В конце концов, он был всего лишь ребенком. Когда Шерлок вырос, стало одновременно проще и сложнее. Проще — потому что теперь исчезла необходимость играть в няньку, сложнее — потому что было что-то неправильное в том, что их общение снизилось до предельно необходимого минимума («Доброе утро», «Пока», «Прости, не сейчас, я занят»). Все изменилось, когда Шерлок заболел. Ему было шесть, Майкрофту — почти четырнадцать. У него были каникулы, и его попросили посидеть с братом. У Шерлока температура. Его бледный лоб влажный, лицо покрылось белыми и красными пятнами, он дрожит — его бьет озноб. Майкрофт боится за Шерлока, хотя и не хочет, чтобы кто-нибудь узнал о его страхе. Мать лежит в больнице, отец не может бросить работу. - Я умру? Майкрофт вздрагивает. - Что? Нет, конечно, Шерлок, кто тебе сказал такую чушь? - выговаривает он наконец. Он поправляет Шерлоку одеяло. Уже темно. Ветер ветками стучит в окно. Дома —никого, только они вдвоем. Уже пятый день держится температура, мама еще не знает, отец не хочет ее зря пугать. Глупо. Еще день, и если состояние Шерлока не улучшится, Майкрофт сам вызовет врача, вопреки инструкции. - Поздно. Пора спать, - говорит он. - Расскажи что-нибудь, - просит Шерлок. Майкрофт задумывается. Новый порыв ветра бросает в окно горсти снега. - Что? - спрашивает Майкрофт, выигрывая время. Шерлок молчит. Он редко повторяет дважды одно и то же. Особенно просьбы. Майкрофт дотрагивается рукой до его плеча. Шерлок дрожит, ему, наверное, страшно. - Хорошо, Шерлок, слышишь? - Майкрофт закусывает губу, оглядывает комнату, и его взгляд падает на крошечную саблю. ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР - Его звали Уильям Дрейк. Он жил в то время, когда люди верили в истории о богатых кладах, спрятанных в далеких сказочных землях, и в богов, от которых можно откупиться золотом. Карты пестрели белыми пятнами, манящими искателей приключений. Уильям Дрейк был отважным пиратом и удачливым капитаном, но он часто оказывался глух к доводам рассудка и становился жертвой собственных страстей. В портах о нем ходили легенды, пираты в тавернах травили байки о его отваге, пересказывали друг другу истории о боях и абордажах, в которых он участвовал, всякий раз прибавляя что-то от себя. Корабль был ему под стать. Он заслужил славу самого быстрого корабля в водах Британской Империи. - «Восточный ветер», - шептали моряки, многозначительно переглядываясь между собой. - Грядет «Восточный ветер». Уильям Дрейк никогда не расставался со своим кораблем. Что бы ни случилось, он всегда хранил верность «Восточному ветру», а корабль, казалось, отвечал ему тем же. Удача улыбалась молодому капитану. Он одержал тысячи побед на море и на суше. Уильям Дрейк и его команда купались в золоте, но и этого было мало. Отважный пират продолжал рисковать, не раз меняя пресытившуюся приключениями команду, но не корабль. «Восточный ветер» был ему дороже матери, дороже самого близкого друга. Однажды Уильям Дрейк услышал в одной таверне легенду о золотом городе. Желание найти Эльдорадо захватило его, и он не мог забыть о нем. Эльдорадо преследовал его во снах и в реальности, являясь в пугающе ярких видениях. Уильям Дрейк снарядил Восточный ветер, собрал команду и отправился в путь, к берегам Южной Америки. В то время Америка была Новым Светом, таинственным, неизвестным. Много было охотников до тех загадок, что она скрывала в своих джунглях, но мало кто действительно решался проследовать этим путем. Гораздо больше было сказано пустых слов — и так происходит всегда. - Мы в Америке, - произнес Уильям Дрейк, сверкнув глазами. - Многие из людей слышали легенду о Золотом Городе, но еще никто не видел его своими собственными глазами. Мы будем первыми. Эльдорадо ждет нас. Так говорил он, прежде чем сойти с палубы «Восточного ветра». Его речь была услышана, но гораздо больше бы зажгли сердца пиратов слова о золоте и сказочном богатстве. Путь был труден. Сквозь джунгли пришлось прорубать себе дорогу саблями, дикие звери, никогда не знавшие страха, атаковали их каждую ночь. Чем дальше они отходили от берега, тем больше смятение волновало умы, тем чаще взор капитана обращался к берегу, где он оставил «Восточный ветер». Но они шли все глубже на материк. В первом же поселении индейцев Уильям Дрейк расспросил местного шамана о золотом городе. Шаман, покачав головой (отчего косточки, вплетенные во множество косичек, застучали друг о друга), отвечал, что легенда