ID работы: 1809510

Intimacy

Гет
NC-17
Завершён
39
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
OST: Ben Cocks - So Cold Oh, you can't hear me cry, ( О, ты не слышишь мой плач,) seeing my dreams all die, ( Видя гибель моих мечтаний,) From where you're standing... (Оттуда, где ты стоишь...) "Я никогда не думал, что это может произойти ... ",- выдохнула она, ее голос дрожал. "Я знаю",- он был занят пуговицами на ее блузки, открывая каждую нарочито медленно . "Ты уверен ...?" - она пыталась найти ответ в линиях его лица. Он остановился. И вдруг рассмеялся. "Конечно," - пробормотал он поцеловал ее в шею, его грубые руки начали путешествия по всему ее телу и рождая в ней чувства, что она прежде не знала. It's so quiet here, (Здесь теперь так тихо,) And I feel so cold, (А мне так холодно,) This house no longer feels like home.. (Это здание больше не ощущается домом.) "О. .. Оливер ...",- она прошептала дрожащим голосом в темноту, когда он двигался в ней. Он хмыкнул. "Я думаю ... Я люблю тебя ..." Его рука напряглась. Время остановилось. Ее глаза не могли пробиться сквозь темные тени вокруг нее. Она не могла разглядеть его лицо. Он по прежнему молчал. И оставался неподвижен. "Тебе лучше знать,"- ответил он через некоторое время. Она сжала в кулак свои простыни и сглотнула быстро подступивший комок в горле. It's so quiet here, (Здесь теперь так тихо,) And I feel so cold, (А мне так холодно,) This house no longer feels like home... (Это здание больше не ощущается домом...) Он проснулся с громким вздохом. Она почувствовала его боль и положила свою руку ему на грудь. "Это она ...?",- она тихо спросила. "Это Шадо ...?" "Спи, Фелисити,"- Он отнял ее руку со своей груди и повернулся к ней спиной. Ей оставалось лишь смотреть на безчисленные шрамы на его побледневшей коже. Oh when you told me you'd leave, (О, когда ты сказал, что уходишь,) I felt like I couldn't breathe, (Мне казалось, что я не смогу дышать,) My aching body fell to the floor... (Мое наполненное болью тело упало на пол...) "Не уходи. Пожалуйста,"- она схватилась за рукав его костюма. Он сосредоточил свой взгляд на ней. Его ледяные голубые глаза прожигали дыры в ее душе. "Пожалуйста", - она взмолилась еще раз, когда он пожал плечами и высвободил материал своего костюма из ее рук. "Почему ...?" - она опустила голову и прошептала вслед его удаляющейся фигуре. Он остановился. "Ты знаешь почему." When I called you at home (Когда я позвала тебя домой) You said you weren't alone (Ты сказал что не один) I should've known better (Мне стоило быть осмотрительнее) Now it hurts much more (А теперь от этого лишь больнее) Он открыл дверь и посмотрел рассеянно на своего нежданного гостя. Он закрыл глаза на секунду. "Оливер ... Мне нужно ..." она начала, но остановился. Женский голос позвал его из глубины дома. Он поднял свои глаза на нее. Ее губы дрожали. "Что ты хотела?"- рявкнул он на нее. Она покачала головой. Она смотрела на жесткие контуры его лица и боль ударила ее с новой силой. "Ничего". Why I'm alone and freezing, (Почему я одна и замерзаю,) When you're in the bed that she's in, (Когда ты в постели с ней,) O...ver... (В...новь...) "Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Куинн. Дело что я должен вам изложить очень важное." Он смерил мужчину взглядом, но не сдвинулся с места. Полный юрист поежился в кресле от недружелюбия своего клиента . It's so quiet here... (Здесь так тихо...) "Я. .. очень хорошо. Две недели назад в больницу, интересы которой я представляю была доставлена женщина, Мистер Куинн. Она умерла во время родов. Ребенок был записан как ваш." And I feel so cold... (И мне так холодно...) "Одну минуточку ...",- мужчина стал копаться в бумагах на своем столе. "Ее звали ... ах ... Фелисити Смок. Теперь, я должен спросить вас, собираетесь ли признать этого ребенка и забрать его, или мы отдадим его на усыновление. Нам необходимо ваше согласие в любом случае." Silence. (Тишина.) "Мистер Куинн?"- еще раз спросил мужчина. "Нам нужно решение в течение двух дней не более." Silence. (Тишина.) It's so quiet here... (Здесь так тихо...) And I feel so cold... (И мне так холодно...) "Не уходи. Пожалуйста." Он проснулся в холодном поту. Женская рука ласкала его шею. "Уходи, Сара. Все кончено", - ее звонкий смех был единственным ответом. Тишина рождала собой темноту. This house no longer feels like home... (Это здание больше не ощущается домом...) Конец.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.