ID работы: 1775191

Спящая во тьме

Джен
NC-17
Завершён
84
автор
helldogtiapa бета
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 23 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Вниз. Вниз.       Козловые башмачки стучат по ступеням. Факел давно погас; но здесь он не нужен — лестница словно подсвечена снизу странным светом, бледно-жёлтым и пульсирующим. Свет то разгорается, то гаснет; и в одном ритме с ним звучит шум, напоминающий отдалённое тяжёлое дыхание. Вдох — выдох, вдох — выдох. С каждым шагом всё громче.       Элли спускается вниз.       ***       После знакомства с рудокопами, едва не стоившего друзьям жизни, маленький отряд остановился передохнуть на следующей площадке. Отдых был необходим: после всего пережитого Элли едва держалась на ногах, да и остальные, не исключая даже могучего Льва, падали от усталости. Однако, удобно устроившись на мягком боку Льва и закрыв глаза, девочка вдруг обнаружила, что заснуть не может. Слишком много впечатлений обрушилось на неё за последние дни — и слишком много испытаний ещё предстояло.       Лев храпел так, что содрогались своды пещеры; рядом с ним тихо повизгивал и перебирал лапками во сне Тотошка — быть может, ему снилась охота на мышей. Чуть поодаль, укрывшись курткой и положив под голову рюкзак, спал дядя Чарли. А Элли смотрела в темноту и думала о том, как они будут выручать Страшилу и Дровосека; и как, интересно, этому Урфину Джюсу удалось оживить деревянных солдат; и ещё о том, что, когда она вернётся домой (а когда, кстати, она вернётся?), лето уже кончится, и придётся навёрстывать пропущенное в школе; и ещё — что на этот раз обязательно надо привезти из Волшебной страны что-нибудь необыкновенное, хотя бы пару изумрудов, чтобы этот противный Джимми Талл заткнулся и больше не обзывал её вруньей; и ещё о куче разных разностей...       А потом она услышала зов.       Слов поначалу не было. Только голос. И свет, тускло мерцающий в одном из боковых гротов.       Не было слов — но было ясно, что делать.       Никого не будить. Не думать. Не задавать вопросов. Встать и идти на свет.       ***       Почти сразу дорога пошла круто вниз, а через несколько десятков шагов превратилась в лестницу. Неровные зубчатые ступени, словно выгрызенные в толще камня. Лохматая белёсая плесень на стенах. Поднеся факел к стене, Элли замечает, что лохмотья плесени, как живые, отдёргиваются от огня — и её охватывает страх. Что она здесь делает — одна? А если заблудится? Надо вернуться к своим...       Но тут до неё снова доносится голос. Теперь в нём различимы слова:       — Ты пришла освободить узников?       — Да... — робко отвечает Элли.       — Так освободи меня! Помоги мне... не бойся... я здесь, внизу...       Мягкий, обволакивающий, но полный силы. Голос, которому невозможно противиться.       «Я не боюсь», — думает Элли и идёт дальше.       ***       Лестница выводит к пологому спуску; пещера расширяется. Элли оглядывается, подняв факел высоко над головой, пытаясь понять, куда идти дальше — и в этот миг из бокового грота перед самым её носом вываливается Шестилапый.       Элли с визгом отпрыгивает. Но зверь её не замечает: он остановился в проходе, шумно дыша, распространяя вокруг себя тухлую рыбную вонь. Кажется, ему плохо. Болен? Нет, ранен: на боку, среди свалявшейся шерсти — широкая рваная рана с потёками подсохшей крови, и в ране копошатся белые черви. Фу! Элли отводит глаза, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. Она думала, червяки только мёртвых едят...       От густого мрака у стены отрывается чёрная многоногая тень. Огромный паук, со Льва размером, прыгает на Шестилапого сбоку, сжимает его многосуставчатыми лапами в смертоносном объятии, приникает к ране. Слышится тошнотворное хлюпанье. Шестилапый оглушительно ревёт, топчется на месте и мотает тяжёлой башкой, пытается стряхнуть мерзкую кровососущую тварь — напрасно! Видя его мучения, Элли забывает и о страхе, и о неприязни к Шестилапым: хотела бы она ему помочь — вот только как? Ткнуть в паука факелом? С колотящимся сердцем она уже подбирается ближе... но в этот миг снова раздаётся голос, звучащий не снаружи, а внутри, голос, с которым невозможно спорить:       — Оставь их. Звери пожирают друг друга — так всегда было и будет. Я жду тебя... иди ко мне...       Словно сомнамбула, Элли медленно проходит мимо хищника и его обречённой добычи. Дальше, дальше. Пещера позади: снова узкий проход, снова по лестнице вниз.       