Глава 4. Её слова.
23 марта 2014 г., 17:47
Уж чего я не ожидал, так это подобного оживления в таком местечке, как Флиттон. Я шёл по главной улице деревни и пытался высмотреть в толпе лицо Астрид. Очень много людей высыпало этим утром на улицы своего городка. Астрид Вильямс была моей единственной знакомой в этом месте, поэтому найдя её я был уверен, что почувствую себя спокойней. Столько людей не окружало меня со времен учебы в Хогвартсе… Толпа медленно двигалась к городской площади, я хотел было узнать, в чем дело, но, как только поток нетерпеливых, кричащих женщин вынес меня к статуе Морганы в центре площади, всё стало ясно без слов – в деревне намечалось собрание. Дети плакали, повсюду царил хаос, гомон был настолько силен, что уши закладывало. Я оглядывался в поисках спасения, как маленький мальчик посреди Косой Аллеи. Какая-то женщина схватила меня за рукав и стала внимательно вглядываться в моё лицо, а потом разразилась слезами. Я поспешил скрыться в толпище местных жителей.
–Послушайте, послушайте! – Лысый пузатый мужчина с шикарными седыми усами стоял на возвышении из коробок и пытался докричаться до народа. Люди не слышали его, кто-то пытался влезть рядом со стариком, кто-то отчаянно махал руками, пытаясь выбраться из скопища народа. Мужчина поднес палочку к горлу, –ТИИИХООО!
На этот раз услышали все. Гомон потихоньку умолкал, а раскрасневшийся мужчина с усами вытирал грязным платком пот со лба, приводя себя в надлежащий вид. Видимо, он не собирался больше ничего говорить, потому что начал оглядываться и всматриваться в даль, точно как я несколькими минутам раньше. Один из молодых людей вскинул руку вверх и выкрикнул:
–Чего мы ждем, Грег?
Несколько сверстников поддержали парня.
–Для тебя я мистер Грег, молодой человек! – Усатый очень нервничал, но видно было, что подобного отношения к себе не потерпит. – Ждите! Он скоро будет!
–Бургомистр здесь! – Крикнул кто-то, и пузатый поспешил слезть с коробок.
–Останься, Грег. – Грузный, высокий седой мужчина взобрался на трибуну. Он так же, как и его предшественник, приложил палочку к горлу и усилил голос. – Жители Флиттона! Я не понимаю, что вызвало у вас такую бурную реакцию? Насколько я знаю, ничего необычного не произошло. Да, мы все переживаем о судьбе Мелиссы, но это не более, чем несчастный случай, как только она придет в себя, она сможет рассказать, что с ней произошло. А сейчас я прошу всех разойтись, у нас всех полно дел – на кону Рождество!
Как ни странно, народ послушался своего «бургомистра». Когда толпа рассосалась, я заметил хрупкую фигурку, завернутую в темно синий палантин. То была Астрид. Она помогала пухлому мужчине с седыми усами спуститься с коробок. Я поспешил вслед за ними. За первым же поворотом показался трактир, вывеска гласила – «Белое сердце». Они вошли туда, и я последовал их примеру. В баре было тепло, свечи горели не ярко, но свет пробивался сквозь неплотно занавешенные шторы, отчего создавалось ощущение будто вы попали в церковь. Я огляделся – стулья, лавки и столы были сделаны из ели – повсюду царил хвойный запах, скатерти на столах и тумбочках были белого цвета, но в подобном освещении казались молочными. Чувствовалась рука хозяина – всё имело своё место: от стульчика у рояля до швабры в темном углу. Колокольчик, привязанный к двери, выдал мое присутствие, но никто не спешил встречать меня. Вдруг, из-за стойки бара показалась Астрид, она скинула шаль и нацепила передник. Она медленно повернула голову, осматривая свои владения, и, когда заметила меня, вздрогнула и отшатнулась.
–Здравствуй, Астрид!
–Здравствуйте. –Её голос был тихим и нежным.
–Я недавно пришел в деревню и случайно попал на собрание. Что-то произошло? – Я уселся за стойку бара, прямо напротив мисс Вильямс.
–Да, – она шмыгнула носом и отвернулась, – в лесу.
Эти слова заставили меня напрячься.
–Я нашла свою подругу в лесу… растерзанной.
–Но… здесь же нет хищников.
–Есть. – Она повернулась и подала мне чашку горячего шоколада. – Волки. Бургомистр сказал, что только волчьи зубы способны на такое.
