ID работы: 1775612

Британская подданная

Гет
PG-13
Завершён
703
автор
Размер:
107 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
703 Нравится 307 Отзывы 198 В сборник Скачать

30. "Да, обещаю"

Настройки текста
Примечания:
      Шафер позвонил распорядительнице и сказал, что жених задерживается.       Да, он опаздывает, чертовски опаздывает! И Мина может сколько угодно убеждать меня в том, что десять минут ничего не значат, но я-то знаю правду! В моём платье нет карманов, и это огромное упущение со стороны модельеров. Можно подумать, что невесты не нервничают и им не хочется спрятать куда-нибудь свои беспокойные руки. Поэтому мне только и остаётся, что терзать свой букет из белых лилий и красных гербер. Джулии пришлось отобрать его у меня.       — Успокойтесь, мисс Хупер. Бога ради, от небольшой задержки ещё никто не умирал!       Мне не хочется спорить с Джулией, хотя я могу предоставить ей сотню примеров, когда человеческую жизнь и смерть разделяли лишь пара мгновений промедления. Но сейчас-то явно не такой случай. Просто Майкрофт Холмс – воплощение британской пунктуальности – опаздывает на собственную свадьбу. Майкрофт задерживается всего на десять минут, но для него это немыслимо. А для меня это целая вечность.       — Знаешь, руководство о нас совсем не заботится. Ты только посмотри – в меню один картофель, — разорялась Мина, ставя поднос с едой на стол. — Больничная столовая, называется… А о чём ты хотела со мной поговорить? — Она подозрительно прищурилась.       Я почувствовала, как мои губы растягиваются в улыбке. Предвкушая бурную реакцию, я выпаливаю:       — Я выхожу замуж. Будешь моей подружкой невесты?       Мина открыла рот, несколько раз моргнула, покачнулась на стуле и спросила:       — Ты надо мной смеёшься, да?       Я улыбнулась ещё шире.       — Это Шерлок Холмс? Не зря же он сюда постоянно таскается?       — Нет! Что за дикая мысль?! Если Шерлок когда-нибудь и женится, то его избранницей будет работа. Ну, или какой-нибудь очень интересный труп.       — Ну да, доктор Ватсон-то уже занят. — Мина хихикнула. — Но я даже кольца у тебя не видела!       Оглянувшись по сторонам, я вытянула из-под блузки цепочку с висящим на ней обручальным кольцом. Я не демонстрировала его на работе и не носила на безымянном пальце, опасаясь излишнего внимания со стороны коллег.       — Умереть можно! — Мина с такой силой потянула цепочку на себя, что я почти уткнулась носом в полированную столешницу.       — Ох, Молли, ради такой красоты я бы перегрызла палец его матери! Но ты так и не сказала, кто твой жених?       — Его зовут Майкрофт…       Это состояние оглушает: я перестаю слышать, думать, все чувства внутри будто замирают. Конечно, Майкрофт не опаздывает, он просто передумал жениться на мне. Он понял, что роман со мной это одно сплошное недоразумение, и передумал. Как глупо было полагать, что этот мужчина уже принадлежит мне… Наша свадьба, вместе и навсегда… Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.       Но ещё я понимаю, что Майкрофт не оставил бы меня. Не сейчас. Не так.       Две мысли борются и бродят внутри, и ни одна не собирается отступать.       Я говорю, что мне нужно выйти на воздух. Сегодня все мои капризы выполняются безоговорочно. Если бы мне не было так горько, я бы посмеялась над этим. Машина останавливается недалеко от церкви, я с трудом выбираюсь из неё, путаясь в подоле длинного платья. Мина выходит следом, накидывая на мои оголённые плечи мягкий палантин. А я и забыла, что на улице ранняя осень.       Ну да, ведь невестам не положено мёрзнуть, они согреваются значимостью момента.       