- Я познание сделал своим ремеслом, Я знаком с высшей правдой и с низменным злом. Все тугие узлы я распутал на свете, Кроме смерти, завязанной мёртвым узлом. (с)
1. Это утро началось на Бейкер-стрит, как и сотни предыдущих. Джон проснулся от звонка в дверь. Накинув на себя халат, он быстро сбежал вниз, оправданно подозревая, что ожидать такой оперативности от Шерлока бессмысленно. Он опять полночи терзал скрипку и угомонился лишь под утро. Оставалось надеяться, что пришедший в столь ранний час гость порадует мозг детектива какой-нибудь загадкой, потому что последнее дело они раскрыли ровно неделю назад. А от фразы Шерлока "Скучнооо" Джону уже самому хотелось лезть на стену и стрелять в смайлик. За дверью оказался Лейстред, что могло означать только грядущее новое расследование. - О, Грег, ты, как всегда, кстати, - сказал Джон, впуская инспектора в квартиру, - Шерлок от долгого умственного бездействия становится опасен для окружающих. Детектива они застали спящим в гостиной на диване. - Шерлок, проснись, у нас гость, - Джон слегка потряс его за плечо, - а ты, Грег, располагайся, я оставлю вас на пару минут, приготовлю чай. Шерлок обладал способностью моментально просыпаться, когда того требовало дело. Это был именно тот случай. Откинув резким движением плед, которым он укрывался, Шерлок сел и произнес: - Доброе утро, смею предположить, что твой столь ранний визит говорит о том, что Скотланд-Ярд в очередной раз оказался неспособен решить простейшие задачи, - даже спросонья детектив не мог удержаться от привычной язвительности. - Шерлок, дело действительно не терпит отлагательств. Убиты три женщины, тело последней нашли сегодня утром в собственной квартире. Еще одна из потерпевших была обнаружена три дня назад на улице в районе Сохо, недалеко от хорошо известного борделя. Труп первой жертвы был обнаружен около Бартса неделю назад. У всех жертв было перерезано горло, отсутствуют признаки полового насилия, зато извлечены внутренние органы и аккуратно разложены на месте преступления, образуя собой некую жуткую картину. Вот посмотри на фотографии с места преступления. При этом никаких зацепок, никто ничего не видел и не слышал. Единственное, что нам удалось выяснить, это род занятий этих девушек - все они занимались проституцией. - Ух ты, - живо откликнулся Шерлок, - неужели у нас появился современный Джек - Потрошитель? Продолжай, инспектор, я одеваюсь. Кто осматривал место преступления? -Андерсен, - ответил Лейстред, - кто же ещё. Никаких свидетелей, которые могли бы пролить свет на случившееся. Да, еще нам удалось выяснить, что двое пострадавших работали в том самом борделе, недалеко от которого обнаружили второй труп. Так ты едешь? - Минутку, - возразил Джон, - я как раз чай приготовил. - Еще спрашиваешь, - отозвался Шерлок, выбегая из комнаты и застегивая второпях столь любимую Джоном фиолетовую рубашку (о да, наивный Джон думал, что Шерлок не замечает его красноречивых взглядов, которые он украдкой бросал на его бледную шею, так соблазнительно оттеняемую фиолетовым цветом), - не каждый день подкидывает мне такие сюрпризы. Джон, поехали, черт с ним, с чаем, дело не терпит, ты мне будешь нужен. Джону, прошедшему войну, было не привыкать к быстрым сборам, поэтому не прошло и пяти минут, как они уже ловили кэб. Зная бестолковость Андерсена, Шерлок решил лично осмотреть тела, поэтому путь их в данный момент лежал в морг. Там их ожидал Андерсен, который как раз заканчивал проведение судмедэкспертизы. - Андерсен, отвернись и молчи, ты мешаешь мне сосредоточиться, - выпалил Шерлок, едва войдя в секционный зал. - Мне достаточно будет заключений Джона. - С какой стати..., - начал Андерсен, но Шерлок его перебил: - С такой, что тебе лучше потратить это время на придумывание объяснений для жены, которая, кстати, сегодня возвращается, откуда у тебя взялся засос на шее. Да, да - он заметен. Как только озадаченный Андерсен отвернулся, Шерлок обратился к Джону: - Что ты думаешь о характере ран, чем они могли быть сделаны? Джон внимательно осмотрел тела и вынес свой вердикт: - Раны носят своеобразный характер, нанесены острым лезвием, вероятно хирургическим скальпелем. Кроме того, изъятие внутренних органов у жертв, всякий раз производилось весьма искусно, что позволяет предположить, что убийца - медик. - Это все, Джон? - тогда я добавлю, - ты отвлекся на ранения скальпелем и не заметил едва видимые странгуляционные полосы на шее у всех жертв. Да, Джон, предварительно он их задушил, вот чем объясняется, что никто не слышал криков