ID работы: 181896

Снегопад в ритме Синатра

Слэш
PG-13
Завершён
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Улицы Нью-Йорка были переполнены людьми. Хочется встать посреди проспекта и закричать, как в последний раз. Ну что им всем здесь надо? В конце концов, сочельник — "сидите дома, кормите кошку, варите ужин, ещё немножко"! А то бегают, мешаются. Нет, мне правда важнее. Мне надо найти подарок для Джереми. Для нас с Джером Рождество — не просто очередной праздник. 25 декабря мы познакомились. Вообще-то, в тот год друзья решили затащить меня на какой-то горнолыжный курорт. Видите ли, в Яблоке* мало снега и чистого воздуха. Но порцию дополнительного кислорода мы так и не получили, а вот ассоциации при слове снег теперь весьма необычные. Дело в том, что по дороге в "Остров ледяной мечты", а именно такое, весьма "небанальное" название носил тот курорт, мы попали в жуткий снегопад. Странно для Нью-Йорка, да? А вот мы умудрились и всё. Пришлось всё выходные провести в каком-то маленьком захудалом городишке, единственный отель которого был переполнен. Там мы и познакомились. На самом деле было очень и очень романтично. Завывание ветра с музыкой Фрэнком Синатра вообще очень красивая пара. Вы просто врятли пробовали, но это очень красиво. Среди моих друзей уже через 40 минут праздника не было человека, который мог бы спокойной выговорить слово "телевизор". А так как я принципиально не пью, дабы не разочароваться в друзьях, пришлось отправиться в небольшой холл на втором этаже. Эта весьма уютная комната находилась вдали от шума, и слышно было только играющий неподалёку старый патефон хозяйки (и как он у неё сохранился?) с неизменным дедушкой Фрэнком. Это было чудесно. Комната одновременно выполняла роль библиотеки, и я, не без удовольствия, обнаружил там редкий рассказ Бредбери. Странно, я думал, что читал все его произведения. Вот так вот. С кружкой клюквенного морса домашнего приготовления, буквально впихнутой мне в руки хозяйкой, я встречал своё 22-е рождество, слушая мелодичное пение Синатра на патефоне: "But as long as you love me so Let it snow, let it snow, let it snow" . Да, не очень весело, зато уютно и душе приятно. И вдруг у меня появилось стойкое чувство, что за мной кто-то наблюдает. Я уже подумал, что это хозяйка или у моей сестрички, Линды, поехавшей с нами, проснулась совесть. Но, вопреки моим ожиданиям, на пороге комнаты стоял парень, очень, кстати, приятный. Брюнет, высокий и, что весьма не характерно для праздника, явно трезвый. Парень с каким-то странным выражениям лица сначала просто смотрел на меня, затем, представившись, заметил в моих руках книгу и весьма удивился. Как оказалось позже, он, как и я, до нахождения этой книги, считал, что прочитал абсолютно все произведения Рея. Неожиданно. С начала мы разговорились на почве любимого писателя, потом долго обсуждали старые фильмы, жизнь Мерлин Монро и так далее. Оказалось, что он тоже из Чикаго, но живёт в Нью-Йорке. Вообще за те несколько часов мы успели выяснить, что большая часть наших привычек абсолютно идентична. Через два дня мы уже знали друг о друге практически всё и обратно решили отправиться вместе. Я переехал к нему в день святого Валентина. Линда даже не возражала, будто так и должно быть. С тех пор прошло два года. Не буду врать, что мы не ругаемся, но мы всё также предпочитаем вечер у камина шумным вечеринкам. Ещё мы по-прежнему не пьём, ежедневно находим новые общие привычки, и теперь точно знаем, что бури иногда могут принести гораздо больше, чем неизвестный том Бредбери. -Ой! Девушка, смотрите куда идёте!— сказал я, хотя сам виноват, что застыл посреди дороги. Да, надо сделать заметку "не придавайся воспоминанием, когда идёшь по улице. Мешает". Зато я, кажется, придумал, что подарю Джеру. Всё это время я стоял напротив патефона с пластинками Фрэнка Синатра в витрине антикварного магазина. Видимо, сама судьба хочет, чтобы мы снова повторили этот вечер именно в Рождество. Кажется, даже люди на улицах стали добрее, а где-то на небесах тихо запел Рождественский Синатра. *Яблоко - разговорное название Нью-Йорка - "Большое Яблоко".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.