об Эльдорадо и раньше привлекала людей, но те, что отправлялись искать его, не вернулись, и посоветовал забыть и проявить благоразумие. Для Уильяма Дрейка это означало одно —Эльдорадо существует, и он обязан его найти. Это желание затмило собой даже тоску по «Восточному ветру». Уставшая команда углубилась в джунгли и, в конце концов, обнаружила заброшенную дорогу, выложенную массивными камнями. Она вела прямо и вывела Дрейка прямо к озеру, лежавшему на дне долины. В лучах солнца его поверхность блистала золотыми бликами. Камень, брошенный в озеро на веревке, покрылся таким плотным слоем золотой пыли, что казался сделанным из золота. Неподалеку от озера они нашли трон, инкрустированный драгоценными камнями. Но все это было давно заброшено. Из озера нельзя было пить. Пираты слишком задержались, но в радиусе дня пути они не нашли больше ничего, кроме джунглей. Уильям Дрейк призывал идти дальше, найти город. Где-то должна быть река, ведь жители Эльдорадо не пили из золотого озера. И они пошли дальше. Безлюдный город, что они нашли, не был сотворен из золота, но там было множество других богатств. Глаза пиратов загорелись алчным огнем. Они рылись в грудах золота и не могли остановиться, все им было мало. Каждый нашел именно то, на что надеялся, но все равно начались драки, несколько человек погибли на дележе добычи. Уильям Дрейк же с первого мгновения, когда его нога коснулась мостовой древнего Эльдорадо, потерял к нему всякий интерес. Он скитался по городу, разглядывая дома, скульптуры, надписи. Все золото мира было ничем по сравнению с ценностью загадки Эльдорадо, которая мгновенно превратилась в пыль. Уильям начал торопить команду. Они уже долго здесь, да и вода начинала кончаться, но все же пираты не желали уходить. Капитан рассердился и приказал, чтобы все собрались и с восходом солнца были готовы возвращаться на «Восточный ветер». Ночью старпом поднял мятеж, и капитан оказался связан собственной командой. Набив полные карманы золота, чихающие от золотой пыли, через день пираты направились тем же путем, что шли сюда. - «Восточный ветер» не заберет тебя, -рассмеялся в лицо Дрейку новый капитан, когда они остановились у озера. - Ты останешься гнить здесь, в гробу из золота и самоцветов, уж это мы тебе обеспечим. Гробница, достойная короля! Он имел в виду легенду, что капитан, погибший на суше, а не на палубе собственного корабля, не найдет упокоения, пока сам корабль не умрет, разбившись, и не заберет своего истинного капитана. Воды озера, тяжело всхлипнув, заключили тело Уильяма Дрейка в золотую тюрьму. Пираты остались на ночь у золотого озера. Матрос, чудом выживший и вернувшийся в Англию, за бутылку рома рассказывал всем желающим, что случилось тогда. Он говорил, что в ту ночь все было тихо до тех пор, пока дремлющий часовой не услышал шум поднимающихся волн. Но ведь моря рядом не было! Из озера поднимался корабль, как две капли воды похожий на «Восточный ветер», но он был словно вылит из золота. А у руля стояла золотая статуя Уильяма Дрейка. Все вокруг сияло, будто солнце и луна одновременно взошли на небо. Золотые отблески слепили глаза, как рой пчел. Золотой дождь обрушился на лагерь, и все пираты обратились в статуи из желтого металла. Такова была месть Уильяма Дрейка, капитана «Восточного ветра». Утреннее солнце осветило озеро, и ветер, дующий с востока, смел все позолоту, точно шелуху. Все, что было на берегу, снова поглотило озеро. Древний край не дал изменить себя. - А что Уильям Дрейк? - спрашивали обычно моряка. - О, вот это как раз самое любопытное, -матрос просил еще бутылку, и публика не в силах ему отказать. - Древние силы воскресили Уильяма Дрейка, чтобы осуществить месть, но капитан и его вечный корабль оказались неразрывно связаны между собой, и ничто, даже смерть, не могло разорвать эту связь. И тогда боги решили превратить «Восточный ветер» в воздушное течение рассвета, что будет всегда реять над родной страной отважного чужестранца, и освобождать души, что призывает к себе смерть, из тюрьмы бренного тела. Матрос умер через год от алкогольного отравления. Шерлок?.. *** Майкрофт перевел дух. Кажется, Шерлок наконец заснул. И за что его брат только любит пиратские истории? Подросток поправил одеяло младшему, взглянул на умиротворенное лицо спящего и вышел. Грядет «Восточный ветер», Шерлок. Он тебя унесет. Он тебя освободит. Шерлок вздрогнул, но не проснулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.