Вялая трава мнётся под подошвами белых туфель, я обхватываю себя за бока и жмурюсь. Почему Майкрофт опаздывает? А если он на самом деле не придёт, что я буду делать тогда? Бесконечные «как» и «почему» складываются в сложную арабскую вязь, через которую не пробраться, не исцарапавшись.       — У тебя есть сигарета? — в отчаянной надежде спрашиваю я.       — Даже не думай, ты же в положении! — шипит Мина, а внезапно возникшая рядом Джулия ей вторит: — Не нервничайте, мисс Хупер, вам это вредно. Кроме того, невестам ужасно не идёт табачный дым.       И почему это всегда происходит – стоит проболтаться кому-то одному, как тайна становиться достоянием общественности, секретом Полишинеля! Но в данной ситуации мои спутницы правы, ведь теперь я не только за себя отвечаю.       — Возьми леденец, погрызи, это успокаивает. — Из своего клатча Мина достаёт ядовито-зелёную конфету на палочке.       Сняв прозрачную упаковку, я кладу леденец на язык, во рту становится сладко и яблочно.       Из сумочки Джулии начинает играть бодрая мелодия. На этой поляне музыка Вагнера звучит до крайности неуместно.       — И долго вы собираетесь торчать непонятно где? — слышится из трубки голос Шерлока, когда мисс Харт передала мой букет Мине и включила на телефоне громкую связь.       Как только дата была назначена, я пожаловалась Майкрофту, что совершенно не представляю с чего начать подготовку к свадьбе. Майкрофт усмехнулся и сказал: «Тебе абсолютно незачем переживать об этом. Достаточно одного телефонного звонка, чтобы всё уладить».       День спустя я увидела на нашем пороге высокую, темноволосую женщину, одетую в ладно скроенный брючный костюм.       — Меня зовут Джулия Харт. — Посетительница протянула руку и крепко пожала мою ладонь. — Я свадебный распорядитель. И я буду сопровождать вас с сегодняшнего дня и до самого конца.       — До конца жизни? — почему-то испугалась я.       — Всего лишь до конца торжества. — Признаюсь, тогда меня немного задел её снисходительный тон, но вскоре я к нему привыкла.       Оказавшись в гостиной, мисс Харт огляделась, подошла к рыцарским доспехам, стоящим у стены, осторожно потрогала забрало и удовлетворённо кивнула.       — Что ж, Молли, приступим! — Сев в кресло у кофейного столика, Джулия довольно потёрла руки и открыла ноутбук.       Через два часа меня уже тошнило от обилия кружева, каллиграфического шрифта и белого цвета, а в голове звенели и отдавались эхом ужасно сложные вопросы.       «Баранина или телятина? Лилии или хризантемы? Вино какой марки вы предпочитаете? Сколько гостей планируется с обеих сторон? Вы уже выбрали церковь, где будет проходить венчание? А зал для фуршета? Какого цвета будут платья подружек невесты? Кто поведёт вас к алтарю?»       А раньше мне казалось, что свадьба это сплошное веселье и радость! Я выпроводила распорядительницу за дверь, когда глаза начали слезиться от монитора.       — Завтра мы пойдём примерять платья, — напомнила мисс Харт, прежде чем попрощаться. — И я рекомендовала бы вам взять отпуск, иначе нам будет крайне затруднительно успеть всё к назначенной дате.       — Об этом позабочусь я.       Подошедший сзади Майкрофт положил руку на моё плечо. Я с облегчением выдохнула – до тех пор, пока он рядом, я справлюсь с чем угодно.       — И долго вы собираетесь торчать непонятно где? Хор уже исполнил половину своего репертуара, а гости готовы вознестись из церкви прямо на небеса, — раздражённо рычит Шерлок в трубку. — Жених ходит из угла в угол и скрипит зубами…       — Стой! Подожди! — Забыв о громкой связи, я выхватываю у Джулии телефон и прижимаю его к уху. Леденец падает изо рта, приклеившись к юбке. — Шерлок, он пришёл? Майкрофт пришёл?       — Конечно, пришёл! — голос из динамика оглушает, я испуганно вздрагиваю, едва не уронив мобильный. — Поговори с ним сама, меня этот осёл не слушает!       