ID работы: 1818859

Sherlack

Джен
G
Завершён
333
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
333 Нравится 31 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлоку не нравится дождь: он мешает расследованию, как надоедливый человек, постоянно задающий вопросы. Даже Джон отвлекает гораздо меньше. Мелкую морось детектив ещё бы стерпел, но от такого ливня пропадает желание расследовать что-либо. Тем более, Холмсу нужно переговорить с людьми-с-улицы, а они-то уж точно спрятались. По этим причинам Шерлок считает разумным спрятаться в магазине и даже радуется тому, что это оказывается книжный. Холмс, конечно, не книгоман — в литературе редко можно встретить что-то интересное и полезное, однако энциклопедии, справочники, биографии преступников, отчёты с мест преступления — великолепное чтиво. Магазин называется “Black Books”, и Шерлок понимает, что никогда о нём не слышал. - Мы закрыты, - вот первое, что слышит Шерлок, войдя в магазин. - Но дверь открыта. - Чёртово недоразумение, - ворчит хозяин магазина. То, что именно он хозяин, видно сразу. Растрёпанный, в грязной и мятой одежде, человек, сидящий за столом, складывает из наполовину выкуренных сигарет слово “смерть”. Символично. - А теперь вы нарушаете правила нашего магазина, - спустя минуту молчания отрывается от своего занятия Блэк. - Я просто стою и осматриваюсь, - Шерлок уже жалеет о том, что зашёл сюда. Погода заставляет его быть нормальным человеком, а потому он несколько теряется. - Правила на доске, - хозяин указывает сигаретой на школьную доску позади Шерлока, но машет рукой так сильно, что на обложке у знаменитого кулинара появляются пепельные усы. “Посетителям запрещено находиться в магазине дольше одной минуты”, - гласит табличка. - Это абсурд, - бормочет Шерлок. - Верно, - кивает Блэк. - А теперь уходите. Возразить Шерлок ничего не успевает: из-за занавески, отделяющий сам магазин от жилого помещения, выходит борода. В смысле, выходит, конечно, бородатый человек, но Холмс цепляется именно за эту деталь. - Мэнни, когда ты успел вернуться от родителей? - Блэк, нахмурившись, изучающе смотрит на вошедшего. - Месяц назад. - О, а я и не заметил, - он пожимает плечами и, кажется, становится сосредоточенным только на сигаретном слове. Зато Мэнни смотрит на Шерлока, и Холмс изучает его в ответ. Он не может понять, какие отношения связывают этих двоих: они вряд ли друзья или компаньоны. Шерлоку кажется, что они родственники, но разница в возрасте и общая несхожесть говорят о том, что они ни отец и сын, ни братья. Шерлок в некотором замешательстве. Шерлоку это нравится. И только он собирается спросить о том, кто же эти двое друг другу, как Мэнни тыкает локтем Блэка в бок и громко шепчет: - Это же Шерлок Холмс! - Я не увлекаюсь шотландскими стриптизёрами, - снова отмахивается Блэк. - Да это знаменитый детектив, Бернард, помнишь, я читал тебе отрывки из блога его доктора? - Мэнни бегает глазами от Блэка к Шерлоку и обратно. “Либо считают себя семьей, либо просто напиваются вместе”, - решает про себя Холмс и немного обижается. Не нравится ему сравнение с шотландцами, а значит, надо будет сделать статью на сайте о различиях между шотландцами, ирландцами и британцами. Бернард поднимает голову и рассматривает Шерлока. - Если вы не собираетесь ничего покупать, то оставайтесь, ладно. Шерлок удивляется такому подходу, но понимает: лучше тут молчать и просто осматриваться. Можно обдумать дело, например. - Хотите сыграть в карты на Мэнни-щелбаны? - вдруг предлагает Бернард. - На что? - Шерлок хмурится: он опять чего-то не знает в этом чёртовом магазине! - Ну, если Вы проиграете, то я даю Мэнни щелбан, а если