ID работы: 1790876

Бермудский треугольник.

Naruto, Kuroko no Basuke (кроссовер)
Слэш
PG-13
Заморожен
8
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Какая прекрасная и вдохновенная получилась бы картина, если бы это путешествие началось так: « В гавани толпятся тысячи смелых моряков, они наперебой предлагают свои услуги адмиралу. Каждый мечтает подняться на палубу этого корабля, отправляющегося в фантастический, долгий и рискованный путь. Корабль уже готов к отплытию. Оснащен в соответствии со своей великой задачей… Красивая бы получилась сказка, но только сказка, не более. В действительности дело обстояло иначе. Уже третий день бушевало море. Зимняя буря гоняла корабль по волнам, словно это была ореховая скорлупка, а не судно. Куда ни глянь, всюду в беспокойной воде раскачивались голубовато-синие айсберги. Ветер швырял корабль с необычайной силой, будто пытаясь сбить его с пути и потопить. Но руки моряков были сильнее, чем твёрдый напор волн, их силу умножала ловкость и вера в себя. Корабль Наруто Узумаки не отклонялся от курса: как бы ни швыряла его вода, он упорно поворачивал на запад. Наруто, сын Минато Намикадзе, стоял на носу корабля твёрдо, словно каменное изваяние. Кто бы мог подумать, что ещё весной, он бегал с друзьями по парку и мечтал стать хорошим бойцом. - Что видишь?- время от времени раздавался вопрос из глубины корабля. Это кричал Киба. - Воду и небо. И опять воцарялась тишина. Слышался только грохот волн, вой ветра и тихие разговоры матросов. Ходили слухи, что за широким морем лежит Бермудский треугольник. Это была намеренная экспедиция в самое загадочное место на планете. Создавалось ощущение, что в Атлантическом океане близ побережья США, творится что-то неладное. В районе, ограниченном воображаемой линией, соединяющей Бермуды и Флориду, при таинственных обстоятельствах исчезло много кораблей и самолётов. Этот район, широко известный как Бермудский треугольник, окрестили так же Колдовским морем, Морем грёз и Гаванью пропавших кораблей. Наруто заинтересовался этим «Треугольником» несколько лет назад, когда ему, работнику библиотеки, стали поступать просьбы о том, чтобы найти хоть какую-нибудь информацию о нём, которая, казалось, напрочь отсутствовала. Он долго собирал информацию, по крупицам. Собранные воедино, эти материалы составляют то, что можно было бы назвать фантастической историей, или легендой, о Бермудском треугольнике. - Собственно говоря, я в недоумении, как мне такое в голову пришло? - Может это и сбивает с толку, но я разгадаю эту тайну!- смело проговорил Наруто. - Бог мой, что за глупая идея! И я на это подписался,- взвыл Киба. - Ха-ха-ха, раньше думать надо было… Ребята сами до конца не понимали, что им было нужно. Очевидно, жажда приключений. Может, просто любопытство, а может просто возможность показать себя. Но отступать никто не собирался, да и некуда было отступить… Расчеты Узумаки были верными. В первые дни всё было тихо, но потом команда забеспокоилась. Она беспокоилась и боялась бы ещё больше, если бы узнала истинные цифры, насколько далеко они ушли от своей земли. Наруто расхаживал по своему капитанскому мостику с бесстрастным лицом, с хорошо разыгранным спокойствием. Если бы на одно мгновение дрогнул, хоть один мускул, в команде началась бы паника. - Нару, сколько ещё мы будем плыть? У меня уже в глазах рябит от обилия водной глади,- пожаловался капитану, Ли. - Если всё пойдет как надо, то через месяц. - А если нет? - Такого варианта я не рассматриваю. Тянулись дни, проходили недели между небом и водой. Впереди был лишь туман, дождь и густые серые облака. Погода в море была непредсказуемой. Косые дожди, сильные холодные ветра, высокие волны, туман, всё это сменялось относительно хорошей погодой, со слабым теплым ветром, но затем всё снова повторялось. То шторм, то штиль. Но команда ждала большего. Дурная слава Бермудского треугольника уходит в прошлые столетия. Христофор Колумб был первым, кто посетил этот район. Колумб пересек Саргассово море- ещё одну легендарную « сумеречную зону»,- а затем и Бермудский треугольник. Его матросы были ошеломлены необычным видом Саргассова моря и перепугались до полусмерти, когда, пересекая «треугольник», увидели какие-то непонятные явления: гигантский сноп огня, упавший в море, необычное поведение стрелки компаса, странный свет, появившийся в отдалении однажды ночью. Казалось бы, эта словно затаившаяся в засаде гибельная сила могла удовлетвориться обилием жертв, что попадали к ней. Однако, самолеты и суда продолжали исчезать при одинаковых обстоятельствах: хорошая погода, никаких механических повреждений, стандартная радиосвязь, вслед за чем наступает внезапное молчание. И сегодня, когда все складывалось как нельзя лучше, Наруто различил на горизонте какую-то бледную полоску. Опасаясь строгости предводителя, Шикамару не