ID работы: 1851278

You Are The Blood

Слэш
Перевод
NC-21
В процессе
572
переводчик
Sb_penguin бета
Kam.en бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
572 Нравится 129 Отзывы 378 В сборник Скачать

Глава 11. Часть 1

Настройки текста
Пятничный ужин один из самых любимых у Луи: куриная грудка, фаршированная сыром моцарелла, завернутая в пармскую ветчину и торт Розовый вельвет на десерт. Это вообще планировал заказать завтра на свидании с Гарри у мадам Паддифут, но теперь, чтобы разнообразить трапезу, вероятно, Луи придется пересмотреть меню. После того, как Луи и Зейн заканчивают ужинать, и Зейн уходит, чтобы почитать в библиотеке (вот серьезно, вечер пятницы, а он идет в библиотеку — с этим парнем что-то не так), Луи подходит к столу Хаффлпаффа, присаживаясь рядом с Гарри и Эдом. Некоторые из учащихся, которые сидят рядом с ними, заметно отшатываются в сторону, когда видят, как Луи садится за их стол. Томлинсон находит это забавным. Он полагает, что единственный способ справиться со всем этим, так это расценивать все как шутку, странную генетическую случайность, потому что он ни в коем случае не какой-то там темный волшебник. Кроме того он уже привык не замечать то, что о нем говорят люди за все эти годы в школе, так что это его не сильно беспокоило. На самом деле он получал от этого некое удовольствие, зловеще бормоча себе под нос, проходя мимо сплетничающих гриффиндорцев в холлах, тем самым пугая их и заставляя их убегать от него. Это очень весело. — Привет, Лу, — говорит Гарри, целуя его в щеку. Луи весь светится. — Все в порядке, Луи? — приветствует его Эд. — Да, а ты как? Давненько не виделись. — Все по старому, ничего нового, — пожимает плечами Эд. — Встречался с магглой этим летом, когда был дома, и я был немного расстроен тем, что не смогу в ней увидеться зимних каникулах. Плюс я не могу ей дать адрес, куда писать мне. Ну, ты понимаешь, нормальный адрес, а не «Школа Чародейств и Волшебства Хогвартс». Луи смеется. — Это немного усложняет ситуацию. А разве ты не можешь отправиться домой на каникулы? — Мог бы, — говорит Эд, — Но тогда возникнет много вопросов о том, в какой школе я учусь, как я так быстро оказался дома, и всякое такое. Я думаю, так будет лучше. — Оу, — грустно выдыхает Луи. — Я слышал, что у тебя была неплохая последняя неделя, — говорит ему Эд, многозначительно двигая бровями. Луи краснеет. — Да, это было…это было круто. — Я только что сказал Гарри, слава Богу, вы двое, наконец-то вместе. Вся эта ситуация меня напрягала. — Эд больше переживает за мою личную жизнь, чем за свою, — шутит Гарри, нанизывая на вилку последний кусочек торта и отправляя его в рот. — Честно говоря, все это было похоже на мыльную оперу, — говорит Эд. — Моя личная жизнь никогда не была столь интересной. — Ну, я думаю, что наша цель быть сейчас до одури скучно-счастливыми, — говорит Луи Эду, щипая Гарри за щеку. — Так что думаю, тебе придется найти развлечение в другом месте. — Вероятно, это все еще будешь ты, Лу, — говорит Эд. — Не могу поверить, что я говорю о втором пришествии Темного Лорда. Он ловит взгляд Луи и все трое разражаются смехом, поражая тем самым некоторых хаффлпаффцев, который сидят рядом и начинают отодвигаться он них. Когда Луи и Эд закончили болтать, а вылизал свою тарелку от глазури, которая осталась после торта, они втроем встают и покидают Большой зал. Эд практически сразу же прощается с ними, чтобы направиться в сторону спален Хаффлпаффа, которые находились недалеко от кухни. Луи и Гарри идут в сторону подземелий, держась за руки. Он делают так уже чуть более двух недель, но каждый раз это заставляет Луи чувствоваться себя так, словно он плавится, похоже на то, когда он проткнул себя жалом Муховертки. По дороге они пропускают группу первокурсников из Рейвенкло, которые заметно вздрагивают, когда к ним сзади приближается Луи, решивший подшутить над ними, он издает шипящий звук в горле. — Он снова делает это! — шепчет один из них с явным