Из трубки, как будто издалека, доносится треск и приглушённое бормотание, затем короткое покашливание и, наконец, взволнованный голос Майкрофта:       — Молли, где ты?       — Мы на пути к церкви… Майкрофт, почему ты опоздал? Ты не представляешь, что я успела себе напридумывать!       — Представляю, Молли. Прости, — говорит он отрывисто. — Меня задержали в посольстве. Чёртовы датчане…       Тёплая волна нежности накрывает меня с головой.       — Это не важно, теперь всё хорошо, — отвечаю я тихо. — До встречи у алтаря. Ты узнаешь меня по белому платью.       — Жду не дождусь, когда увижу тебя без платья.       Я смеюсь и прерываю связь, возвращая телефон Джулии.       — Он такой милый, — мечтательно улыбается Мина. — Давай вернёмся в машину, мне уже не терпится выдать тебя замуж за этого парня.       Но мисс Харт позволила мне сесть в авто только после того, как отлепила зелёный леденец от подола моего платья.       В свадебном салоне было безумно красиво, белые шелка и нежные кружева заставляли вспоминать о сказочном зимнем лесе, Рождестве и морозных узорах на стёклах. Мина и моя мама то и дело восторженно охали, мы с Джулией молчали. Она – потому что насмотрелась на такое на три жизни вперёд, у меня же просто перехватило дыхание от внезапной мысли: а ведь всё это происходит на самом деле! В этот день я будто перешла очередной невидимый рубеж.       — Посмотрите, Молли, в этом вы будете похожи на настоящую принцессу! — Джулия указала на что-то очень белое, пышное, большое.       — Скорее, на огромный торт, — усомнилась я. — А зачем все эти камни и блёстки? Боюсь, за этой мишурой меня совсем не будет видно.       — Правильно, дорогая! — поддержала меня Мина. — А ещё оно слишком закрытое, Молли нужно декольте. Эй, не пинайся! — вскрикнула она, когда я пихнула её в плечо. — У тебя есть грудь, хоть ты этого и не признаёшь.       — Прекратите, девочки, — устало отозвалась мама с другого конца зала. И я сразу же почувствовала себя провинившейся школьницей.       — Кажется, я поняла, что вам нужно.       Чего у мисс Харт не отнять, так это опыта. Следующее продемонстрированное ей платье понравилось мне гораздо больше. Но всё-таки что-то было не так.       — Оно такое… белое, дотронуться страшно. Слишком белое. Как мой рабочий халат.       — Даже ещё белее. — Мне показалось, или Джулия подмигнула? — Таким и должно быть подвенечное платье. Хотя, вам больше подойдёт сливочно-кремовый оттенок.       — Я невеста или десерт?       Распорядительница усмехнулась:       — И то и другое, Молли, и то и другое.       Сквозь фату всё видится будто в тумане, за спиной суетятся подружки невесты, то и дело дёргая моё платье за шлейф.       — Ты готова? — Дядя Джереми так бережно держит мой локоть, будто он сделан из хрусталя. — По обычаям ты имеешь право опоздать на пятнадцать минут.       — Это право уже использовал жених.       — Молли, мне жаль, что твой отец…       — Мне тоже жаль, — прерываю я дядю. Потому что если он продолжит, то я разрыдаюсь. — Нам пора.       Двери церкви открываются перед нами, я не разбираю слов песни, которую исполняет хор. Мне кажется, будто само время замедлило свой ход, воздух стал густым и вязким. Иногда так бывает во сне. Все, кто сидит на скамьях, поворачиваются и смотрят на меня. Это так странно, я не привыкла находиться в центре всеобщего внимания… Только бы не споткнуться, только бы не упасть!       — Сегодня твой день, Молли, — едва слышно шепчет дядя Джереми.       Я разглядываю знакомые лица сквозь белую пелену фаты, шагая по проходу. Как они рады мне, как они улыбаются мне! Со мной никогда не случалось ничего подобного. Я пытаюсь навсегда запечатлеть в памяти этот момент. И задорный блеск в глазах Мэри, и мою маму, она выглядит такой счастливой! И родителей Шерлока и Майкрофта, которые так одобряюще кивают мне… И даже экстравагантную шляпку улыбающейся миссис Хадсон. А ещё благосклонные взгляды всех этих незнакомых людей, сидящих справа от прохода.       