ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 38

Настройки текста
На Ванессу было больно смотреть. Когда Жозе ушел, здоровяк еще пару раз ударил ее в область рёбер за то, что она убила его приятеля. Губа была разбита, на скуле багровела гематома, а из гортани доносился тяжелый хрип от забитых легких. Ей было сложно подняться с земли, голова жутко кружилась, звенело в ушах. Страшно болело в боку, до такой степени, что невозможно было разогнуться. Она приподняла рубаху и увидела, что весь бок был покрыт огромным синяком. Невыносимо было Альду на все это смотреть. Невероятная ненависть охватила всю его душу. Ее били, а он был так близко и одновременно так далеко. Не будь этих чертовых решеток, он бы разорвал этого гада на куски. У Джека не меньше эмоции зашкаливали, но он старательно их скрывал. Невольно пират вспомнил слова переводчика Альберта: "Знаешь ли ты Джек, как страшно жить при дворе монархов и кардиналов? Одно неверное движение, и ты - труп. Бесконечные сплетни и заговоры - несчастные люди...". Сейчас он как-то не решался вновь попросить Ванессу взять скамью и сломать решетки. Ведь она и так еле-еле передвигалась, но, несмотря на все это, Велласкес поднялась, взяла в руки скамью, решительно приставила ее к железным плетеньям, надавила, и решетки поддались. Еще немного усилий, и железная дверь рухнула на землю. То же самое она проделала и с решеткой Альда, а он помог ей освободить Паскуаля с Джеком. - Нужно вести себя очень тихо! Не факт, что охранники спят, - прошептал Паскуаль. - Есть проход, тайный, через него я попал сюда. Он за подвалами, совсем близко. Но там все на виду, - так же тихо сказал Джек. - Я знаю, о каком проходе ты говоришь. Мы пойдем туда по одному. Охранники каждый час делают обход. Внимательно по сторонам смотрите, - предупредила Ванесса. - Эния, ты сама сможешь идти? - спросил Воробей. - Я могу помочь тебе, - отозвался Альд. - Нет, не надо! Со мной все нормально, давайте не будем терять время! Четыре фигуры вышли из подвала. Словно тени, они тихо двигались к выходу. Впереди шли Джек с Альдом, сзади Ванесса и Паскуаль. Где-то послышался топот охранников, и они быстро спрятались за каким-то деревянным сараем. Охранники прошли мимо, и Ванесса прошептала: - Это караул, можно спокойно идти к выходу. - Вперед, - сказал Джек. Через минуту они уже стояли у выхода. Первым в него полез Паскуаль. - Черт, куст, он колючий, - возмущенно, но не забывая о безопасности, тихо фыркнул он. Следом за ним полз Джек, тот радостно улыбнулся и сказал: - Сынок, кто же сказал, что легко будет? Следом за Джеком продвигалась Ванесса. Узкий проход сдавил ребра, и от боли на глазах выступили слезы. Она крепко сжала губы и сквозь жуткую боль проползала дальше. Джек подал ей руку и помог подняться. Колючие кусты он и Паскуаль по максимуму раздвинули, и Эния смогла спокойно пройти через них. Сложнее всего было пролезть Альду. В отличии от худощавого пирата и моряка, он был высоким, здоровым и широкоплечим. Не странно, что, проползая сквозь узкий проход, он умудрился здорово содрать кожу с плеч и рук. Когда все выбрались за стену тюрьмы, мигом направились от нее подальше. Остановились лишь тогда, когда удостоверились в своей безопасности. Как следует отдышавшись, Альд вопрошающе посмотрел на Ванессу. Такой же взгляд был и у Паскуаля. - Что ж, до свидания, надеюсь не скорого... С вами хорошо, но мне пора! - сказал Джек и исчез в темноте. Ванесса, с некой тревогой, проводила его взглядом. Как-то он быстро ушел, и она не успела его отблагодарить. - Ванесса, что теперь? - отвлек ее голос Альда. Ванесса ничего не ответила, она вновь задумчиво посмотрела в сторону, где исчез пират. - Эния, с вами все в порядке? - переспросил Паскуаль. - Да, - мягко ответила она и, вздохнув, сказала. - Жозе хочет убить короля и подставить меня вновь. Этого нельзя допустить. - Где гарантия, что он уже этого не сделал? - спросил лейтенант. - Гарантия, сейчас сложно говорить об этом. Просто нужно действовать. Ему нужна весомая вещь в доказательство моей вины, но у него ничего нет. - Откуда