испугом и Луи смеется, проходя мимо и слышит, как они убегают прочь. — Лу, — хнычет Гарри, явно стараясь не смеяться. — Не делай вид, что тебе не смешно, — говорит Луи, толкая его в бок. — Да, да, — признается Гарри. — Мы стало интересно, а ты… когда ты делаешь это как сейчас, ты на самом деле говоришь на Парселтанге? — Нет, — отвечает Луи. — Я не могу делать это, когда я говорю с людьми. Зейн сказал, что он провел исследование, и я могу говорить на этом языке только со змеями. Когда змея находится физически рядом. — Логично, — говорит Гарри. — В плане, зачем тебе его использовать, если и змеи то рядом нет. Если ты только конечно не хочешь казаться жутким. Луи смеется. — Что я и делаю, потому что в последнее время все ведут себя нелепо. — Все скоро устаканится, — уверяет его Гарри. — Как только случится что-то более значимое и достойное их внимания, все забудут. — Наверное, — пожимает плечами Луи. Он надеется, что это произойдет до того, как ему перестанет нравится запугивать людей, так как какая-то его часть не хочет всего этого и не хочет чтобы это продолжалось и вовсе. Гарри сжимает его руку, когда они подходят ко входу в общую гостиную Слизерина. Стоя перед знакомой каменной стеной, Луи произносит пароль Галлеон, наблюдая, как перед ним открывается проход, ведущий в их общежитие. В гостиной находятся около десяти бездельничающих студента, который сидят у камина с зеленым пламенем. Среди них присутствует Том Паркер, который увидев Луи и Гарри, радостно встает и протягивает руку для рукопожатия. Том был очень дружелюбен с Луи с тех пор, как узнал, что Луи может разговаривать на Парселтанге, и всем стало понятно, что у Луи есть родитель волшебник, который мог разговаривать со змеями. — Добрый вечер парни! — приветствует их Том. — Привет — бормочет Гарри. Луи терпимо относился к дружеским потугам Тома, рассматривая их, как действительно забавную шутку (в последнее время он все в своей жизни рассматривал через призму юмора, ну все, кроме Гарри, конечно), но Гарри, кажется, все еще очень зол и расстроен из-за того, как Том раньше относился к Луи. Гарри старается выглядеть дружелюбно, по крайней мере, так кажется Луи. — Привет, Том, — говорит Луи. — Есть планы на выходные? — взволновано спрашивает Том, подпрыгивая на ногах. — Я и некоторые старшекурсники планируем сыграть во Взрывные карты завтра вечером, а папа Макса отправил ему три бутылка огневиски, которое мы планируем использовать! Хочешь с нами? Луи прикусывает губы, чтобы не засмеяться — Вообще-то, у нас с Гарри завтра свидание. У мадам Паддифут. — Но завтра нет похода в Хогсмид, — говорит Том в замешательстве. — Ну, знаешь, потайные ходы и все такое, — коротко говорит Гарри. Том смеется. — Вы должны мне будете как-нибудь показать их мне! В любом случае, может быть после? — Может быть — говорит Луи. — На какое время у нас зарезервирован столик, Хаз? — На шесть, — говорит ему Гарри. — Да, возможно у нас будет время заглянуть, правда зависит от того, когда вы планируете собраться, — говорит Луи Тому. — Ближе к ночи, вероятнее всего, — говорит Том, глядя на свои ногти. — В любом случае, да, будет круто. Рад тебя видеть! Он им как-то глупо машет и уходит обратно на свое место, плюхаясь в кресло, и начинает выдавать снопы искр из его палочки. Луи позволяет себе засмеяться только тогда, когда они остаются с Гарри наедине в комнате. — Боже, это лучшее что когда-либо случалось со мной, Хаз. Гарри не смеется. — Он полный придурок. — Да, но от этого не становится менее смешно, — настаивает Луи. — Он идет наперекор себе, стараясь быть милым со мной и наверстать упущенное за шесть с лишним лет, когда заставлял чувствовать себя ужасно все эти годы. Думаю, что следующим шагом это будет подарок. Гарри улыбается на это высказывание. — Тебя всё это забавляет, не так ли? — Это единственный способ справиться с этим, — говорит Луи, плюхаясь на кровать Гарри и радостно вздыхая от ощущения, что он наконец-то может расслабиться