Но тот, кто сейчас нужнее всех на свете, ждёт меня у алтаря. Он стоит по левую руку от священника, пока шафер со скучающим видом смотрит в потолок.       Чем ближе я подхожу к Майкрофту, тем сильнее колотится сердце, дыхание перехватывает, а на глаза наворачиваются слёзы.       — Кто отдаёт замуж эту девушку? — священник говорит тихо, но голос его разносится по всему залу, отражаясь от высоких стен.       — Я.       — Открой мой подарок первым, но только не красней! — Мина потёрла ладони, словно довольная муха.       Развязав ленточку и открыв крышку, я достала из коробки нечто маленькое, розовое, отороченное чёрными кружевами… Кажется, я всё-таки покраснела.       — З-зачем это? — Спрятав кружевную вещицу обратно в коробку, я оглянулась по сторонам. Да, наш столик был достаточно уединённым, но разве это повод размахивать в зале кафе такими… интимными предметами гардероба?       Анжела и Кэролайн прыснули со смеху, а Мина закатила глаза.       — Молли, ты как с луны свалилась, — сказала она. — Это для первой брачной…       — Я уже поняла! — поспешно прервала я подругу. — Надеюсь, остальные подарки не такие фривольные?       — И не надейся! — усмехнулась Анжела. — Тебе нечего смущаться, ты уже почти замужняя дама. А твой жених сейчас наверняка обходит все пабы города со своими друзьями и веселится так, что стены дрожат.       — Ты не знаешь Майкрофта. — Слова Анжелы меня рассмешили. — Могу предположить, что он выпьет рюмку черри-бренди и позволит себе кусочек яблочного пирога, вот и всё веселье.       — Боже, я как будто в аббатство Даунтон попала! — Кэролайн поднесла ко рту бокал, манерно отставив мизинец в сторону, что вызвало у моих подруг новый приступ смеха.       — Да уж, свадьба действительно будет как в кино, — согласилась Мина. — А уж сколько гостей…       Я кивнула:       — Если мне повезёт, то я даже не увижу свою любимую тётушку Бетси.       — А где пройдёт ваш медовый месяц? Мальдивы, Барбадос, Фиджи?       — Скорее, это будет медовая неделя. И мы отправимся в Копенгаген.       Над нашим столиком повисла мёртвая тишина.       — Какого чёрта вы забыли в Дании? — своим вопросом Кэролайн выразила общее недоумение моих подруг.       — Там намечаются выборы премьер-министра, — неохотно призналась я.       — И чем его не устраивает Ньюборг*? Она потрясающая, она прекратила войну в той африканской стране… — похоже, Анжела готовилась оседлать своего любимого конька.       — В том-то и дело, что она его очень устраивает. Но давайте хотя бы сегодня не будем говорить о политике, пожалуйста!       — Правильно, дорогая, в ближайшую неделю ты о ней ещё наговоришься. — Мина сочувственно похлопала меня по руке. — Да и не только в эту неделю. Похоже, мистер Холмс любит смешивать приятное и полезное.       — Я не против. — Мне становится радостно от одной только мысли о Майкрофте, я широко улыбаюсь. — Я знала, за кого выхожу замуж. ____________________________________________ * Биргитта Ньюборг – вымышленный персонаж, главная героиня телесериала «Правительство» о первой в истории Дании женщине в кресле премьер-министра. Такой вот мини-кроссовер)))       — …Будешь ли ты любить, уважать и нежно заботиться о нём, и обещаешь ли ты хранить брачные узы в святости и нерушимости, пока смерть не разлучит вас? Если это так, подтверди это перед Богом и свидетелями словами «Да, обещаю».       — Да, обещаю, — мой голос дрожит и едва не срывается от волнения, я пытаюсь не расплакаться – в который раз за этот долгий день?       