убитых. - Кроме того, погоди, - Холмс наклонился над телом последней жертвы, - что это у нее на щеке? Андерсен, уязвлено, пожал плечами: – Пятно крови, что это еще может быть, крови там было в изобилии. Шерлок скептически посмотрел на эксперта и осторожно потер овальное пятно пальцем – на белой перчатке остался след. С чрезвычайным волнением детектив пробормотал: – Ни пореза, ни укуса. Достав из кармана пальто лупу, Холмс прильнул к самому лицу жертвы, всмотрелся и ахнул: – След губ! Господи, это след поцелуя! Не может быть никаких сомнений! – Что же так убиваться-то, фрик? – съязвил Андерсен. – Тут есть метки и пострашнее, тебе ли не знать, что может взбрести в голову полоумному. Шерлок не обратил внимания на слова эксперта. Быстрым движением сорвал запачканную перчатку и отшвырнул ее в сторону. Выпрямился, прикрыл глаза и сказал совсем тихо: – Я не ошибся, это имитатор. - Так, теперь необходимо выяснить, что еще объединяло этих девушек, кроме того, что двое из них работали в одном борделе, отследить их контакты. Для этого придется туда пойти. И лучше именно под видом клиентов. Что думаешь об этом, Джон? - Шерлок резко обернулся и опять поймал на себе пристальный взгляд доктора. - Джон, ты не туда смотришь, следы от удушения на шее жертв, а не на моей. Джон смутился, сглотнул, нервно облизал губы и произнес: - Я вообще-то не был никогда в борделе. - Я тем более, все когда-то бывает в первый раз, - сказал Шерлок многозначительно, - но из нас двоих больше опыта в общении с женщинами у тебя, поэтому пока я буду пытаться что-то выяснить, ты будешь усиленно и максимально правдоподобно изображать клиента. Поехали, - произнес детектив, даже не удосужившись поинтересоваться мнением Джона. Во время пути Шерлок обычно предпочитал молчать, мысленно складывая в мозаику кусочки информации, полученной на месте преступления. Так было и на этот раз. Джон же размышлял о перспективе оказаться в борделе, и она его, если честно, не радовала. С одной стороны, он уже успел и позабыть, когда у него последний раз был секс, с этим чертовым детективом он и поспать-то не всегда успевал, что уж тут говорить о личной жизни. Ах, нет, если быть предельно правдивым, секс у него был, фактически ежедневный, но весьма своеобразный - Шерлок почти круглосуточно трахал его мозг. Джон бы конечно предпочел более естественные варианты (чего уж скрывать, они иногда очень красочно ему снились, вводя в полный ступор, ведь доктор продолжал при каждом удобном случае настаивать, что он не гей). Но, как говорил дядюшка Фрейд (Джон мысленно процитировал отрывок из лекции, которую слушал, в свое время, будучи еще студентом), бессознательная часть наших сновидений - это вытесненные желания, неприемлемые «в этическом, эстетическом, социальном отношении», а против этого уже не попрешь. Ко всему прочему, Уотсона явно смущало, что в бордель они идут с Шерлоком вместе. Он понимал, что в его присутствии точно не сможет оказывать полноценное внимание дамам, а при мысли, что эти же дамы могут вести себя весьма фривольно по отношению к Шерлоку, внутри него вообще все начинало колотиться. Отдавая себе отчет, что день предстоит не из легких, доктор мечтал, чтобы побыстрей все закончилось, и можно было с чувством выполненного долга вернуться домой. Из размышлений Джона вырвал голос Шерлока: - Джооон, мы приехали, и сделай что-нибудь со своим лицом, а то ты выглядишь, как - будто похоронил всех родственников сразу, а не за получением удовольствия сюда пришел. - Ну, знаешь ли Шерлок, мне раньше не приходилось платить за…любовь, – вздохнул доктор, – девушки всегда находили меня весьма привлекательным. - И не только девушки, – пробурчал себе под нос детектив. - Ты что-то сказал, Шерлок? - Нам говорят, что есть любовь за деньги. Но нет. Неправда! Нет такой любви. Как в мерзлоте не вырастут побеги, И не поют в неволе соловьи, - вдруг продекламировал Шерлок. Если бы в тот момент вдруг появился Майкрофт верхом на розовом единороге - это бы все равно не сравнилось бы с тем эффектом, что произвел читающий стихи детектив на своего друга. Джон застыл посреди тротуара с совершенно безумным лицом. Прошло, наверное, не меньше минуты, прежде чем он снова смог говорить: - Мм..Шерлок..ты только что читал …стихи. - Какие еще стихи, Джон? На тебе явно сказывается сегодняшнее общение с Андерсеном, пошли уже, – и нетерпеливо подтолкнул друга к двери, ведущей в бордель. Друзья нажали на звонок и услышали, как за дверью прозвучал колокольчик, а потом раздались шаги.Глава 1
4 апреля 2012 г., 23:20