я проиграю, то Вы даёте Мэнни щелбан, - Блэк потирает руки. Наверняка именно он придумал эти правила. Шерлок смотрит на испуганного Мэнни, который откуда-то достал плакат с огромной надписью “Не надо, пожалуйста”. Холмс, конечно, эгоист, но почему-то к этому помощнику в магазине чувствует жалость. - Нет, я не собираюсь играть в карты. Мэнни украдкой улыбается. Шерлок чувствует себя спасителем и понимает, что ему всё-таки хочется уйти отсюда. - Так может, мы и без карт просто надаём Мэнни щелбанов? - Блэк откровенно скучал последнее время. - Мэнни не может играть, - на пару шагов отступает помощник. “Ложь”, - думает про себя Шерлок. - Мэнни должен поменять лампочку в комнате. - У нас нет стремянки, - ловит его на вранье Блэк. - Зато у нас есть пожарная лестница, - Мэнни откуда-то достаёт напильник, - а значит, будет и стремянка. Он буквально вылетает из магазина. Шерлок должен этому всему удивляться, но что-то ему подсказывает, что всё идёт так, как надо. - Ирландец, три дня без сна, пристрастие ко всем видам вина, на завтрак была яичница, и как бы нелепо это ни звучало, с пчёлами, - бормочет Шерлок себе под нос. Ему кажется, что рядом Джон, и он ждёт восхищённых комментариев. - Да Вы идеального человека описали, - Бернард оживляется. - Я Вас описал. - Я знаю. Они смотрят друг другу в глаза. Шерлок удивляется, что тут ещё есть люди с таким большим самомнением. Он бы не назвал Блэка интересным для него человеком, потому что тот не является ни преступником, ни загадочной личностью и не вызывает дружеской симпатии. С Блэком, наверное, хорошо напиваться и смеяться над жизнью. - Хотите выпить? - в подтверждение предположения заводит разговор Бернард. Наверное, он именно хочет выпить, а не поговорить. - Я не пью, - отрицательно качает головой Шерлок. - Поэтому у Вас есть доктор, - пожимает плечами Блэк. - Вино продлевает жизнь. - Это неправда. - Разумеется, это неправда, - отмахивается Бернард. - Но в моей стране это возможно. - Вы же ирландец, - Шерлок чувствует, что у него кружится голова. - Я хочу признать свой магазин отдельной страной, чтобы не платить налоги. - Тогда Вам придётся долго согласовывать всё с правительством Англии, - Шерлок и сам когда-то хотел сделать свою комнату отдельной страной, правда, тогда ему было шесть, а Майкрофт всё равно разрушил все мечты. - Мы будем отдельной страной иногда, а иногда будем снова частью Англии, в зависимости от налоговой ситуации, - у Бернарда, кажется, на всё есть ответ. Шерлок готов даже позвонить Майкрофту, лишь бы не говорить на эту тему. Политика, государства, власть, налоги — это всё скучно. В магазин вбегает женщина, энергичная, словно держит множество новостей во рту и боится, что они выпадут. - Бернард, почему Мэнни там отпиливает пожарную лестницу? - Потому что он трус и боится играть со мной, - возмущается Бернард. - Ты принесла вино, Фрэн? Но она не собирается отвечать, молча протягивая Бернарду бутылку. Она начинает строить глазки Шерлоку. Детектив уже понимает: эта Фрэн постоянно в поисках своего мужчины, сегодня порвавшая с очередным претендентом. А ещё Шерлок замечает, что одежда Фрэн сухая. Дождь кончился. - Мне пора бежать, - Шерлок чувствует, что должен попрощаться и скорее покинуть этот мир всего абсолютно неправильного. - Приятно было познакомиться, мистер Шерлок Холмс, - Бернард поднимает в его честь бокал. Наверное, в магазине просто не принято пить без тоста. Шерлок идёт прочь от этого странного места, которое, впрочем, наверняка останется в его чертогах разума какой-нибудь декорацией. Шерлок запоминает дорогу, потому что хочет вернуться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.