знаешь? - вновь спросил Паскуаль. - Как же, изумруд я на Тортуге потеряла, шпагу во время схватки выбили, больше у меня ничего нет. - Сейчас нужно спасти короля! - твердо сказал Альд. - Да, поэтому сделаем так. Ты, Альд, и ты, Паскуаль, отправляйтесь во дворец. Я не знаю, как вы это сделаете, но вы обязаны проследить за Луисом и Филиппом. Любого, кто будет составлять угрозу для них, убивайте. Я же отправлюсь к Жозе. - К Жозе? Зачем? - удивленно спросил лейтенант. - Жозе всю воду мутит, его нужно убрать. Пока вы с Бурбонами, они в безопасности, я уверена. Ла Руз не станет их убивать. Наверняка кто-то за него сделает это, а он будет дома отсиживаться, если нет, я его дождусь. Все, это приказ, и он не обсуждается. Не теряем времени. На том и порешили. До рассвета оставался час. Джек со спокойной душой возвращался к "Великолепному". Вот он уже пересек окраину Валенсии и лес. До причала оставалось всего нечего, лишь пройти узкие закоулки приморского городка. Всю дорогу его мучила досада. В тюрьме у него отобрали шпагу, пистолет, и, о ужас - компас. Досада от того, что шансов их вернуть практически не было. Благо, хоть живой. Через несколько минут Воробей был уже у "Великолепного". Его никто не встречал, но это капитана не удивило. Джек беспечно поднялся на палубу и, будучи уже на судне, грозно крикнул: - Так, я не понял, а где фанфары, я требую фанфары в честь героя! - Джек, - отозвались Гиббс с Анамарией. Джек присмотрелся в темноту и увидел, что те привязаны к мачте. - Беги отсюда, - крикнул Джошами, но было поздно. Со всех сторон повалили пираты. Они были повсюду, и потому Джек не знал, куда деваться. Он резко направился к спуску, но путь ему преградил здоровый и крепкий пират. Тот грозно посмотрел на Воробья и пригрозил шпагой. За спиной Джек услышал шаги, кто-то к нему подошел. Он обернулся и, как-то устало улыбаясь, проскрипел: - Вот зараза! - И я рад видеть тебя, Джек! - ухмыляясь, произнес Барбосса. - Несомненно! - Я был уверен, что ты вернешься на судно! Уверен был, что сбежишь! По правде говоря, Джек вообще не понимал, что происходит, но показывать этого не собирался. - Для тебя старался! Со всех ног мчал, - ехидно заметил Воробей. - А где же твои дружки, они разве не с тобой? - Кто? - Да брось, Джек, Альд Бонуа, некий лейтенант Паскуаль и... Эния Велласкес. "Зачем он про них спрашивает?" - подумал Джек. - "Какое ему до них дело?". - Что же ты молчишь, Джек? - Чего тебе надо, Барбосса? - уже прямо спросил Воробей. - Ты думаешь, я не понял, что картина фальшивая? - Оу, ты про это? А разве ты понял? Ну, по крайней мере, тогда? - Джек, на этот раз ты меня не проведешь! Гиббс сказал, что картина у тебя, что ты ее с собой носишь? - Гиббс так сказал? Предатель! - Слушай, я не горю желанием вас убивать. Просто отдай по-хорошему мне картину, да и компас в придачу не забудь. Обещаю, тотчас ты и твои дружки будут свободны! - Даже если бы они у меня и были, Гектор, я бы все равно их тебе не отдал! Тем более компас, с чего бы это? - Что ты имеешь введу? - Ты знаешь, где я был? В тюрьме! У меня там все отобрали! - раздраженно произнес Джек. Его и так этот факт бесил, в тут еще и Гектор за живое зацепил. - Мало верится! Обыскать его! - крикнул Барбосса. Джека вмиг обыскал тот самый здоровяк, тщательно проверил все карманы и, через время, сказал: - Кое-что нашел! - А, это?! - с облегчением сказал Джек, - Его не то что тюремщики, даже проститутки не сперли! В руках у массивного пирата был изумруд, большой, прозрачный и яркий, с множеством граней. Джек, в отличие от Барбоссы, абсолютно равнодушно смотрел на драгоценность. Гектор резко схватил камень, поднял над собой и посмотрел сквозь него. Через секунду лицо старого капитана выразило шок. Он вытаращил глаза на Джека и почти шепотом спросил: - Откуда он у тебя? Джек испуганно глянул на шокированного Барбоссу и сказал: - Нашел! Если что, это не мое! - Сам дьявол знает, что это не твое! Где ты его нашел? - жестко фыркнул Гектор. - Какая разница? - Ты что, оглох? - свирепствовал Барбосса. - Ты его украл, да, клептоман