One Life to Give

Перевод
PG-13
Завершён
111
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 003 слова, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник

Часть 1

Настройки
- Уже лучше? – спросил Джон. - Всё ещё чувствую тот ужасный вкус, - признался Майкрофт, поморщившись. Он взял коробку с яблочным соком и потянул его через соломинку, создавая всасывающий звук. - Кажется, пусто. Вот, - Джон схватил другую прохладную коробку из термосумки на тумбочке и протянул ему. Майкрофт взял её с нетерпением, проткнул соломинку через фольгу и сделал несколько глубоких глотков. - Настолько плохо, а? - Боже, - мужчина постарше вытер рот и содрогнулся. – Хуже, чем то касторовое масло, которое мамуля давала нам с Шерлоком. - Слышал, оно не слишком приятное. Вот почему я принёс сок. Чтобы заглушить вкус. - Заботливый как всегда, Джон, - Майкрофт сделал последний глоток и отдал коробку. Затем он поправил лацканы халата и откинулся на гору подушек. – Спасибо. Джон бросил пустую коробку в урну, чьё содержимое уже составляли пластиковая ложка, стаканчик из-под лекарства, а также ношенные им ранее нитриловые перчатки. Затем он снова аккуратно взял Майкрофта за запястье, меряя пульс. Он был всё ещё ровным, хотя Джону показалось, будто пульс уже начинает сбиваться с ритма. В доме стояла тишина, за исключением звука их голосов и дождя, барабанящего в окна. Слуг отослали прочь по заведомо бесполезным поручениям. Даже камеры наблюдения не щёлкали или жужжали, их отключили часом ранее. Холмс-старший несколько раз глубоко и вдумчиво вздохнул. - Несмотря на такой ужасный вкус, эта штука, похоже, действует не слишком быстро, - его голос звучал почти укоризненно. - Несколько минут - самое большее, - Джон заставил себя звучать небрежно. – К чему такая спешка? - Я Холмс, Джон. Вот и ответ. - Господи. Вы говорите, как Шерлок. Майкрофт улыбнулся и натянул повыше одеяло. - Я когда-нибудь говорил, что Шерлок однажды был одержим идеей того, что его усыновили? Ему было тринадцать, кажется, и Шерлок написал компьютерный вирус, который открыл ему доступ ко всем записям по усыновлению детей в Англии и послал их ему по электронной почте. Он был так уверен, что мы не можем на самом деле быть братьями, потому что мы настолько не похожи. - Неужели? Даже с вашими равносильными интеллектуальными способностями? Майкрофт пожал плечами. - Он не видел в них ничего исключительного. И до сих пор не видит. Он считает, что мы с ним обычные люди, а остальная часть человечества – законченные идиоты. - Да, ему нравится всем это объяснять. - И всё же, мы оказались совместимы таким образом, каким я никогда бы не подумал. Джон ответил только тогда, когда смог доверять своему голосу. - Это верно. Эта совместимость выявилась только после того, как сердечная болезнь Шерлока ухудшилась, достигнув критического уровня. При содействии Молли в морге тайно были подвергнуты проверке десятки потенциальных доноров, но все они оказались несовместимы с уникальной физиологией Шерлока. Тогда, одним дождливым вечером (почти таким же, как этот) на прошлой неделе, Майкрофт подобрал Джона и привёз в «Диоген», где показал ему некую донорскую карту. Когда Джон прочитал её, радость и надежда вытеснили из него чувство подавленности, в которой он пребывал так долго, и он воскликнул: «Это… ну, это же чудо! Нам нужно достать это сердце и немедленно назначить операцию Шерлока. Как давно этот человек мёртв?» - Он жив, вот в чём проблема, - мягко ответил Майкрофт. – Поэтому мне нужна ваша помощь. - Я не понимаю. Так начался уклончивый разговор, вследствие которого Джон вернулся на Бейкер-стрит несколько часов спустя со слезами на щеках и горьким обещанием на своей совести. Теперь он был здесь, чтобы выполнить его. Холмс-старший зевнул. Джон чувствовал под пальцами, как его пульс замедляется. - Джон, вы уверены, что это лекарство не повредит моему сердцу каким-либо образом? - Нет. Не повредит. - Хорошо. Хотя Майкрофт оставался в сознании, опытным взглядом Джон заметил, как его конечности и лицевые мышцы постепенно ослабевают. - Как Шерлок? Вы видели его в Бартсе сегодня. - Не в лучшем состоянии, но после пересадки он имеет отличные шансы на выздоровление. Хотя это будет долгий процесс. - Я верю, вы поможете ему через это пройти. - Конечно. Майкрофт улыбнулся. - Спасибо вам, Джон. Затем выражение его лица слегка ожесточилось. - Помните наш уговор. - Непременно. Джон знал, что ему нужно сказать, когда он позвонит 999 после того, как всё кончится. «Пришёл проведать его от брата и обнаружил в постели. Передозировка. В записке, оставленной на комоде, ссылается на давление, связанное с работой. Самоубийство». Молли, слёзно обещающая помочь, извлечёт сердце и сохранит его для немедленной пересадки. Шерлок никогда не узнает, кто был донором (как только операция завершится и состояние стабилизируется, ему скажут, что Майкрофт мёртв, но реальную причину смерти не назовут). - Знаете, вы герой. Джон говорил, пытаясь убедить как себя, так и человека, умирающего перед ним. Он не хотел этого делать. Он не хотел, чтобы выбор между жизнями Майкрофта и Шерлока даже существовал. Но он был, благодаря упорной любви старшего брата. - Мне бы хотелось, чтобы это были вы, Джон, - сказал Майкрофт; камин отбрасывал тёплый свет на застывшую в потрясении фигуру Джона. – Но если вы чувствуете, что не сможете, я проведу дополнительные приготовления и просто положусь на ваше усмотрение. Если не ради меня, то ради Шерлока. Столкнувшись с этой несгибаемой волей, Джон согласился. Если Майкрофту суждено умереть – он заслуживает провести последние моменты своей жизни рядом с другом, а не с каким-либо посторонним. - Это значит быть старшим братом, - ответил Майкрофт. - Нет. Вы даёте Шерлоку ещё один шанс на жизнь. - В миллионный раз с тех пор, как он стал достаточно взрослым, чтобы попадать в неприятности, - внезапно старшему Холмсу стало трудно говорить, его веки быстро заморгали. – Погодите, Джон. Кажется, это работает… - Всё в порядке, - Джон не смог сдержать напряжение в голосе, но он решил не плакать сейчас. Он убрал пальцы со слабеющего пульса мужчины и крепко сжал его руку. – Я здесь. Глаза Майкрофта наконец закрылись. - Спокойной… ночи… Джон… - Спокойной ночи, Майкрофт. Приятных снов. Джон наклонился и сжал мужчину в объятиях, положив его голову себе на плечо, и позволил огромным, сотрясающим его рыданиям прорваться наружу. Шерлок никогда не узнает, а Джон никогда не забудет. Наконец поверхностное дыхание Майкрофта остановилось, позволяя ему спасти жизнь своего младшего брата в самый последний раз. _________________________ Переводчику навеяло. Sing me to sleep, Sing me to sleep, I'm tired and I I want to go to bed. Sing me to sleep, Sing me to sleep And then leave me alone. Don't try to wake me in the morning 'Cause I will be gone. Don't feel bad for me, I want you to know Deep in the cell of my heart I will feel so glad to go. ©
111 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (5)