Холодный пот пробил меня. Даже в таком освещении я боялся, что она заметит, как я побледнел. Хорошо, что удалось обхватить горячую чашку – руки предательски дрожали.
–Это странно, – продолжала делиться Астрид своими размышлениями, – волки боятся нас, сомневаюсь, что они напали на Мелиссу.
–Мне жаль. – Выдавить из себя эти слова казалось невероятным, но молчать дальше я не смел.
Колокольчик снова звякнул – в таверну вошли молодые люди, которых я видел на собрании.
–Привет, Астрид. – Подмигнул моей собеседнице тот, что кричал на собрании. – Нам бы выпить.
Астрид сложила руки на груди и демонстративно отвернулась, надув свои розовенькие губки. Дверь сзади девушки скрипнула и появилась знакомая лысина:
–Анатоль! Как тебе не стыдно?
–Простите, мистер Грег. – Анатоль виновато улыбнулся. – Не знаю, что на меня нашло. – Он почесал затылок и уселся за один из столиков вместе со своей компанией.
Но мистер Грег не унимался:
–Уверен, твой отец не одобрит твое появление здесь посреди рабочего дня.
–Ладно. Парни, уходим. – Анатоль обиженно взглянул на Астрид, но та вытирала бокалы с таким особенным усердием, что не заметила этого взгляда.
Как только дверь за ними закрылась, мистер Грег подошел ко мне. Роста он был небольшого –доставал мне лишь до плеча, но вид имел представительный и, даже можно сказать, серьезный.
–Мистер Грег, – он протянул руку, –Вообще-то моя фамилия Ло’бис, но все зовут меня по имени.
–Римус Люпин. – Я встал и пожал ему руку. – Очень приятно.
–А это – моя племянница – Астрид. – Грег отпустил мою руку и вернулся за стойку.
Она улыбнулась и протянула мне руку, я пожал её, успев отметить, что кожа на её руках со вчерашнего дня изменилась – стала шершавая и красная. Именно по моей вине она потеряла варежки.
–Вообще-то, – Астрид повернулась к своему дяде, – Мистер Люпин остановился у тёти Люси и помог мне перебрать лепестки златокрылок, которые ты, мой любезный дядюшка, послал меня собирать прошлой ночью.
–О, очень рад, что вы уже нашли общий язык. – Он широко улыбнулся, и усы его разъехались в стороны. – Астрид не хватает достойного собеседника. – Заговорчески прошептал он. – А вы к нам на долго?
–Дядя! – Астрид укорила взором своего родственника, но картина их отношений была настолько душевной и радушной, что я наконец почувствовал себя в безопасности.
–Люси не важно готовит. – Снова подмигнул мне Грег. Астрид отправилась на кухню, которая была скрыта за большой дубовой дверью. –И что же вас привело в нашу деревню?
–Путешествие.
–О, вы обязательно должны рассказать об этом моей племяннице. Она очень хочет вырваться отсюда, но я для нее якорь, да и куда ей идти? Чем заниматься? Во всяком случае, от интересной истории она не откажется.
–Обязательно расскажу. – Грег нравился мне всё больше и больше. – А почему «бургомистр»?
–Он – немец. Ввел у нас некоторые свои порядки, но человек он хороший, справедливый, поэтому мы потакаем некоторым его капризам…
Колокольчик снова звякнул – в таверну вошли несколько молодых людей. Грег улыбнулся и предложил им столик. Они подозрительно косились на меня, но, заказав по кружке глинтвейна, отсели подальше и начали шептаться. Астрид относила им выпивку, но всё время бросала на меня взгляды. Когда она вернулась за стойку, то наклонилась ко мне, делая вид, что вытирает стол, и шепнула на ухо:
–Они пришли в нашу деревню сегодня рано утром. Разбойники? – Она вопросительно подняла бровь.
–Не знаю. – Я повернулся и окинул взглядом их компанию. Ничего подозрительного за исключением… что-то глубоко во мне шевельнулось. Что-то… волчье. Животное внутри меня узнало своё племя.
Колокольчик, в который раз за это утро, оповестил нас о приходе гостей. В таверну ворвался человек с взъерошенными волосами и подбежал прямо к Астрид.
–Мелисса…– он задыхался. – Пришла в себя.