чертов? - Кто? Что? От клептомана слышу! Я не крал его... а, черт, что вообще происходит? - Ты сейчас был с Велласкес! Это наверняка ее. Ты украл у нее изумруд? - Я не крал этот чертов изумруд. Его обронили, я подобрал, ясно?! - Кто обронил? - Откуда я знаю? Хотя... Джек вспомнил: еще на острове Ванесса рассказала ему, что однажды она побывала на Тортуге, когда была в бегах. Джек тоже был там в это время. "Это точно ее изумруд, но с чего бы такой интерес к нему? Возможно, он заодно с Жозе," - размышлял Воробей. - Кто обронил? - Откуда такой интерес к камню? Ты даже про картину забыл. - Не твое дело, Воробей! - Ты что, а, я понял... - Что ты понял? - испуганно спросил Барбосса. - Ты с ла Рузом сошелся. Я прав? Уверен! Ты должен был убить короля, верно? Подобные связи, любезный, плохо заканчиваются. - Вот черт, догадлив! Да, такие гады, как Жозе, свои руки не марают. - И что теперь, отнесешь ему изумруд? - Значит он все-таки Велласкес принадлежит? - Язык мой болтливый, не слушай его, - понимая, что проболтался, спохватился Джек. - Успокойся, Воробей, я не собирался убивать короля. Я не самоубийца и не идиот. Мне нужно было увидеть этот камень. Удостовериться кое в чем. - В чем? - от любопытства Воробья распирало. - Скажи, он точно принадлежит ей? - Велласкес? Да, абсолютно уверен! - Невероятно! - с некой тоской прошептал Гектор. - Ну не тяни, говори! Барбосса неуверенно посмотрел на Джека и громко отдал приказ отпустить Гиббса с девушкой. Он не собирался причинить им вреда. Барбосса крепко сжал в руках камень и направился к носу корабля. Джек уверенно последовал за ним. Таким своего бывшего старпома он еще не видел. Гектор опять посмотрел сквозь изумруд и, улыбнувшись, сказал: - Тридцать лет назад, жизнь меня вынудила заниматься разбоем и грабежами. Мне было тогда тридцать два года. Я был абсолютно нищ, у меня ничего не было, была лишь она, прекрасная София, моя София. Для нее я мог горы свернуть, весь мир обойти. Когда я пришел к ее родителям и попросил у них руки и сердца дочери, они отказали мне, отказали, ибо я был нищ, без кола, двора и имени. Понятно, что они хотели для нее достойного и богатого мужа, но я не собирался сдаваться. Тогда я и подался в пираты. Только этим уделом я мог заработать большие деньги. С первой же добычи я забрал свою долю и отправился к своей Софии в Британию. В тот же день я приобрел дом, достойно приоделся и выпросил ее у упрямых родителей в жены. Прошло три года, но пиратство я не оставил. Ей и родителям врал, что занимаюсь торговлей. Джек не понимал, зачем Барбосса ему это рассказывает, но все же внимательно слушал его. - Говорят, что время уничтожает чувства, но любить ее я не прекращал. С каждым днем я любил ее все сильнее и сильнее. Когда она забеременела, в знак нашей любви я подарил ей этот изумруд. Я сам его огранил. С виду - обыкновенный камень, но если посмотреть сквозь него под нужным углом, грани сойдутся так, что в изумруде можно будет прочесть ее имя - София. Грани делают этот камень уникальным. Через месяц я вновь отправился в плавание. Я надеялся собрать много денег и больше никогда не возвращаться к этому уделу. Домой я вернулся за месяц до рождения ребенка, но произошло нечто ужасное. Город, в котором мы жили, был абсолютно уничтожен. Меня встретили сожженные дома и убитые горем люди. Софию, как и многих женщин, утащили в рабство. Так говорили те, кто остался в живых. Это было начало войны. Около трех лет я искал ее по всей Испании и даже за пределами страны. Моей Софии нигде не было и мне пришлось смириться с тем, что я больше никогда ее не увижу. "Барбосса был женат? Барбосса любил?! Ребенок?! Это, наверное, не он, иначе я сошел с ума," - думал Воробей. Каждый момент из прошлой жизни Гектора становился новшеством для него. Пару раз Джеку хотелось съязвить, но когда тот начал о грустном, Воробей как-то притих. Последние фразы Гектора заставили Джека задуматься и то, до чего он "додумался", повергло пирата в шок. - Так она, ого, Ванесса... - Она моя дочка, Джек!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.