Часть 4
22 августа 2015 г., 18:59
День за днём наследники впитывали всю информацию, которую им выкладывали родные. Зелья, этикет, языки, историю магического мира и собственную историю рода. Гарри и Драко порой засыпали над учебниками, а иногда их невозможно было от них оторвать. Библиотека Малфой-мэнора стала для них вторым домом. Люциус поначалу наказывал их за это, а потом махнул рукой. Стремление к учёбе ему совершенно не хотелось перебивать. Зазубривая ту или иную книгу, ребята сдавали мини-экзамен Северусу и Нарциссе, которые с удовольствием ставили малышам хорошие отметки.
В выходные братья читали лёгкую литературу или катались на детских мётлах. Праздники отмечали в узком семейном кругу, лишь изредка Люциус выводил своё семейство на сборы аристократии, предпочитая закрыть мэнор от посторонних посетителей.
Дни рождения наследников отмечали тоже только в узком кругу, после того, как на седьмой и восьмой день рождения Драко и Гарри устроили незабываемый фейерверк с помощью нового зелья. Люциус с удовольствием отшлёпал своих чад и заставил их собственноручно отдраивать мэнор. После этого происшествия в мэноре гостей не появлялось.
— Гарри, — Драко толкнул в бок брата. — Как думаешь, на какой факультет мы попадём?
Мальчики лежали у себя в комнате и читали письма. Только вчера им пришли письма из школы Хогвартс, куда им предстояло поехать первого сентября. А сегодня всё семейство планировало пойти в Косой переулок за покупками. Предстояло купить всё для школы из списка, и сразу на двоих наследников.
— Надеюсь, что в Слизерин, — Гарри улыбнулся. — Хотя мама говорит, что с нашим умом можно попасть и в Равенкло.
— И это не самый плохой выбор, — Драко улыбнулся в ответ. — Однако стоило бы поторопиться, если мы хотим попасть в Косой переулок. Родители уже ждут нас.
Ребята вскочили с кровати, поправили свою одежду и спокойно спустились вниз. Люциус и Нарцисса уже ожидали наследников. Обняв своих чад, они аппарировали. Улочка была забита людьми, которые бегали туда-сюда в поисках необходимых вещей. Недовольно дёрнув плечами, Гарри и Драко последовали за родными в книжный магазин. После покупки школьных учебников и «лёгкой» литературы на ночь, семейство направилось покупать всё для зелий. Теперь родители пытались вытащить наследников, запрещая им приобретать что-то лишнее.
— А теперь все дружно идём к мадам Малкин. Нам необходимо приобрести мантии для школы, — Нарцисса потащила наследников в сторону магазина. — Им необходимы лучшие мантии, которые у вас есть, — сказала она, войдя в магазин.
— Сейчас оденем их как следует, — женщина улыбнулась, и помощницы сразу занялись мальчишками. Поставив их на табуретки, девушки быстро подгоняли мантии под мальчишек. Спустя полчаса ребята измученно вышли из магазина.
— Я не люблю ходить по магазинам, — Гарри устало выдохнул. — Куда теперь?
— Теперь за палочками…
— И всё? — Драко перебил маму.
— И всё, — Нарцисса улыбнулась. — Идём к мистеру Олливандеру.
Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который присели Нарцисса и Люциус. Помещение было заставлено тысячами узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка.
— Добрый день, — послышался тихий мужской голос.
— Здравствуйте, — поздоровались ребята с пожилым мужчиной с почти бесцветными глазами.
— Здравствуйте, молодые наследники рода Малфой, — старик кивнул Нарциссе и Люциусу. — Я так и думал, что скоро увижу вас в моём магазине. Кажется только вчера мы выбирали палочку вашим родителям.
Мистер Олливандер подошёл к ребятам, вытаскивая из кармана длинную линейку с серебряными делениями.
— Какой рукой будете брать палочку?
— Правши они, — Нарцисса ответила за мальчишек.
— Вытягивайте руку. Вот так.
Старик измерял правые руки ребят. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, — улыбнулся старик. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
— А из чего делаются палочки? — Гарри задал вопрос, рассматривая стеллажи с коробками.
— Сначала изготавливается корпус, он может быть разной длины и толщины. Материалом может служить дерево разных пород. Затем внутрь помещается перо феникса, сердечная жила дракона, волос из хвоста единорога или другие «наполнители», несущие в себе мощную магическую составляющую, — Олливандер отошёл от ребят. — Каждая волшебная палочка уникальна, на её магические свойства влияет любая деталь её облика. Правильно подобранная палочка — залог успешных заклинаний волшебника. И палочка всегда выбирает своего владельца сама, — старик отрицательно покачал головой. — Многие мастера просто подбирают длину палочки под размер волшебницы или волшебника, которые будут ею пользоваться, однако это грубая мера, она не принимает во внимание многие другие важные соображения. По моему опыту, длинные палочки могут больше подойти волшебникам повыше, однако они имеют обыкновение выбирать тех, кто обладает более яркой индивидуальностью, раскованным и драматичным стилем магии. Более аккуратные палочки благосклонны к более элегантным и изящным заклинаниям. Тем не менее, ни один аспект структуры палочки не должен быть рассмотрен отдельно от других, и тип дерева, сердцевины, и гибкость могут либо служить противовесом, либо усилить характеристики длины палочки.
