Эксперимент

NC-17
Завершён
474
5
автор
Eva69 соавтор
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 12 699 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
474 Нравится 315 Отзывы 106 В сборник

Стадия семь, бурно протекающая

Настройки
День нового полноценного свидания задался у Молли как-то с самого утра: завтрак не подгорел, зубная паста не попыталась соскользнуть со щётки, погода стояла прекрасная - именно поэтому она с некоторым страхом ожидала развития событий. Пусть она и "проинструктировала" Шерлока по его же просьбе, но о цветах говорить, наверное, всё же не стоило... В состоянии наслаждения заслуженным выходным и ожидания предстоящей встречи, а также - безотчетного страха от возможных идей Шерлока и сценариев свиданий, которые может родить эта гениально-кудрявая голова, прошла первая половина дня. Близилось назначенное время, Молли собиралась вообще и собиралась с духом: что бы ни выкинул сегодня единственный в мире консультирующий детектив, она будет к этому готова. Наконец, до странности пунктуально, уверенно пропел дверной звонок. Молли посмотрелась на себя в зеркало - да, она готова ко всему! - и пошла открывать. И первое испытание поджидало проницательную Молли прямо на пороге: лицо Шерлока загораживал какой-то мощный стебель, весьма высокий, с плотными тёмно-зелёными листьями. Проследив взглядом этот стебель, патологоанатом рассмотрела весёленький оранжево-красный горшок и побелевшие пальцы начинающего сердцееда. Из-за плотной листвы донеслось вопросительное: - Молли?.. - девушка спохватилась и завела детектива в квартиру. - Шерлок, Шерлок, скажи мне, что это? - хозяйка не отводила глаз от растения, пока мужчина устраивал его на ближайшей горизонтальной поверхности. - Я не уверена, что смогу ухаживать за каким-то хищным или ядовитым, или убийственным, или плотоядным растением ради твоего академического интереса! Холмс взглянул на мисс Хупер с новым вниманием, такое чувство, будто его заинтересовала её логическая цепочка! Но это же невозможно! Цепочки Молли, которые могут заинтересовать Шерлока, варьируются от ДНК и РНК до золотой нательной, но уж никак не до логической! Девушка срочно уцепилась за ту же горизонтальную поверхность, на которой стояло ботаническое чудо, именуемую обычно тумбочкой. Неужели, о, неужели эксперимент Шерлока простирается настолько далеко, что ему становится интересна сама её логика? Или даже она сама?.. - Это китайский лимонник. Применяется в медицинских целях, но еще служит приятным глазу дополнением обстановки. Лианы его оплетут стены, а аромат цветов и листьев поможет избавиться от запаха формалина. Я подумал, что это будет полезнее букета банальных роз... - немного смущенно закончил Холмс и пожал плечами. До Молли наконец дошло, что мужчина сделал ей подарок. И полезный подарок! Опомнившись, она бросилась поцеловать его в щеку, выражая благодарность, но Холмс в последний момент повернул голову, и губы патологоанатома встретились с губами детектива. Оба застыли с открытыми глазами, но не делали попыток отстраниться. Шерлок осторожно приоткрыл рот и слегка захватил нижнюю губу Молли в плен. Девушка вцепилась руками в предплечья мужчины, чтобы не упасть от удивления и неожиданно задрожавших коленей. Секунда, и она тоже осторожно начала движение теплыми губами, лаская Холмса. Глаза сами собой закрылись, и Молли отдалась своим ощущениям. Шерлок действовал неторопливо, не углубляя поцелуй. Но тут будто замок соскочил с его интровертной натуры, а перед внутренним взором снова возник сон, в котором он жадно целовал обнаженную мисс Хупер. Кровь толчками ухала в сердце, глаза стали закрываться, дыхание Холмса стало рваным. Его руки оплели талию девушки, а губы все смелее изучали новую территорию. Когда их языки сплелись, сладострастный стон вырвался у обоих. И Шерлок испугался. К тому, что творилось с ним во сне, он привык, но ощущать столь яркие и непривычные чувства наяву было ново. Он понял, что прижимает к себе девушку, а его возбужденный член прижимается к ее животу. Желание освободиться от тянущего давящего ощущения было огромным. И к нему примешивалось странное чувство переполненности, будто что-то из его организма хотело выплеснуться наружу. Тело жаждало опустошения. Холмс покраснел, запомнил реакцию и чуть отстранился от Молли: - Пойдем на воздух. Здесь душно, - голос его слегка охрип. Раскрасневшиеся щеки и губы патологоанатома и ее тяжелое дыхание манили к себе. Шерлок с трудом успокоился, взял девушку за руку и повел прочь из дома. Их ожидало такси, на котором приехал детектив. Усадив мисс Хупер на заднее сидение и устроившись рядом, мужчина проинструктировал кэбмэна: - Кенсал-Грин. Молли в шоке уставилась на детектива и переспросила: - На кладбище? Зачем? Мы же говорили о парке... - неловкость пропала, а марево страсти улеглось от удивления. - В парке слишком людно, я не хочу подвергать тебя опасности, ведь если станет известно о наших отношениях, - он даже не запнулся. - А природа в Кенсал-Грин очень хороша, как и архитектура многих памятников... Через полчаса поездки Шерлок возобновил разговор о китайском лимоннике: - Особого ухода он не требует, надо только поливать и направлять лианы в нужное место. Надо будет прибить несколько крючков для них и повесить фито-лампочки, ты не против, если я сделаю это завтра? - Нет-нет, конечно, не против, - Молли отвлеклась от собственных мыслей и расправила новое вязаное платье на