после целой недели усердных занятий. — Уф, я всегда ненавижу первую неделю после каникул. Все напоминает мне о том, что я нахожусь в школе, чтобы делать что-то помимо секса с тобой, и я ненавижу все это. Гарри ухмыляется, забираясь на кровать и ложась рядом с Луи, вытягиваясь вдоль его тела. — А как же твои выходные, а? Я думал, мы проведем время вместе. — Не знаю, — отвечает Луи, улыбаясь. — Думаю, мне надо отправиться в библиотеку, чтобы поработать. Он пытается приподняться на кровати, только для того, чтобы Гарри прижал его к себе с блеском в глазах. Луи счастливо выдыхает и чувствует, как его член начинает твердеть. — Никаких шансов, — информирует его Гарри, обнимая его и прижимаясь своим уже твердым членом к выпуклости Луи. — Ты мой на этих выходных. Луи хочет пошутить в ответ, но все мысли уже улетучились из его головы, все мысли, не относящиеся ко рту, пальцам и члену Гарри, все они вылетели из головы. Оставив все притворства в сторону, он кивает и, затаив дыхание, притягивает Гарри ближе к себе, чтобы поцеловать его губы.

***

На следующее утро Луи просыпается немного раньше, чем ему нужно, чувствуя себя расслабленным и посвежевшим. После того, как Гарри сделал ему потрясающий минет, а Луи вернул должок в виде своих губ вокруг члена Гарри и трех пальцев внутри него, они спустились вниз в общую гостиную и провели ночь, болтая перед камином и играя в карты со Стэном и Элеанор. Луи сильно устал за этот день и отправился спать довольно-таки рано, еще до полуночи, а Гарри видимо присоединился к нему, после того, как он уснул. Луи смотрит на Гарри, который мирно дремлет рядом, своим телом накрывая половину Луи. Он размышляет о том, чтобы разбудить Гарри утренним минетом, но еще и правда слишком рано. Единственная причина, по которой Луи нужно было так рано просыпаться, заключается в том, что он и Драко планируют поработать над их универсальным антидотом, который доставлял им очень много хлопот последнее время. И утро это единственно свободное время, которое было у профессора на этой неделе. Гарри, скорее всего еще будет спать, когда Луи вернется. Уголки рта приподнимаются в озорной улыбке, когда он встает с кровать и направляется в ванную, чтобы принять душ. Луи принимает душ и неторопливо одевается, пользуясь тем, что проснулся немного раньше, чем планировал и поэтому у него есть немного лишнего времени, чтобы растянуть утреннюю рутину. Без десяти одиннадцать Луи отправился в сторону кабинета Зельеварения. — Доброе утро, Луи, — говорит Драко, когда в кабинет заходит Томлинсон. Профессор уже сидит за темным дубовым столом в передней части комнаты, а перед ним стоит кипящий котел. — Доброе, — приветствует его Луи. — Как прошла пятница? — Довольно неплохо, — говорит Драко. — Вчера мы с Асторией впервые за много лет сходили в театр и это было здорово — На что вы ходили? — Мы ходили на Отверженных, постановка была в одном из маггловских театров. Гермиона много лет говорила мне насколько маггловские пьесы лучше волшебных, и я не понимал, насколько она была права. — Удивлены? — фыркает Луи. — Нет…не в том смысле, в котором ты подумал, — признается Драко. — Просто у волшебников есть возможность создавать спецэффекты для пьес, о которых магглы могут только мечтать. Но магглы должны это компенсировать великолепными актерами. Игра была феноменальной. — В этом есть смысл, — кивает Луи. — А как прошел твой вечер? — Довольно хорошо, — говорит Луи. — Ничего примечательного. Разыграл пару карт. — Это был эвфемизм? — спрашивает Драко, изогнув блондинистую бровь. Луи фыркает — Нет, нет, обещаю ничего такого, по крайней мере не то, что имеют в виду дети в наши дни. Драко смеется над ним. — Ладно, ладно, давай приступим к работе. Итак, где мы остановились в прошлый раз, когда работали над ним? — Мы пытались придумать, как добавить одно и то же зелье порошок рога Дромарога и измельченный безоар, — говорит Луи. — Точно, потому что они растворяются в разных средах, которые нельзя