Бледный свет всё ярче. Что светится — плесень ли на стенах, или склизкая, влажно мерцающая жижа на каменных ступенях? И откуда этот ритмичный шум: словно где-то далеко внизу тяжело, хрипло дышит великан, или работает огромный насос — медленно, натужно, с какими-то взрыками и всхлипами: «Ар-р-рр.... ах-х-хххх.... ар-р-рр... ах-х-хххх...»       Воздух в подземелье вонючий и спёртый: всё труднее дышать. Ни сквозняка, ни дуновения ветра — однако откуда-то снизу поднимаются плотные облачка грязно-жёлтого дыма или тумана, кружатся по странным траекториям, словно по собственной воле. В одно такое облачко Элли неосторожно попадает лицом — и еще несколько минут после этого кашляет и трёт глаза.       Голос в голове уже почти не умолкает, подбадривая и подгоняя. У Элли кружится голова, и перед глазами плывут цветные пятна, складываются в странные и жуткие видения.       Вот рядом с нею — грузный старик, одетый по-старинному, в золотом венце и с золотой цепью на шее. Король? Он спускается по этим же ступеням: лицо его — когда-то, должно быть, красивое, но теперь морщинистое и оплывшее — искажено страданием, страхом и решимостью, губы беззвучно что-то шепчут. Иногда он останавливается, берётся за сердце — переводит дух и, стиснув зубы, продолжает свой путь. Но вот старик спотыкается, падает на колени, хватает себя за горло, глаза его вылезают из орбит, изо рта сочится что-то чёрное...       — Не смотри на него, — мягко, успокаивающе говорит голос в голове. — Это призрак. Король Бофаро умер тысячу лет назад. То, что ты видишь — лишь отпечаток, как картинка в книге или... — невидимая рука беззвучно, чуть щекотно ворошит её мысли, ищет нужный образ... — вот: как кино. Призраки ничего тебе не сделают. Иди ко мне... скорее... освободи меня...       И Элли идёт дальше.       Она видит людей в просторных чёрных одеяниях: лица их закрыты капюшонами. Встав вокруг расщелины в земле, они воздевают руки к небесам и произносят нараспев какие-то непонятные слова. Над расщелиной болтается на цепи деревянная клетка. В клетке — обнажённая женщина, совсем юная, почти девочка, скорчилась, обхватив руками огромный живот; лицо у неё сонное и растерянное, как будто она не может понять, что происходит. Скрипит лебёдка, и клеть на цепи начинает опускаться. Женщина в клетке, словно проснувшись, вскакивает, хватается за прутья, запрокинув голову, беззвучно и отчаянно кричит: но ей нет спасения — люди в капюшонах безлики и равнодушны, а снизу, из глубин земли уже жадно тянется к ней и к её нерождённому ребенку что-то слизистое, бескостное, чёрное...       — Жертвоприношение, — мягко шелестит в голове. — Эти глупцы думают, мне нужны их жертвы! Не смотри туда. Не бойся. Иди ко мне... иди вниз...       «Всего лишь картинки, — думает Элли. — Как в кино. Это всё не настоящее. Может быть, и пещера не настоящая, и всё это не взаправду, а я просто сплю и вижу страшный сон...»       Что-то хрустит под ногой. Элли смотрит вниз — и из груди её вырывается сдавленный крик.       Она идет по детским черепам.       ***       Из мрака бесшумно выныривают две многоногие тени, бегут по сторонам от неё, словно почётный караул. Элли уже не чувствует ни страха, ни отвращения; внутри как будто всё онемело, она идёт вперёд, механически передвигая ноги, и отчаянно щиплет себя за руку, впивается ногтями в ладонь — пытается проснуться. Но проснуться никак не выходит. Значит, всё-таки не сон?       Всё ярче свет, всё громче хриплое дыхание; и наконец лестница выносит её к обрыву.       Далеко внизу, так далеко, что кружится голова — гигантское подземное озеро. Над ним клубится желтоватый туман.       По берегам озера ползают тысячи огромных пауков: их столько, что под ними не видно земли. Они переползают друг через друга; иные тащат в жвалах куски окровавленного мяса, другие — камни или что-то непонятное, склизкое и бесформенное; каждый движется бесшумно и целеустремлённо, и в передвижениях их, на первый взгляд хаотических и бессмысленных, угадывается какая-то жуткая, нечеловеческая разумность.       А на дне озера покоится она.       Та, что призвала её сюда.       Она так огромна, что взгляд не может охватить её целиком. Или, быть может, так прекрасна и страшна, что облик её не укладывается в сознании. Элли видит лишь отдельные детали: иззелена-бледная кожа, много тысячелетий не знавшая солнца... неестественно алые соски и губы... волосы — словно толстые чёрные змеи извиваются в воде... лицо с закрытыми глазами, пугающе безупречное и безмятежное — портит его лишь глубокая морщина на лбу...       — Наконец-то ты пришла! — гремит у неё в мозгу торжествующий голос. — Иди же ко мне! Освободи меня!       Как зачарованная, Элли наклоняется над обрывом, вглядывается в лицо той, что спит на дне... и вдруг складка на лбу спящей раздвигается, словно трескается; на мраморном лице великанши распахивается третий глаз, безумный, налитый кровью — и этот глаз с неутолимой злобой смотрит прямо на неё...       ***       — Элли! Элли, девочка! Что с тобой?!       Глаза её открыты, но пусты и безумны, изо рта вырывается какое-то сипение. Она молча и отчаянно рвётся из рук Чарли. Детская рука вцепляется ему в лицо; ногти пропахивают кожу в опасной близости от глаза, оставляя на щеке кровавые следы.       Чертыхнувшись сквозь зубы, Чарли сильно встряхивает племянницу.       — Элли, успокойся! Это просто сон!       Девочка обмякает у него в руках; в глазах её появляется осмысленность.       — Дядя... Чарли... - слабо шепчет она.       Тотошка пролезает в кольцо рук Чарли и, поскуливая, начинает лизать маленькой хозяйке лицо. Элли растерянно оглядывается кругом — и вдруг, судорожно прижав к себе песика, заходится в рыданиях.       Позже, когда она немного успокаивается, Чарли осторожно спрашивает, что же такое ей приснилось.       Элли надолго задумывается. Детали кошмара уже померкли в её памяти, оставив по себе лишь ощущение непередаваемого ужаса и омерзения.       — Там были чудовища, — говорит она наконец. — Подземные чудовища, о которых говорила Кагги-Карр. Огромные пауки, и ещё... жертвоприношение... и мёртвые дети... и... она. — При этом воспоминании её снова начинает бить дрожь.       — Кто «она»?       — Не знаю. Она лежит глубоко под землёй. Мёртвая и не-мёртвая сразу. Спит — и не спит. И очень хочет проснуться. — Лицо Элли в неверном свете факелов бледно, как молоко, глаза, обведённые темными кругами, устремлены куда-то вдаль. — Она хотела, чтобы я её освободила. Ее зовут Ар...ар... ар-раххна. И она там, внизу.       Друзья стоят вокруг неё, тревожно переглядываясь. Лев — коренной житель Волшебной страны — едва заметно мотает гривой; об «Ар-раххне», спящей под землёй, он никогда ничего не слышал.       — Вот что, — говорит наконец Чарли. — Сворачиваем лагерь и идем дальше. Клянусь рифами Куру-Кусу, спёртый воздух в этом подземелье дурно действует на мозги — и чем скорее мы отсюда выберемся, тем лучше!       Маленький отряд снова пускается в путь. Элли, всё ещё бледная и дрожащая, едет верхом на Льве; Тотошка бежит рядом, оглядываясь и принюхиваясь, чтобы ни один враг не подобрался к его хозяйке незамеченным. Чарли с факелом в руке идёт впереди, освещая дорогу, и мысленно проклинает свою деревянную ногу, не дающую двигаться быстрее.       Ему очень не по себе. Быть может, смешно пугаться детских кошмаров — но, будь он проклят, так он не боялся, даже когда их старушка «Женевьева» попала в двенадцатибалльный шторм у Каймановых островов!       Чарли Блек побывал едва ли не во всех портах на свете; а моряки любят рассказывать друг другу небывальщины. За свою жизнь он наслушался странных и страшных историй... а кое-чего навидался и сам. В Гуанчжоу он встречал иссохших старцев, о которых говорили, что они живут уже не одну тысячу лет — и слышал удивительные рассказы о том, как они достигли бессмертия. На Киритимати, что белые называют Островом Рождества, он своими глазами видел людей — впрочем, людей ли? — с выпученными глазами, лягушачьими ртами и перепонками меж пальцев; о них передавали вполголоса, что они приносят кровавые жертвы богу подводных глубин, и за это он дарует им способность жить под водой.       И во многих отдалённых уголках мира слышал он одну и ту же легенду, рассказываемую шёпотом; о некоем чудовищном существе с непроизносимым именем, что когда-то, в седой до-человеческой древности, пыталось подчинить себе Землю, но было низвергнуто и погружено в вечный сон. И поныне покоится оно — иные говорят, в толще земли, иные, на океанском дне — мёртвое и не-мёртвое, спящее и бодрствующее одновременно. Грезит и ждёт. И порой проникает в человеческие сны, пытаясь подчинить людей своей воле, сделать своими орудиями и через них приблизить своё освобождение. Говорят, к его влиянию особенно чувствительны художники, безумцы — и дети...       Какой образованный белый человек станет верить в такие басни? Там, в Большом мире, Чарли Блек в них и не верит. Но здесь — дело иное. Здесь Волшебная страна, где возможно всё.       Кто знает, какие сказки здесь становятся явью?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.