коленях. Этот жест не остался незаметным для Холмса, и детектив снова скользнул взглядом по красивым округлостям груди и бедер девушки, отмечая про себя необычный и весьма элегантный выбор одежды. Диалог не спешил продолжаться, поэтому Шерлок вновь вернулся к размышлениям о средствах защиты от незапланированной беременности. Самый приятный и легкий метод подкачал: изучив гору статей в интернете, мужчина понял, что высчитывать безопасные дни - гиблое дело. Слишком ненадежным был этот способ. Прерванный акт тоже не подходил: ученые писали, что это пагубно влияет на женскую психику, а также на мужское здоровье, при регулярном следовании этому методу. Но Холмс был не уверен, что в первый раз сможет проконтролировать ситуацию полностью, до последнего движения. К тому же, писали в статьях, сперма может выделяться и до, и во время самого акта, что исключает стопроцентную гарантию безопасного секса. - Какой же найти способ?! - неожиданно для самого себя вслух спросил Шерлок. - Что, прости? - мисс Хупер мгновенно откликнулась, правда не поняла, в чем дело. - Какой способ? - Эээ... Способ извлечь останки из могилы, не прибегая к привычной эксгумации, - нашелся мужчина, но тут же отвесил себе мысленный подзатыльник. - Нет, я не собираюсь сейчас искать этот способ на кладбище! - Это похвально... - пробубнила патологоанатом, но успокоилась, что обычное свидание в необычном месте не принесет хотя бы такого сюрприза. Холмс думал, что бы еще могло объяснить его реплику, оставив за бортом истинную причину её появления, но мысли упорно не шли. Спасло то, что машина уже подъехала к воротам Кенсал-Грин. Шерлок помог выбраться девушке, заплатил за такси и повел Молли в глубь кладбища. Мисс Хупер несильно сжимала его локоть и смотрела по сторонам, пока детектив уверенно вел ее по аллеям. Они посетили могилы Фредди Меркьюри, Майн Рида и Валлиха Натаниэла. У каждого надгробия Холмс пускался в рассказы о подробностях биографий великих людей и вел себя довольно мило. Мужчина почувствовал азарт. Внезапно проснулся древний инстинкт, который велел произвести впечатление на приглянувшуюся женщину. Шерлок заставил себя забыть о предрассудках, которые выдумал сам же, и решил продемонстрировать свои лучшие умения - делать выводы на основе мелких деталей, а заодно проверить логику патологоанатома: - Вот могила, Молли. Что ты можешь о ней сказать? О ней и ее - кхм!- владельце. Девушка притормозила и внимательно рассмотрела памятник и землю вокруг него: - Молодой мужчина. Умер всего в 25 лет. Могиле полгода, судя по дате смерти. Но ухаживают за ней мало: стандартная газонная трава и никаких цветов. Умер парень рано, значит либо смерть насильственная, либо несчастный случай, либо какая-то болезнь... Пожалуй, все. - Выводы скупые, но верные. Но давай присмотримся получше. Памятник из мрамора, недорогой. Близкие умершего не могли позволить себе гранитный постамент. Газонная трава утоптана только с одной стороны, значит, регулярно приходил только один человек. Женщина, судя по еле заметным следам острых, но небольших каблуков. Скорее всего - возлюбленная. Она подходила к памятнику справа, опиралась о него, вот следы коленей. Родственница бы зашла слева. Дальше, около памятника округлый след. Явно от бутылки. Девушка запивала горе. Но зачем пить на могиле? Скорее всего, выпивка и есть причина смерти молодого человека. Вот здесь есть следы и других людей, но знаков, что они пили, нет. Возможно это приходили мать и сестра. Следы женские. Но они не употребляли того, что стало причиной смерти их близкого. Ни одна мать не придет на могилу к сыну с бутылкой, если тот умер от пьянства... Молли не знала, восхищаться ей или впадать в депрессию от неромантичного настроения, которое возникло после догадок о смерти неизвестного человека. Решив, что свидание не должно омрачаться больше, чем это возможно, когда оно проходит на кладбище, девушка похвалила Шерлока, и они продолжили путь. Спустя десять минут мисс Хупер неожиданно остановилась и спросила детектива, что он думает об этой могиле, указывая на красивую статую ангела из серого гранита. Когда Шерлок выжал все, что мог, из следов вокруг памятника, девушка уверенно перехватила инициативу: - Этой женщине, как ты верно заметил по дате, шестидесяти лет, было не просто не чуждо общество любительниц печворка, она явно там состояла много лет. У нее были три кошки, попугай и белая крыса. Она страдала ишемией, сахарным диабетом и мигренями. У нее осталась дочь, любительница ночной жизни и наркотиков. Сейчас она в тюрьме. За убийство своей матери. Детектив стоял, как громом пораженный. Как?! Как Молли смогла все это увидеть лишь по памятнику, нескольким букетам в лоскутном обрамлении, следам и специфической гравировке пьедестала? Патологоанатом продолжала его удивлять и возбуждать не только воображение, но и интеллект. Шерлок склонился перед девушкой и поцеловал ей руку: - Я в восхищении! Прости, что сомневался в твоих способностях... Это было потрясающе! Расскажи, что привело тебя к таким выводам? Я нашел им подтверждение, но не всем. Поведай, как ты все это узнала? Мисс Хупер залилась румянцем под обожающим взглядом детектива. Руки мелко задрожали, как и колени. Она не смела поднять взгляд на мужчину, поэтому прошептала смущенно и виновато, несколько даже извиняясь, в сторону: - Она была моей соседкой по дому, Шерлок...
474 Нравится 315 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (37)