Конец
Часть 1
15 марта 2014 г. в 11:22
Действующие лица:
Рыцарь-командор. Мужчина холерического темперамента и живого ума, хронически подавленный отвратительно складывающимися обстоятельствами.
Старшая чародейка. Пригожая старая дева, рассудительная и спокойная, но унылая, как амарантайнская осень.
Место действия — безымянная Башня захолустного Круга. Кабинет рыцаря-командора (маленькая сырая и холодная комната с обшарпанным камином. В камине едва тлеет огонь). Заходит рыцарь-командор, с великой осторожностью садится на расшатанный стул и смотрит на бумажную кипу, лежащую на краю стола.
Рыцарь-командор (ударяет кулаком по столу). Что за бардак!
В кабинет заглядывает старшая чародейка.
Старшая чародейка. Где бардак?
Рыцарь-командор (сумрачно). Везде. Везде бардак. Мы снова превысили расходы — вторая партия реторт за квартал!
Старшая чародейка. Реторты имеют свойство биться, сир. Стекло — недолговечный материал.
Рыцарь-командор (желчно). А то я не знаю. Скажи-ка на милость, зачем третьего числа было заказано пол-пуда бумаги, желтой, марчанской, второго сорта?
Старшая чародейка (с безграничным терпением). Мы обучаем по крайней мере дюжину ребятишек, сир, бумага нужна им для записей. Так же заявление на выдачу бумаги и новых письменных принадлежностей заполнили шесть чародеев, три целителя и преподобный брат Михаэль.
Рыцарь-командор (со стоном). Еще и письменные принадлежности им подавай... Перья, чернила, песок для присыпки; а где письма, там и сургуч, а где сургуч, там и свечи. Ты знаешь, что Гильдия свечников опять подняла цены на свой товар?
Старшая чародейка. Нет, сир.
Рыцарь-командор (разгневанно). А я знаю! И знаешь почему я это знаю? Потому что внимательно читаю сметы. Раньше свеча стоила медяк, теперь — полтора. И сальные магам почему-то не подходят, им восковые подавай. А где я, скажи на милость, добуду денег на восковые свечи?
Старшая чародейка. Усмиренные стараются изо всех сил, сир, но их всего пятеро.
Рыцарь-командор (вздыхает). Ну так может быть наусмиряем еще человек семь?
Старшая чародейка (уныло). Чтобы покрыть все наши расходы, нам придется усмирить пол-Круга и вдвое уменьшить гарнизон храмовников.
Рыцарь-командор (возмущенно). Но-но! Гарнизон сокращать нельзя ни при каких обстоятельствах. К тому же, больше сокращать все равно некуда: у нас на одного храмовника уже приходится пять магов, а это на два с половиной мага больше, чем положено по Кодексу.
Старшая чародейка (удивленно). Два с половиной?
Рыцарь-командор (со вздохом). Кодексу уже очень много лет. Когда он составлялся, было очень трудно найти грамотного писаря. Хотя я бы не удивился, узнав, что в виду имелись именно что располовиненные маги — в те времена наш брат с вашим не церемонился. Так что я еще проявляю чудеса любви и понимания! А твои подопечные только и делают, что отвечают презлым на предоброе. Ты только посмотри, что один из них написал.
Выдергивает из стопки письмо и протягивает его чародейке.
Старшая чародейка (одной рукой берет письмо, другой подтягивает уголок глаза. Читает вслух). Так, посмотрим. «Драконовские меры... в комнате течет с потолка» — самая общая жалоба, между прочим, недавно вот опять неофитов залило.«Льет прямо на ценные ингредиенты» — а вот это уже довольно плохо. Хм, гм, «сквозняки в библиотеке»... А как из этого вытекает требование выходить на прогулку и дышать свежим воздухом по крайней мере раз в неделю?
Рыцарь-командор (бурчит себе под нос). Понятия не имею. (Добавляет значительно громче.) Это все ты их распустила! Вот после таких подметных писем и ползут слухи, что-де рыцарь-командор ест на завтрак невинных младенцев и кровью юных магичек запивает.
Старшая чародейка (невозмутимо). Никто не поверит в подобные бредни, сир, зная ваш больной желудок. И кстати, я распорядилась по поводу каши: мы больше не можем позволить себе варить ее на молоке. Но я поговорила с целителями и вот они утверждают, что это даже хорошо — каша на воде значительно полезнее.
Рыцарь-командор (свирепо). Душа моя, объясни тугоухому, — может быть я пропустил чего в разговоре? — когда это мы успели от подлых кляуз перейти к кашкам и моему больному желудку?!
Старшая чародейка. Простите, сир. Это было неуместное замечание.
Рыцарь-командор (сурово). Уместных замечаний ты не делала уже давно. А кляузнику своему так и передай — мы оба знаем, чей это корявый почерк — пусть приходит, поменяюсь с ним спальнями. Если ему капает на ингредиенты, то мне льет прямо на постель!
Старшая чародейка (вздыхает). Жаль, что магией нельзя чинить крыши.
Рыцарь-командор (уныло). И слава Создателю, что нельзя. Я даже думать не хочу, во что превратились бы крыши после такой починки.
Рыцарь-командор и старшая чародейка подавленно молчат и смотрят в камин. В камине трещит одинокое полено.
Рыцарь-командор. Когда я только стал командором, то все никак не мог нарадоваться повышению. Но с каждым днем я все больше понимаю что это не почесть, а испытание, ниспосланное самой Андрасте. Если под конец службы я не сойду с ума и останусь крепок в вере, то докажу, что достоин зваться воином Ее.
Старшая чародейка. Вы преувеличиваете, сир Алексис. Все будет хорошо. В конце концов, мы всегда можем сэкономить на робах для неофитов: их можно пошить из старых гобеленов.