смешать друг с другом — продолжает Драко, очевидно вспоминая то, о чем они говорили. — Я пока не вижу выхода из этой проблемы — хмурясь, говорит Луи. — Но я чувствую, что это то, что нам надо — если мы раздавим безоар и добавим его уже в противоядие, которое уже будет спасать от всех известных ядов, то по сути это все что нам нужно, чтобы охватить абсолютно все, верно? — Да, согласен, — говорит Драко. — Мы также пытались найти альтернативу жалам Муховертки верно? Мы говорили об аллергии твоего друга Зейна. — Ох, точно, — вспоминает Луи. — Так что, я позволил себе начать приготовление Противоядия от редких ядов, — говорит Драко, указывая на бурлящий котел. — Но я остановился на шаге, когда нужно добавить жало Муховертки. Порошок рога Дромарога уже там, и, как мы и говорили, он растворим в воде. И все что нам надо выяснить сейчас, как сделать порошок безоара растворимым в воде. Это проблема, которая не давала Луи и Драко покоя с тех пор, как они взялись за нее. Химический состав порошкового безоара таков, что он не растворяется в воде, образуя густые комки мелового порошка, которые делают зелье невозможном для дальнейшего использования и приготовления. А растворяется он в масле, которое не смешивается с водой, что опять ставит их в тупик в дальнейшем приготовлении зелья. Драко и Луи сидят в молчании уже около получаса, уставившись либо в никуда, либо в бурлящий котел, пока они думают, время от времени листая старые книги по зельям и списки ингредиентов, и их свойства. — Ну, если мы не можем заменить жала Муховертки чем-то другим, возможно, мы сможем добавить ингредиент, который нейтрализует содержащиеся в них аллергены? — наконец произносит Драко. Луи хмурится. Одна проблема за один раз видимо так. — Так, а что Мадам Помфри использует в своем противоядии? — Я…я на самом деле не знаю, — нахмурившись, говорит Драко. — Погоди, я отправлю ей Патронуса, узнаем в замке ли она. Экспекто Патронум! Из кончика его палочки вырывается гладкий серебристый хорек, который некоторое время бегает по комнате, прежде чем, наконец, остановиться перед профессором и Луи. — Поппи, ты случайно не знаешь, какой активный ингредиент используется в твоем антидоте от Муховерток? Твое здоровье. Хорек уходит, исчезая через каменную дверь у входа из кабинета. — Ну, а пока мы ждем ответа, давай рассмотрим более очевидную проблему, — заявляет Драко. — Как мы можем растворить два порошковых ингредиента в одном зелье? Луи задумывается, пока особо ни к чему не приходя. Как вообще можно смешать воду и масло? Они никогда этого не делали, насколько Луи знает, среди зельеваров было принято, что ингредиенты растворимые в воде и в масле не могут быть объединены в одном зелье. С другой же стороны, Луи думает, после пяти минут размышлений, что известные и уважаемые зельевары не были такими уж и практичными людьми, часто упуская из виду простые решения, используемыми самими магглами. Вдруг он вспоминает, когда ему было семь лет, он помогал маме убираться после обеда, Луи мыл тарелки и большую кастрюлю. Луи упорно ополаскивал кастрюлю водой несколько раз, морщась, потому что она не могла смыть весь тот жир, оставшийся после макарон и сыра, что мама приготовила на ужин. — Мам, ничего не получается. Я думаю, что она безнадежно испорчена, — заявил он тогда. — Ты должен использовать чистящее средство, милый, — подсказала ему мама, выдавливая немного мыла для посуды в кастрюлю и протирая губкой по стенкам. — Это помогает избавиться от жира, оно смешивает его с водой. В противном случае, ты не сможешь его отмыть. — Мыло, — говорит Луи вслух. — Прости? — спрашивает его Драко. Это первое слово, сказанное им за последние десять минут. — Мыло, — повторяет Луи. — Это то, что магглы используют для очистки посуды. И, возможно, волшебники тоже, я не знаю, но дело в том, что оно может растворяться в воде, так же. Как и растворять жир. — Хмм, — размышляет Драко. — Мои домашние эльфы могли бы использовать его, я, правда, не знаю. Оно…оно съедобное? Луи смеется. — Нет. Хотя может получиться съедобная версия у нас, так как мы волшебники. У вас ребята все возможно. — Как и у тебя, — говорит Драко. — Что?  — Ты тоже волшебник. У нас есть все. Луи улыбается. — В любом случае…нам нужно какое-то вещество, что позволит смешаться воде и маслу. — Верно, — говорит Луи. — Есть ли….есть ли список ингредиентов, которые волшебники используют в качестве чистящих средств? Мы могли бы сравнить их с обычными ингредиентами для зелий, чтобы понять, будут ли они пригодны для употребления. Драко улыбается ему. — Хорошая мысль. С довольно-таки пыльной книжной полки его профессор достает тонкий, относительно новый словарь и возвращается к столу. Луи наблюдает, как Драко стряхивает с обложки пыль, читая название: Использование зелий в домашнем хозяйстве и их ингредиенты. Они какое-то время пролистывают книгу, сверяясь со своими собственными знаниями о зельях, которые они почерпнули за последний месяц, и после еще сорока минут размышлений, они приходят к выводу, что кровь дракона — это именно тот ингредиент, который им нужен. Ингредиент, который поможем им смешать масло и воду, для того чтобы порошок безоара смог раствориться. — К счастью, я только что приобрел пару флаконов с драконьей кровью, прямо перед рождественскими каникулами, — говорит Драко, когда они направляются к шкафу с зельями. — Так что она очень свежая сейчас. Пока они роются в шкафу с ингредиентами, в комнату проникает серебряная курица, которая появляется прямо перед ними в шкафу, освещая его мрачное содержимое. — Только что получила твое сообщение, Драко, — произносит курица голосом Мадам Помфри, ее маленький клюв открывается и закрывается. — И если тебе все еще интересно, я использую патоку Грюмошмеля, чтобы избавиться от головокружения и парения. И затем она исчезает. Драко радостно восклицает и достает пузырек, полный грубых маленьких коричневых шариков. — Отлично, просто замечательно. Они тоже растворяются в масле, но теперь, когда мы решили эту проблему, нам будет легче продолжать работу. Кровь Дракона и патока Грюмошмеля у них, они возвращаются к котлу, сразу, как только Луи берет безоар, ступку и пестик. Он перемалывает несколько жал Муховерток и теперь, когда они знают, что могут нейтрализовать их аллергены, они смешивают все в кипящем котле, наблюдая как зелье меняется с розового на синий цвет. — Отлично, как думаешь, нам стоит сначала добавить безоар или кровь дракона? — спрашивает Драко. — Вероятно….вероятно безоар, — предполагает Луи. — Таким образом, мы сможем увидеть изменения, когда добавим кровь дракона и убедимся, что все растворилось. — Хорошая идея, — говорит Драко с улыбкой. Луи сияет. Со времени катастрофы с зелье Феликса Фелициса, он пытается вернуть себе уверенность в своих силах в зельеварении, и это ему помогает. После того, как он сделал порошок из безоара, Луи постепенно высыпает все в котел. Как и ожидалось, он не смешивается с зельем, а вместо этого образуем комочки, которые отвратительно выделяются на фоне зеленого зелья. — Фууу, — говорит Луи, противно морщась. — Да, выглядит так, словно собаку стошнило, — соглашается Драко. — Но мы собираемся это исправить, не так ли? Давай добавлять по несколько капель за раз, чтобы мы могли наблюдать за процессом. Луи чувствует легкое волнение от перспективы создания совершенно нового зелья. Может быть, его имя попадет в Еженедельный Пророк. Он говорит это Драко, пока профессор добавляет пару капель в зелье, внимательно за ним наблюдая. Драко смеется. — Это вполне осуществимо, но для того, чтобы это посчитали достойной новостью, нужно будет пройти пару тестов, которые проведет Министерство и медицинской комиссией, до того как это станет новостью. Люди создают зелья каждый день, и большинство из них неудачные или даже имею ужасающие побочные эффекты. Луи хмурится. Он надеется, что их зелье будет хорошим. После того, как Драко добавил равно 29 капель крови дракона, начало что-то