Одной Крови

R
Заморожен
1151
14
автор
Размер:
200 страниц, 95 941 слово, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1151 Нравится 1048 Отзывы 416 В сборник

Часть 11

Настройки
Остальной путь прошёл без происшествий. Поезд всё ближе приближался к школе, и я начинала чувствовать восторг, смешанный с волнением. Дементоры не вылетали у меня из головы, но я пыталась о них не думать, ведь я очень скоро собственными глазами увижу Хогвартс… Прошло где-то пятнадцать двадцать минут, а профессор так и не пришел, зато поезд начал замедляться, на этот раз не из-за дементров, а потому что мы приехали. Вскоре он остановился и прозвучал свисток, призывающий к выходу из поезда. Я забрала чемодан и клетку с Тенебром и вышла на улицу. Дождь шёл как из ведра, и через минуту я уже была полностью мокрая. Троица стояла неподалёку и переминалась с ноги на ногу от холода. Я подошла к ним.  — И что теперь? Стоять под дождём и мокнуть? — спросила я, чувствуя, как ледяные капли попадают за шиворот.  — Сейчас должен прийти Хагрид и проводить нас до карет, которые отвезут нас в Хогвартс, — ответила Гермиона, потирая руки друг об друга, чтобы согреть их.  — А кто такой Хагрид? — спросила я и через секунду за собой услышала громкий басистый голос похожий на раскат грома.  — Гарри, Рон, Гермиона! Как же я рад вас видеть! Обернувшись, я так сильно отпрянула назад, что упала на спину. Чемодан отлетел, а клетка покатилась в сторону, и прозвучало возмущённое уханье. Однако в данный момент меня побеспокоило не это, а огромный человек в кожаном плаще с длинными чёрными кудрявыми волосами и такой же бородой, по которой стекали капельки дождя. В руке великана покачивался большой фонарь.  — Хагрид! — провозгласил Поттер и подбежал к великану и обнял его. Тот слегка похлопал его по плечу в знак приветствия.  — Хагрид, я так давно тебя не видел! Я уже соскучился!  — Я тоже, Гарри! — улыбнулся великан и, перестав душить Поттера, подошёл ко мне, схватил меня и поднял на ноги.  — Извини, что напугал. Я не думал, что ты испугаешься — на вид ты третьекурсница… Кстати, я тебя раньше не видел…  — Она тут впервые, Хагрид, — пояснила Гермиона, попутно поднимая клетку с Тенебром и мой чемодан.  — Это долгая история. Давай уже пойдём к каретам, а то мы промокли, — добавил Поттер.  — О, ну ладно! — ответил великан и громко крикнул: — Все за мной! Гермиона отдала мою клетку и чемодан.  — Спасибо, — сухо сказала я и направилась за великаном. Ливень перестал идти и теперь капал небольшой дождь. Мы прошли совсем немного и, приблизившись к каретам, я чуть опять не отпрянула. Вместо лошадей стояли какие-то странные пародии на них: Там были существа с чёрной кожей натянутой на скелет и большими крыльями похожими на крылья летучей мыши. По телу существа медленно стекали капли дождя. Вдруг одно из существ повернуло голову в мою сторону и посмотрело белыми глазами. Я стояла затаив дыхание, и не шевелясь.  — Что с тобой? — обескуражено спросила волшебница.  — Что со мной?! Правильней спросить: что случилось с этими лошадьми?! — воскликнула я, показывая пальцем на существо. Троица посмотрела на меня как на ненормальную.  — Ты о ком? — удивился Поттер.  — Ты что, не видишь или издеваешься? Что это за существа рядом с каретами?! — ошарашенно воскликнула я.  — Какие существа, о чём ты вообще говоришь? — в конец растерялся Уизли.  — Ну, вон же! — тыча пальцем, прорычала я. — Вы что, ослепли?!  — Там никого нет, Элейн… — медленно произнесла Гермиона. — Может тебе кажется?.. Я даже не знала уже что сказать. Они смеются надо мной, что ли?!  — Вы хотите сказать, что я сошла с ума?! — с истерично-недовольным смешком изогнула бровь я, как вдруг за мной прозвучал чей-то задумчивый голос.  — Я тоже их вижу, но я не сошла с ума, значит, ты тоже не сошла с ума. Я обернулась. Передо мной стояла девочка двенадцати лет с пепельными волосами, доходящими ей до пояса, с глазами навыкате, пепельными бровями и с… ожерельем из пробок и серьгами-редисками. И её утверждение про отсутствие сумасшествия стало казаться менее правдоподобным.  — Меня зовут Полумна Лавгуд. — сказала она, закручивая прядь волос на волшебную палочку. — Тебя я знаю, — вдруг произнесла она, показывая на Поттера, — ты — Гарри Поттер. Мальчик-Который-Выжил медленно кивнул, ещё не отойдя от экстравагантного вида девочки.  — А как зовут вас? — спросила она.  — Рон Уизли, — ответил рыжий, немного отходя от Лавгуд.  — Гермиона Грэйджер, — невозмутимо сказала волшебница.  — Элейн Оуэн, — немного обескуражено ответила я.  — Значит, ты тоже видишь этих… существ? — спросила я.  — О да, конечно! — задумчиво улыбнулась Полумна. — Это фестралы.  — Тогда почему мы их не видим? — поинтересовалась Гермиона.  — Мой папа говорил, что их видят те, кто видел смерть, — просто ответила Лавгуд, смотря куда-то вверх и думая о чём-то своём. На пару мгновений я погрузилась в воспоминания июньского утра, а когда вернулась в реальность, то осталось только проводить уходящую Полумну долгим взглядом.  — Странная она какая-то… — промямлил ещё обескураженный Рон, — Ну, ладно, пойдёмте в карету, а то мне надело уже мокнуть! — буркнул Гарри. Троица быстро забралась в карету, а я, перед тем как сесть ещё раз взглянула на… фестрала и залезла в карету. Как только я разместилась у окна, карета резко тронулась и, чуть подпрыгивая, поехала вперёд по грязной и мокрой дороге. Мы ехали около пятнадцати минут, в это время троица болтала о своём, пока я пыталась разглядеть вечерние пейзажи через дождь и мрак. Вдруг Гермиона быстро взглянула в окно и воскликнула:  — Смотрите, Хогвартс! Я последовала за её взглядом… Наверно, это было самое прекрасное, таинственное и внушительное зрелище которое я когда-либо видела… Слева от нас расстилалось огромное чёрное озеро, а на противоположном берегу, на вершине скалы, стоял гигантский, каменный, серый замок с множеством башенок и бойницами. Из его многочисленных окон лился яркий свет, отражающийся в глади тёмного озера. Я сидела как завороженная, не шевелясь. Неужто это великолепное место станет моим вторым домом?.. Вдоволь полюбовавшись замком, я заметила, что по озеру плывёт много маленьких лодочек с учениками, а среди них была шлюпка побольше, — в ней сидел Хагрид.  — А почему эти ученики плывут, а не едут в каретах? — спросила я Гермиону.  — Традиция такая: первокурсники первый раз попадают в замок, плывя по озеру, — объяснила волшебница. Вскоре карета подъехала к большим красивым чугунным воротам. Слева и справа от них были две каменные колоны, на которых восседали медные крылатые кабаны. Рядом с колонами парили два дементора. Увидев их, мне сразу стало очень плохо, но сознание я пока что не потеряла, а Поттер лишь побледнел. Гермиона и Рон встревожено на нас посмотрели, видимо боялись, что у нас снова случиться припадок. «Почему они на меня так сильно действуют?», — не понимала я, пытаясь успокоить головокружение. Карета покатилась дальше, по длинному подъёму в замок. Через пятнадцать минут она покачнулась и остановилась, подъехав к большим деревянным воротам. Гермиона юрко открыла дверцу и вышла из кареты. За ней последовал Уизли, Гарри и я. Выйдя на улицу, я сразу почувствовала на себе гнев ледяного ветра, а капли дождя так и норовились попасть за ворот плаща. Поёжившись, я схватила чемодан и клетку с Тенебром и подошла к стоявшей неподалеку троице.  — Гриффиндорцы за мной! — прокричал какой-то высокий рыжий парень.  — Кто это? — спросила я.  — Мой брат Перси. Он староста Гриффиндора, — ответил Рон.  — Нам некогда сейчас это обсуждать! Пойдём! Все уходят! — сказала Гермиона, потянув Рона за запястье. Я быстрым шагом пошла вслед за троицей. Когда мы оказались у массивных дубовых дверей, те распахнулись перед нами, а за ними начинался холл. Войдя туда, я заметила, что у другой стены расположились огромные ворота из чёрного дерева.  — Это вход в Большой Зал, — сказал Гарри, увидев мой взгляд. — Там…  — Здравствуйте, профессор МакГонагалл, — вдруг произнесла волшебница, глядя куда-то за меня. Кому это она? Я обернулась. Передо мной стояла пожилая женщина сурового вида, с собранными в тугой пучок волосами, в остроконечной чёрной шляпе и прямоугольными очками.  — Здравствуйте, мисс Грэйнджер, мистер Поттер и мистер Уизли — кивнула она троице, и вдруг посмотрела на меня. — Это вы мисс Оуэн?  — Э-э, да, — протянула я.  — Хорошо. Вас хочет видеть директор. Следуйте за мной, — она развернулась и шагала куда-то в коридор. Бросив непонимающий взгляд троице, я поплелась следом. Мы шли по длинным, куда-то постоянно заворачивающим коридорам, и они казались всё петляли и петляли… «Как тут не потеряться? Замок просто огромный…», — заворожено думала я. Вскоре мы подошли к парадной лестнице, которая уходила вверх… И был какой-то постоянным скрежет и глухие удары… Подняв голову я оцепенела: лестницы поменьше двигались! Сначала они примыкали к одной стороне и через несколько секунд или минуту отрывались от неё и скользили с другой. Теперь я понимала, откуда этот шум.  — Будьте осторожны, мисс Оуэн, — строгим тоном сказала МакГонакалл. — Лестницы очень неожиданно могут сменить своё направление, поэтому смотрите чаще под ноги. И мы стали подниматься. Ощущение было не из приятных. Постоянно ждать, что вот-вот лестница поменяет ход, очень нервировало. Один раз я даже не почувствовала опору под ногой и резко отпрянула назад, чуть не задев профессора, чтобы не упасть с высоты.  — Не волнуйтесь, на лестниц наложены чары, так что вы не разобьётесь, однако всё равно будьте внимательны, — сделала замечание она. — Нам не в ту сторону, следуйте за мной. Когда прошли лестницы, мы снова оказались в коридоре, и из окна нам открывался просто невероятно захватывающий и красивый вид. Мы поднялись очень высоко, чуть ли не под самую крышу. Пройдя ещё немного, я и МакГонакалл оказались перед статуей, которая закрывала собой какой-то проход. Вдруг горгулья заговорила, отчего я вздрогнула.  — Пароль?  — Мятные щупальца, — ответила профессор, и статуя мгновенно отпрыгнула в сторону, показывая за собой винтовую лестницу. МакГонакалл поднялась на одну ступеньку и, увидев, что я не иду следом, жестом показала встать рядом с ней. Слегка неуверенно я ступила на лестницу и та, неожиданно, начала подниматься, словно какой-то винтовой эскалатор. Через секунд десять, перед нами нарисовалась деревянная дверь, с медным молотком. Профессор постучала три раза, после чего прозвучал знакомый голос:  — Да-да, войдите! МакГонакалл распахнула дверь, и мы оказались в большом кабинете, забитым книжными полками, стеллажами с разными стеклянными и серебряными приборами неизвестного мне происхождения. По всей стене помещения висели портреты каких-то людей, которые спали, тихо посапывая и оперившись на раму картины. Я уже не удивлялась говорящим и движущимся картинам, ведь когда мы поднимались с профессором по лестнице, там их было очень много. Напротив нас, за широким столом, сидел Дамблдор, а рядом с ним на птичьей жердочке, восседала большая, с лебедя размером, красно-жёлтая птица, и я была готова поклясться, что раньше никогда такой не видела.  — О, Минерва, спасибо, что привели сюда мисс Оуэн, — поблагодарил директор МакГонакалл, поглаживая по холке красивую птицу.  — Не за что, Альбус, — ответила она и вышла из кабинета. Наступила тишина, прерываемая лишь храпом нарисованных людей и странным гудением серебряных приборов. Директор добродушно и как-то изучающее глядел на меня сквозь очки, а я, молча, стояла и переводила слегка недоверчивый взгляд то на него, то на чудную птицу. Казалось Дамблдор уже хотел что-то сказать, но я оказалась быстрее него:  — Я никогда не видела таких птиц. Что это за вид?  — О, это феникс, Фоукс, — улыбнулся волшебник.  — Понятно… — протянула я и добавила: — Вы что-то от меня хотели?  — Да, конечно, извини, погрузился в мысли, — снова улыбнулся он. — Итак, так как ты стала ученицей, тебя нужно распределить на один из четырёх факультетов. Думаю, Гарри, Рон и Гермиона уже довольно много тебе объяснили.  — Откуда Вы знаете?  — О, я просто видел, как вы дружно ходили вместе, — опять заулыбался директор.  — Понятно, — моргнула я. — Ещё они говорили, что определять на факультет меня будет Распределяющая шляпа…  — Безусловно! — не переставая улыбаться, ответил Дамблдор. — И так как сейчас Шляпа находиться в Большом Зале, и отправляет первокурсников в их вторые дома, нам нужно поспешить, чтобы не пропустить церемонию, — бодро сказал он и, поднявшись из-за стола, добавил: — Поэтому, давай не будем заставлять их ждать. И широкими шагами волшебник вышел из кабинета. Я, находясь в странном волнительном состоянии, пошла за ним следом.
1151 Нравится 1048 Отзывы 416 В сборник
Отзывы (11)