Рыцарь-командор. А это выход!
Старшая чародейка. Вот видите, не все так плохо. Ну что скажете, смогла я поднять вам настроение?
Рыцарь-командор. Пожалуй, немного. Самую малость.
Молчат и смотрят друг на друга.
Старшая чародейка. Говорят, к нам едет Серый Страж.
Рыцарь-командор (с сарказмом). Говорят! А на что мы его встречать, кормить и где размещать будем — об этом ничего не говорят?
Старшая чародейка. Не могу знать, сир. Мы можем взять в деревне парной телятины...
Рыцарь-командор (воздевает руки к потолку, чуть не скинув со стола чернильницу). Парной телятины! Страж остановил Мор, а мы встречаем его телятиной?
Старшая чародейка (с сомнением). Считаете, это слишком?..
Рыцарь-командор. Слишком дорого! Страж или не Страж, у нас нет денег на телятину, тем более — парную. Вели поварихе что-нибудь приготовить из той пестрой курицы, которая вечно топчет лекарственные травы. Она пожрала столько зверобоя, что давно должна была стать лекарственной.
Старшая чародейка. Но эта курица — любимица самых юных наших воспитанников.
Рыцарь-командор. А Страж — любимец короля и герой Ферелдена.
Старшая чародейка (тихо). Дети будут плакать, сир.
Рыцарь-командор. Дети! Какие они дети! Здоровенные лбы, в какой-нибудь глухой горной деревне их бы уже давно всех переженили!
Старшая чародейка (примиряюще). В горной деревне может быть и да, но мы не авварские горцы, мы маги. А эти дети — именно что дети, и они очень привязались к пестрой курице. Они даже придумали ей имя...
Рыцарь-командор. Даже слышать не хочу!
Старшая чародейка. ... Лотта.
Рыцарь-командор (ожесточенно трет переносицу). Да что с вами будешь делать. Тогда пошли Марка наловить рыбы. Скажем, что потчевать благородных гостей костлявой рыбой — наша древняя традиция. Только скажи поварихе, чтобы она больше не вываривала ее в щелочи до соплей.
Старшая чародейка. Лутефиск? Это блюдо называется лутефиск.
Рыцарь-командор. Точно. Вот лутефиск пусть больше не готовит никогда. Иначе завтра же я обнаружу, что в нее вселился демон и велю бедняжку утопить в одном мешке с ее любимой кошкой.
Старшая чародейка. Вы же просто шутите, сир? Вы не можете быть настолько жестоки.
Рыцарь-командор. Не могу, но очень хочу.
Старшая чародейка. Нет, сир, вы не такой.
Рыцарь-командор (устало на нее смотрит). И какой же я?
Старшая чародейка (убежденно). Вы замечательный. И, возможно, самый храбрый человек из всех, кого я знаю.
Рыцарь-командор (усмехается). Странные выводы ты делаешь. Я сижу в глуши, посреди болот, в разваливающейся башне с целой оравой невыносимых, вечно ноющих магов, одна половина которых — сопливые младенцы, а вторая — древние старики. Такая служба по плечу и самой заячьей душонке.
Старшая чародейка. Заячья душонка бы не справилась. Вы выполняете нелегкие, не всегда приятные, а иногда еще и довольно унизительные для рыцаря обязанности с неизменными стойкостью и твердостью духа. Я должна признаться, сир Алексис, что...
Рыцарь-командор (перебивает ее). Как быстро стемнело! Зима близко. Нужно проверить дортуары мальчиков, мало ли чем занимаются эти мелкие поганцы после отбоя. Чья очередь на этот раз — Люсьена?
Старшая чародейка. Да, сир.
Рыцарь-командор. Тебе разве не нужно проследить, заступил ли он ли он на дежурство?
Старшая чародейка. Нет, сир, я встретила его перед дверьми вашего кабинета: он как раз направлялся в спальни.
Рыцарь-командор. Тогда пойди и проследи, не позволяет ли он себе лишнего. У магов в его возрасте иногда проявляются всякие... склонности. В Орлее их, может быть, и воспевают поэты, но, пока я жив, такой мерзости в моем Круге не будет никогда.
Старшая чародейка. Сир, Люсьена сложно заподозрить в чем-либо подобном. Он в жизни ничем не интересовался, кроме зелий и перегонных кубов. Боюсь, что наших мальчиков он тоже считает разновидностью какой-нибудь особенно крикливой мандрагоры.
Рыцарь-командир (хмурится). Точно? А ведь похож на того еще извращенца.
Старшая чародейка. Уверяю вас, соответствуй впечатление действительности, Люсьен бы никогда в жизни не оказался приставлен к детям.
Рыцарь-командор. Допустим. Но если только — не приведи Создатель — услышу о чем-нибудь этаком, как пить дать Усмирю. Тем более что каждый Усмиренный у нас на вес золота, на их труде весь Круг нахлебничает... В любом случае, время уже позднее, думаю, тебе пора готовиться ко сну.
Старшая чародейка (покорно). Пожалуй. А вы, сир, разве не собираетесь?..
Рыцарь-командор (достает огарок свечи, аккуратно втискивает его в оловянный подсвечник, наклоняется и поджигает его от огня в камине). Нет. Я пока, пожалуй, посижу, разберу бумаги.
Старшая чародейка (медлит). Значит, покойной ночи, сир Алексис?
Рыцарь-командор (ставит свечу на край стола и принимается демонстративно разбирать бумаги. Отвечает, не поднимая головы). Покойной ночи, Симплисити.
Старшая чародейка (выходит, закрывает за собой дверь). Покойной ночи, любовь моя.
Рыцарь-командор (смотрит на дверь и прерывисто вздыхает). Покойной ночи, душа моя.
Занавес.