Астрид побледнела и бросилась на улицу, даже не надев плащ. Я допил горячий шоколад и позвал Грега, чтобы расплатиться с ним. Хозяин «белого сердца» отнекивался и радушно угостил меня ещё одной чашкой и печеньем.
Компания за дальним столом сделала ещё один заказ. Я не смотрел на них, но чувствовал, что и они узнали во мне волка. Прошло довольно много времени… наконец, Астрид вернулась. К тому времени я уже успел пообедать, а в таверне появились новые посетители. Лицо девушки было заплаканным, губы опять потрескались, она очень замерзла.
–Мелисса сказала…– Она повернулась ко мне. – Что на неё напал чужак. Один. Он был один.
В её словах не было ни подозрения, ни осуждения, лишь малая толика сомнения, что заставила меня снова почувствовать себя хищником.
–И ещё. Вечером бургомистр собирает всех. Вам тоже надо там быть.
–Хорошо. – Я старался выглядеть как можно более уверенно. – Значит, пойдем вместе?
Астрид не ответила. В её сердце вновь поселился страх. И причиной этого стал я.
Мы дождались заката, а затем все вместе вышли из «белого сердца». Мистер Грег шел рядом со мной, следом несколько местных, за ними компания оборотней – они тоже вынуждены были идти на собрание. Замыкала нашу колонну Астрид. Она долго возилась с ключами у дверей бара, и я потерял её из виду.
Как только мы оказались на площади, Грег втащил меня и «разбойников», как их называла Астрид, на сооруженную из досок сцену. Мистер Лобис больше не выглядел добрым стариком, он был одним из защитников Флиттона. Бургомистр подвел Мелиссу к каждому из нас. Она была невероятно бледна, а на шее красовался свежий шрам. Людей на площади было даже больше, чем утром, и все они жаждали расправы над виновными. Мелисса задержала на мне свой взгляд, а потом подошла к бургомистру и указала на меня. Теперь даже Дамблдор бессилен.
–Я не мог…– Слова сорвались с моих губ, но Грег уже направил на меня свою волшебную палочку.
Я оглянулся на толпу. Все по очереди доставали палочки. Даже если я успею трансгрессировать, мне придется скрываться до конца своих дней. Я обречено опустил голову – не такой смерти я ждал…
–Это не мог быть он! – Громкий женский голос заставил всех обернуться. Хрупкая фигурка куталась в темно синий палантин. – Если потребуется, я буду свидетельствовать перед Визенгамотом. Мистер Люпин невиновен. – Астрид беспрепятственно подошла к сцене. Все взгляды были обращены на неё, но она смотрела лишь на свою подругу.
–Что ты, дочка…– Грег от растерянности опустил палочку.
–Мелисса, посмотри ещё раз. Это не мог быть Римус, я точно знаю. Прошлой ночью он был у тети Люси. Со мной.
–Я не уверена. – Выдохнула девица и снова подняла на меня свои карие глаза. –Может, и не он.
–Неужели тебе всё равно, что накажут невиновного? – Астрид дрожала от холода и, видимо, страха. Вряд ли ей приходилось идти против такого количества людей.
Я ждал с замиранием сердца.
–Ты не понимаешь…– Мелисса еле шевелила бескровными губами, на глаза её навернулись слезы. – Меня чуть не съели…
–Постарайся вспомнить. – Не унималась Астрид. – Во сколько это случилось?
–Я не знаю. – Мелисса заплакала.
–Постарайся. – Астрид обняла подругу. – Вспомнить!
–Около полуночи. Я… я должна была встретиться с Анатолем. На нашем месте. Но его задержал отец. Я ждала, ждала… Потом услышала шум и пошла в глубь леса… а потом…– Тут Мелисса разразилась горькими слезами и бургомистр, подхватив девушку, увел её.
–На Мелиссу напали около полуночи, а в это время Римус Люпин был у моей тети. Я точно знаю. – Астрид стояла спиной ко мне, но я чувствовал в её голосе нотки страха.
Бургомистр вернулся через несколько минут. Поговорив с Астрид, он повернулся к жителям Флиттона.
–Мелисса могла ошибиться. Я верю Астрид. Римус Люпин не виновен. Но мы не остановимся, мы найдем виновного, и он ответит.
Люди начали расходиться, громко обсуждая происшествие этого вечера. Астрид повернулась ко мне и слабо улыбнулась.
–Твои слова спасли мне жизнь. Спасибо.
–Я сторонник справедливости. – Её улыбка стала шире. – Вернёмся в тепло.