Ожидание этого момента было томительно долгим, время еле ползло, а сейчас оно летит так стремительно, будто фильм, поставленный на ускоренную перемотку. Кадры так и мелькают перед глазами: обмен кольцами и мои дрожащие пальцы, подпись, проставленная в документе... Удивительно, но я всё-таки с этим справляюсь, и кольцо не падает у меня из рук, и мой автограф в свидетельстве выглядит почти нормальным… Когда нас объявляют мужем и женой, я не могу поверить своим ушам. Майкрофт Холмс – мой муж? Это правда? Это – на самом деле? Мне не нужно напоминать себе, что я его жена. Ведь я и так принадлежала ему, просто теперь об этом знают все.       Поздравления родителей, а затем подружек невесты, и песня, которую исполняет хор, сливаются во что-то звонкое и радостное. На улице нас осыпают лепестками роз, рисовыми зёрнами и блестящим конфетти – кажется, что мы попали в центр причудливой метели. Мой новоиспечённый супруг крепко держит меня за руку, и я улыбаюсь, зная, что теперь так будет всегда. Я ловлю на ладонь одну из блёсток в виде крошечного сердечка, и почему-то мне очень не хочется бросать её на землю. Майкрофт тихо смеётся, глядя на меня, и прячет красную блёстку в свой карман.       Это не я там, в зеркале, там кто-то другой. Она просто не может быть мной. У неё завитые локоны и открытые плечи, длинные ресницы и сияющие глаза, яркие губы и такая ровная, бархатистая на вид кожа! Я дотронулась до своей щеки, девушка в зеркале повторила моё движение. Кожа вспыхнула под пальцами.       — О, милая, ты прекрасна. — Мать тихо вошла в комнату, аккуратно прикрыв за собой дверь.       Наваждение улетучилось, слегка оцарапало, чтобы исчезнуть без следа.       — Это всего лишь работа специалистов, мама. Меня причёсывали, одевали и красили целую вечность.       — Не преувеличивай. У меня кое-что есть для тебя.       Мама положила на стол нечто изящное, сверкающее, при ближайшем рассмотрении оказавшимся серебряной заколкой-гребнем.       — Твой папа подарил мне её вскоре после твоего рождения. Ты так любила играть с ней… — Печальный вздох матери едва не разорвал мне сердце. Но она быстро взяла себя в руки, улыбнулась и продолжила: — Я отнесла заколку ювелиру, и он заменил несколько камней на топазы.       — Что-то старое и новое, голубое и взятое взаймы, — прошептала я еле слышно. — Это чудесно… Спасибо тебе.       Мой телефон затрезвонил, прервав нас, на дисплее высветилось имя шафера. Когда я ответила на звонок, мама деликатно оставила меня одну, погладив по плечу на прощание.       — Что мне делать с твоим дядей?! — Шерлок явно был очень раздражён.       — Понятия не имею. Почему бы тебе не позвонить Джулии?       — Позвоню. С Джоном и Мэри всё было намного проще, — пожаловался Шерлок. — А у тебя всё по плану?       Это было даже трогательно. Поначалу я очень переживала за то, как Шерлок отнесётся к своим обязанностям, но пока что он показывал себя очень ответственным организатором. Иногда даже слишком.       — Шерлок…       Я с силой вцепилась в ткань своей юбки, но тут же испугалась, что нежная материя разойдётся под пальцами. Мне давно хотелось поделиться с кем-то тем, что так мучило и кололо исподтишка, и так часто не давало заснуть по ночам. Я боялась обсуждать это с матерью, с подругами, с самой собой… И уж тем более с Майкрофтом! Но Шерлок — это совсем другое дело. Я уставилась на своё обручальное кольцо и решилась:       — Шерлок, я же правильно поступаю?       — Ты хочешь сбежать с собственной свадьбы? — Или мне показалось, или в голосе шафера прозвучал восторг. — Я немедленно вышлю за тобой такси. Уверен, ты встретишь кого-нибудь получше моего занудного братца…       — Боже мой, нет, я говорю совсем не о том! — Я вскочила с кресла и принялась расхаживать по комнате. — Я хочу спросить тебя… Ведь ты лучше всех знаешь своего брата… Шерлок, он бы женился на мне, если бы я не забеременела?       — Женился бы. Не сомневайся в этом, Молли.       Когда праздничные тосты отгремели, все неловкие истории про жениха и невесту были рассказаны, а свадебный торт разрезан, настало время первого танца молодожёнов. Я всегда любила медленные танцы, когда можно было положиться на умелого партнёра, который знает, что делает. А Майкрофт знает, и ему я могу довериться без страха. Тихая, нежная мелодия плавно льётся, обволакивает с ног до головы, мы медленно кружимся, и мне всё равно, что взгляды всех гостей сейчас обращены на нас.       Постепенно танцпол заполняется другими парами. Джон и Мэри выглядят такими же счастливыми, как и в день своей свадьбы, родители Майкрофта улыбаются друг другу так нежно… О, а вот и Анжела, рискнувшая пригласить на танец самого Шерлока Холмса. Надо же, а я и не знала, что наш знаменитый сыщик умеет вальсировать!       Отдав дань традициям, мы с Майкрофтом возвращаемся за свой столик. Я устало склоняю голову на плечо мужа.       — Итак, миссис Холмс…       — Мне нравится, когда ты называешь меня так.       Майкрофт усмехается и целует меня в макушку.       — Молли, хочешь сбежать отсюда?       — Что ты имеешь в виду? — Я выпрямляюсь и заглядываю Майкрофту в глаза. У него такое заговорщицкое выражение лица, что мне хочется рассмеяться.       — Официальная часть торжества закончена, все веселятся и танцуют. Думаешь, нас скоро хватятся?       — Думаю, не скоро, — приходится согласиться мне. — Мы поедем домой?       — Зачем? — удивляется Майкрофт. — Для нас забронирован люкс в отеле «Савой», завтра вечером отправимся в аэропорт прямо оттуда. Наш багаж уже в номере. Кстати, водитель дожидается нас на парковке.       — Чёрт возьми, да у тебя всё схвачено! — я не могу не восхититься столь безупречным планом.       Майкрофт поднимается и подаёт мне руку.       — Согласны ли вы, миссис Холмс, сбежать с собственной свадьбы?       — С вами, мистер Холмс, хоть на край света.

***

      — Убегаете? — Шерлок стоит у выхода, привалившись плечом к стене, в его пальцах зажата тлеющая сигарета.       И как он успел здесь оказаться? От Анжелы мало кто уходил так быстро и без серьёзных потерь…       — Надеюсь, ты ничего не имеешь против? — спрашивает Майкрофт с едва заметным намёком на вызов.       Младший Холмс ухмыляется и выдыхает сигаретный дым, запрокинув голову к небу.       — Молли, больше не корми моего строптивого братца шоколадом, он от этого дуреет.       Я пропускаю его милую остроту мимо ушей.       — Спасибо тебе за всё, Шерлок. — Мне хочется крепко обнять его и пообещать, что всё будет хорошо. Но я не знаю, нужно ли ему это.       — Нам пора. — Майкрофт берёт меня за руку. — До встречи, братец. Воздержись от всяческих глупостей, пока меня не будет в стране.       — Этого я обещать не могу.       Когда наша машина выезжает со стоянки, я оборачиваюсь и в последний раз смотрю на Шерлока сквозь оконное стекло. Он всё так же стоит с запрокинутой головой и выдыхает сигаретный дым прямо в небо.       — Не переживай за Шерлока, Молли, с ним всё будет в порядке, — говорит Майкрофт, а я прижимаюсь к нему ещё крепче. — Не оборачивайся назад.       Он всегда знает, о чём я думаю, а я всегда верю его словам.       А впереди у нас долгая дорога...       Впереди бессонная ночь и поздний завтрак, аэропорт и королевские дворцы Копенгагена. Возвращение домой и Тоби, свернувшийся у меня коленях. Объятия и поцелуи моего мужа. Зимние вечера перед камином, семейные праздники и шумные дружеские посиделки. Улыбка ребёнка. Пинетки и распашонки и первые шаги маленьких ножек… Все эти мелочи, из которых и складывается счастье.       Майкрофт прав, мне незачем оборачиваться назад.       Ведь впереди – целая жизнь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.