посмел крикнуть « Земля!», а лишь сказал осторожно: - Я что-то вижу… Сверкающая звездами ночь и попутный ветер благоприятствовал « Альтере», когда корабль мягко покачивался на слабеньких волнах. Слегка накренив нос, судно увеличило скорость на несколько узлов, и стрелка альтиметра медленно двинулась по шкале в обратную сторону. Командир чётко произнёс в ларингофон: - Майами, говорил судно « Альтера – 17». Приём. - Судно « Альтера-17», говорит Майами, продолжайте. - « Альтера» подходит к Майами. Нахожусь в пятидесяти милях южнее, всё в порядке, вижу город. Сообщите данные для высадки на берег. Приём. - Ноль ноль два, продолжайте подход, сообщите, когда увидете гавань…- Ноль ноль два, говорит Майами. Сообщите, слышите ли вы меня. Приём… - судно « Альтера-17», говорит Майами. Вы меня слышите? Вы меня слышите? Отвечайте. Приём… Однако корабль « Альтера-17» так и не ответил в ту ночь на вызов Майами, точно так же, как он не ответил на вызовы Нового Орлеана, Сан-Хуана и морской береговой охраны. Почти немедленно начались энергичные поиски пропавшего корабля. Сотни судов прочёсывали море. Погода была идеальная: спокойная вода прозрачная в этом районе. Но море тщательно скрывает свои тайны: никаких следов «Альтеры- 17» не было обнаружено. То, что сейчас творилось с судном, трудно было даже представить. Магнитная стрелка компаса просто сошла с ума, аппараты выходили из строя. Радиосвязь и вовсе прервалась. За бортом море стало крайне не спокойным, сильные волны били о корпус корабля, раскачивая его, стараясь перевернуть. Небо над головой стало тёмно-синим, грязного оттенка. Ветер рвал парус, который не было возможности поднять. Но больше всего моряков пугал отвратительный звук, похожий на гулкое завывание каких-то неизвестных существ. Их голоса были омерзительны . Не похожие на человеческий, они били по перепонкам, вызывая какой-то животный страх. Тянущий, многоголосый мотив, какая-то мифическая энергетика. Хотелось выброситься в море. Некоторые думали, что это сирены. Разумеется практически никто не верил в мифических существ, но ситуация заставляла делать предположения и похуже. Но это были не сирены. Просто ветер, идущий в разных направлениях, разных скоростей и температуры, сталкивался, создавая неописуемо громкий, подобно живому голосу, звук. Наруто прекрасно понимал, что паники на корабле допустить нельзя. Но как поступить в подобной ситуации? Ни в одной школе мореплаванья не учили выбираться из такой ситуации. Это ведь ненормально, когда мощные столбы воды поднимаются в воздух! Ужас охватил всех. Пересилить его было практически невозможно. - Отставить панику на палубе!- стараясь перекричать ужасающий звук, приказал Наруто. Однако кажется, его никто не услышал. В глазах комадны отчетливо был виден страх, который пересилить, им не удавалось. - Я сказал отставить панику на корабле! Немедленно принять исходные позиции. - Ты сошёл с ума, какие исходные позиции? Нет теперь никаких позиций, мы все погибнем! Ну что, капитан, где твоя клятва вести нас до конца?! Где она? Что не под силу тебе природная стихия?- С каким-то сумасшествием в глазах, кричал Киба. Хлесткий звук пощечины. - Я сказал прекратить панику! Вернуться в исходные позиции. На своё место!- взгляд Узумаки был необычайно строгим и решительным. Киба словно очнулся. Он поспешил к радиолокаторам. Блондин подошел к Шикамару, хмуро смотрящим в одну точку. - Давай, Шика, ты мне нужен сейчас как никто другой,- тряся друга за плечи, шептал командир. Тот очнулся не сразу. - Шика, ты меня слышишь? Ну же, приходи в себя! - Капитан? - Давай, кричи, чтоб они отставили панику. Давай же!- казалось, Наруто сам начинал паниковать. На то, чтобы хоть немного привести команду в чувства, понадобилось достаточно много времени. Словно привыкнув к ужасающей картине за бортом, все постепенно брали себя в руки. Да, было сложно принять всё это как должное, но твёрдый голос Шикамару, делал это возможным. В принципе, все понимали, что ситуация крайне необычная и сложная, и что скорее всего, они никогда не вернуться домой, потому что погибнут. А за бортом стояла всё та же невесёлая картина. Вода, туман, страшные звуки, так ещё и ко всему прочему какие-то черные, похожие на пламя, облака. Они медленно опускались на воду и там зависали. Необъяснимое всегда пугало людей, но с таким они ещё никогда прежде не сталкивались. -Нару, сигналы полностью отсутствуют. Или они настолько слабы, что ни один радар их не чувствует. - Что же это такое? Мы близко к берегу, почему же тогда тут такое творится? Шика, ты как думаешь? Парень подошел к командиру и задумчиво посмотрел в сторону. - Возможно, это вызвано какими-то атмосферными нарушениями, а так же электромагнитными и гравитационными аномалиями. Возможно, эти силы воздействовали на стрелки компасов и заставили молчать радиосвязь. Сам факт, что море в тот момент имело какой-то странный вид, а солнце вдруг скрылось из глаз, наводит на мысль о какой-то оптической аберрации, «дыры в небе», или же какой-то области, в которую корабль может войти и не может выйти. - Думаешь, что скорость времени в этой точке значительно выше его обычной скорости, судно, попавшее в такую временную западню, просто перестанет существовать в нашем мире?