— Ого! — Драко восхищённо слушал мастера. Гарри кивнул брату и с удовольствием запоминал всё, что говорил Олливандер.
— Большинство палочек будет в пределах между девятью и четырнадцатью дюймами. Хотя я и продал чрезвычайно короткие палочки (8 дюймов и меньше) и очень длинные (более 15 дюймов), но они исключительно редки. В последнем случае физические особенности требовали чрезмерной длины палочки. Однако ненормально короткие палочки обычно выбирают тех, в чьих характерах чего-то недостаёт, а не потому, что они физически низкорослые (многих невысоких волшебниц и волшебников выбирают палочки длиннее), — старик щёлкнул пальцами и к нему поплыло несколько коробочек. — Гибкость и твёрдость палочек означают степень приспособленности и готовности поменять обладание парой палочка-и-владелец, хотя, опять же, этот фактор не должен рассматриваться отдельно ни от дерева палочки, сердцевины и длины, ни от жизненного опыта владельца и стиля магии, всё это объединится, чтобы сделать палочку, о которой идёт речь, уникальной.
— Это интересно, мистер, — Драко кивнул мастеру. — А что подойдёт нам?
— А это мы сейчас посмотрим.
В руках у ребят оказались палочки, которые сразу же выхватил мастер и сунул им другие.
— Всё не то, — с азартом он вытаскивал всё новые и новые коробочки. — Это интересно.
Когда Драко взял в руку очередную палочку и взмахнул ей, в комнате слегка потеплело. Кончики пальцев приятно нагрелись, и он улыбнулся.
— Одну подобрали, — Олливандер обрадовался и побежал к стеллажу. — Попробуем вот эту для вашего брата.
Гарри взял протянутую вторую палочку и поднял палочку над головой, со свистом опустил её вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
— Отлично! Это чрезвычайно необычно, — Олливандер взмахом убрал остальные палочки на место. — Вы будете удивительными волшебниками, наследники Малфой. У вас двоих чёрное или эбеновое дерево. Чёрные, как смоль палочки из этого дерева имеют эффектный внешний вид и репутацию подходящих для всякой боевой магии и Трансфигурации. Чёрное дерево лучше всего чувствует себя в руке того, у кого хватает смелости быть самим собой. Однако у вас разные сердцевины, — старик притронулся к палочке Драко. — Эта палочка с волосом единорога даёт самую стойкую магию и меньше других подвергается влиянию колебаний и блокировок, — Олливандер прикоснулся к палочке Гарри. — Зато у вас, самая редкая сердцевина из всех. Перья феникса способны на самую высшую магию, хотя они могут занять больше времени, чем потребуется для сердцевины из единорога или дракона, чтобы обнаружить это.
— Сколько с нас? — Люциус подошёл к наследникам.
— 18 галлеонов, мистер Малфой, — Олливандер аккуратно упаковал палочки наследников. Взяв деньги, которые ему протягивал Люциус, он сказал напоследок: — Никто не знает, что произойдёт в будущем, однако у вас двоих особое предназначение. Ваши палочки особенны и сильны.
Нарцисса и Люциус переглянулись. Кивнув благодарно Олливандеру, они вывели детей из магазина. Теперь их путь лежал в сторону дома. Мальчишки обсуждали всё, что рассказал им Олливандер, а их родители шёпотом обсуждали произошедшее в магазине.
— Ты понимаешь, что он единственный, кто узнал нашу тайну? — тихо сказала Нарцисса. — Мы не знаем, сколько ещё людей знают про Гарри.
— Дорогая, Олливандера не просто так называют мастером, — Люциус приобнял супругу. — Он должен видеть людей, чтобы подобрать им палочку. Я благодарен ему за то, что он сохранит это в тайне. А сейчас нам пора домой, ребята немного устали, не так ли?
— Ты прав, — леди Малфой улыбнулась и позвала детей. — Держитесь, мы возвращаемся.
Оставшиеся дни до начала учёбы Гарри и Драко потратили на изучение приобретённых книг. Палочками им можно было воспользоваться только после прибытия на вокзал. Поэтому ребята повторяли заклинания и запоминали про их особенности.
Первое сентября началось для Малфоев ещё ранним утром, когда дети приказали домовикам спустить их чемоданы к выходу. Нарцисса и Люциус недовольно посмотрели на чад, устроивших ранний переполох.
— И чему мы вас только учили?
— Прости, мам, — Драко виновато опустил голову.
— Постарайтесь вести себя соответствующе наследникам чистокровных родов, — Люциус строго посмотрел на детей.
Спустя два часа семейство Малфой стояло на платформе 9 и 3/4. Там уже стоял паровоз алого цвета и плыли извергаемые им клубы дыма, а под ногами бегали волшебные питомцы. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00» Радости ребят не было предела. Обняв родителей и пообещав, что будут вести себя подобающе, ребята загрузили свои чемоданы в вагон и заняли свободное купе.
— Неужели мы сделали невозможное? — Драко посмотрел на брата и хитро улыбнулся.
— Сделали, — Гарри достал из сумки еду и поставил на столик. — Ну что, осталось теперь поступить на факультет Слизерина и развлекаться.
В руках обоих братьев появились волшебные палочки. Взмах, и дверь купе запечатана.
— Ну что, поговорим о плане?
— Разумеется...