ID работы: 1773483

first time i saw you, i cocked an eyebrow and said: "damn."

Гет
Перевод
G
Завершён
34
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

.

Настройки текста
Торри была в другом конце комнаты, совсем далеко от импровизированной сцены, и оглядывала толпу равнодушным взглядом, уже не надеясь увидеть кого-нибудь, кто бы заинтересовал ее. В комнате было слишком холодно для послефестовой вечеринки с огромным количеством людей, и ДеВитто передернула плечами. Пол был “новеньким” на сцене, и складывалось впечатление, что никогда не выступал вживую, но все же не забил на это дурацкое шоу и сейчас довольно неловко шутил на деревянном помосте. Но его пригласили, и он не отказался. Торри смотрела сквозь него, даже когда смотреть, в общем-то, было не на кого, и Уэсли подхватив два коктейля, направился прямиком к ней, чтобы не дать ей больше шанса не замечать его. — Ты не выглядишь, как та, кто пьет клюквенную водку, — понизив голос, проговорил Пол и вручил ей стакан виски с колой. Она дернула уголками губ и тут же удивила его, выпив залпом порцию алкоголя. — А ты не выглядишь, как тот, кто попытается склеить девушку таким дрянным приемчиком, — усмехнулась она, вталкивая ему в ладонь пустой стакан. Он был красив, словно в старых голливудских фильмах с кабриолетами и зернистой пленкой. Уэсли широко улыбнулся, заметив то, что она, наконец, обратила на него внимание. Торри нахмурилась, но он лишь растянул губы шире в немного глупом оскале, и она подумала, что из этого может выйти что-то неплохое.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.