происходить. Сгустки серого порошка начинают кружиться на поверхности, отделяясь друг от друга, но все еще не растворяясь. Драко возбужденно вскрикивает, так же как и Луи и они оба пристально наблюдают за зельем. Еще одна капля крови дракона падает на поверхность зелья и эффект от нее практически мгновенный: комки порошка практически полностью растворяются в зеленом зелье. Луи задыхается. — Что это было? — Я думаю, — говорит Драко, — Позволь-ка мне просто…. Он поднимает деревянную ложку и начинает помешивать ей зелье, пытаясь найти комки порошка. Но их нет. Драко несколько раз вытаскивал ложку из зелья, чтобы они могли рассмотреть его поближе. Ничего, порошок безоара полностью растворился. — Мерлин, я думал у нас никогда не получится, — радостно говорит Драко. — Это потрясающе. Думаю это….это может вылечить что угодно. — За исключением людей, страдающих от аллергии на укусы Муховертки, подмечает Луи. — Ох, да, точно, патока Грюмошмеля, — говорит Драко. — Думаю двух должно хватить. Он добавляет один маленький коричневый шарик (Луи даже не хочет знать, что именно это такое) в зелье. Ничего не произошло. Однако как только он добавляет еще один, зелье немного шипит, а затем становится более яркого зеленого цвета. — А сейчас мы нейтрализовали аллергены, — радостно говорит Драко. — Значит оно…оно готово? — взволнованно спрашивает Луи. Пока что да. Однако мы не знаем, какие могут быть побочные действия, так что его необходимо сначала протестировать. Набери, пожалуйста, зелье в четыре маленьких флакона. Те, что с ярко желтыми пробирками. Луи всегда задавался вопросом, для чего нужны эти ярко-желтые пробки. По-видимому, они предназначены для экспериментальных зелий, которые еще не считаются пригодными к использованию. Он хватает их со стеклянной полки и затем возвращается к столу. — Отлично, — говорит Драко, который, тем временем, взял четыре стерильных пипетки с открытым концом. Он открывает первый флакон и использует свою палочку, чтобы залить туда зелье. — Один для Министерства… Он выбрасывает использованную пипетку в емкость для отходов и берет новую, по одной на каждый флакон. — Один для медицинской комиссии…один в Больницу Святого Мунго, они захотят его изучить свойства….и один для Мадам Помфри, я уверен, что она тоже захочет изучить его. Когда четыре маленьких флакона наполнены ярко-зеленым зельем, Драко переносит оставшуюся часть в большую колбу, которую он закрывает ярко-желтой пробкой. — Теперь, их надо доставить самостоятельно, из рук в руки. Нельзя отправлять экспериментальные зелья совой или как-то еще, если они не изучены и могут быть опасны, поэтому я доставлю три из них. Но не мог бы ты сделать мне одолжение и отнести один из них Мадам Помфри? — Конечно, — говорит Луи, беря в руки флакон. Он слегка теплый на ощупь. — И все что нам осталось так это подписать их, верно? — И прибраться, — напоминает ему Драко. Луи стонет, это его наименее любимая часть. После того, как они вычистили котел и написали их имена, дату изготовления и предполагаемое название на всех четырех маленьких пузырьках, они официально закончили. — Два аса кропотливой работы, — говорит Драко, откидываясь на спинку стула. — Я очень рад, что выбрал тебя в качестве ученика. Луи не может контролировать улыбку на его лице. — Спасибо, — благодарит он. — В любое время, — говорит Драко. — Так, я обещал Скорпиусу, что отвезу его сегодня в Косой переулок, чтобы он смог опробовать метлы для новичков, поэтому мне пора бежать. Просто отнести зелье Мадам Помфри и хорошо отдохни, договорились? — О да, определенно так и сделаю. Передавай Скорпиусу привет, — говорит Луи, пока Драко надевает ужасно дорогую на вид мантию. — Даже не знаю, — шутит Драко. — Я до сих пор недоволен тем, что ты научил его трансфигурировать нашего кота, когда приходил на собеседование. Луи смеется над воспоминаниями, а потом они прощаются в коридоре, направляясь в разные стороны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.