- Узумаки понимал, это только гипотеза, но она была достаточно правдоподобной. Получается, часть временного потока откланяется от основного русла, унося с собой всё, что случайно оказалось в этот момент в данном районе. Если это корабль, то вместе со своим злосчастным экипажем и пассажирами он окажется перенесённым в будущее или прошлое, или даже в «параллельную Вселенную» Спустя несколько мучительных часов качки и тряски, корабль оказался в некотором месте, смутно напоминающем Фивы. Но это были явно не они. Одинокие, почти остроконечные вершины, четко рисовались на голубом фоне неба. На зеркальной глади воды плавают цветы лотоса. « Что это за место?» - Капитан, я вижу обломки корабля и людей!- раздался голос Шикамару. - Людей?- Наруто показалось, что он ослышался. - Да. Они просят о помощи. Приказ был отдан, людей, потерпевших кораблекрушение подняли на борт « Альтеры- 17» Люди выглядели вымотанными и уставшими. - Я Тецуя Куроко, командир корабля « Сейрин». Бывшего корабля,- парень краем глаза посмотрел на обломки некогда его судна. Капитан был не высокого роста и достаточно непримечательной внешности. То есть он был очень симпатичен, но его светло голубые глаза, светлые волосы и достаточно бесстрастное выражение лица, делало его необыкновенным. Что сразу бросалось в глаза, так это необычайно смелый, решительный взгляд. Да, он был идеальным капитаном. - Что с вами случилось?- спросил Узумаки, заранее зная ответ капитана. Рассказ Куроко в точности повторял то, что случилось с командой Наруто. А это означало, что это место действительно весьма необычное. Но как то, что происходило несколько часов назад, смогло так сильно измениться. От куда эта чистая прозрачная вода, тихая погода, теплый ветер… Благоухающая прохлада ночи сменилась полуденным зноем. Палящие лучи солнца искрились и дробились в тончайшие лучики белой пыли. Тени становились всё короче, и делались всё более четкими. - Так… Опять кого-то притащил. Здесь что, постоялый двор или ночлежка? - Какузу, они чуть не утонули. Будь хоть немного добрее,- всплеснул руками Наруто. - В этом я не сомневаюсь. А чем их кормить, я тебя спрашиваю, Хлеба - ни куска. - Ладно тебе, я настроен на бифштекс по-валлийски,- пробормотал Наруто. - Ладно,- смилостивился Какузу,- сейчас схожу и посмотрю чего-нибудь. Спустя некоторое время, обе команды объединились, и неплохо подружились. - Тебе помочь?- участливо спросил Кисе. - Только попробуй!- огрызнулся Хидан.- Мне сейчас тебя только и не хватает. - Я к нему со всей душой… ну хоть ложкой дай в котле помешать,- канючил блондин. - Нет! Сказано - нет! Сядь лучше в угол, поговори с Тоби. - Издеваешься, да? О чём с ним говорить, он же сумасшедший! - Ты тоже такой же,- надзирательно отметил Хидан. На другом конце судна развернулась не менее драматичная картина. - Киба! - Хр-р-р… - Инудзука, я к тебе обращаюсь! Поверни голову, слушай внимательно, я знаю, что ты не спишь. - Ну? - Не зли меня псина, ибо я страшен в гневе,- предупредил Аомине. - Угу… - Не угу, а «слушаю, господин учитель» - Ну? - Киба! - А что я собственно сделал? Чуть что – сразу Киба. Лежу, никого не трогаю, ничего не ломаю. Нигде нет покоя бедному псу!- съязвил тот. - Свали от штурвала, говорю! Вскоре корабль стал приближаться к земле. Здесь не было недостатка в красивых домах, и всюду сновало множество людей. В этом городе царило оживление. Глядя на людей, Тецуя отметил, что они ничем не отличаются от них. Разве что кожа у них немного бледнее. Они спокойно высадились на берег и стали осматриваться. Навстречу к путешественникам вышел невысокий человек, одетый с чрезмерной роскошью. Судя по всему, он принадлежал к привилегированному сословию. - Я - Бент-Анат, сын здешнего правителя,- сказал он. - Очень приятно познакомиться, а я Тоби,- затараторил тот,- а это мои друзья, а это новая команда. Они очень весёлые, а их капитан немного странный. Но он не спорит, что Тоби хороший. - Добро пожаловать в Бермудское царство. Или как вам угодно - Бермуды. То, что это место необычное, ребята поняли сразу, а вот, насколько оно необычное, осознали только сейчас. Создавалось ощущение, что здесь совмещено несколько временных уровней. Теперь командовать командой стало сложнее. К тому же присутствие на поблизости ещё одного капитана, заставляло учитывать и другие мнения. Несомненно, каждый совет Куроко Тецуи был очень нужен и часто именно он спасал положение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.