ID работы: 1892852

Итилиенская хроника

Гет
PG-13
Завершён
97
автор
Размер:
68 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 120 Отзывы 37 В сборник Скачать

Предисловие издателя

Настройки текста
Свод архивных документов и заметок княжества Итилиен, именующийся в просторечии «Итилиенской хроникой», пополнялся и пополняется при каждом новом правлении и имеет огромную ценность для исследователей истории Итилиена. Поскольку этот свод считается историческим документом, каждая глава «Хроники» существует в единственном экземпляре, и в них запрещено вносить исправления, а в случае изготовления оттиска или перевода обязательно специальное разрешение Канцелярии Архивных дел Объединенного Королевства с указанием на автора копии. Однако полная версия «Хроники» может заинтересовать разве что специалиста-историка, чего нельзя сказать о ее самой первой, легендарной главе, давшей начало и название документу. Несмотря на то, что оригинал этого произведения до потомков не дошел, сохранилось достаточное количество списков разных лет, а также переводов на языки разных народов, в том числе древнейший перевод на Синдарин, хранящийся в настоящее время в Публичной библиотеке Минас Тирита. Этот манускрипт приблизительно датируется вторым-третьим столетием Четвертой Эпохи, что подтверждает легенду об авторстве Правителя Гондора и князя Итилиена Барахира, которому при работе над «Историей Арагорна и Арвен» пришлось разобрать архивы Минас Тирита, Эмин Арнен, Дол Амрота и других мест, где со вниманием сохранялась память о Войне Кольца и начале Четвертой Эпохи. По преданию, переписка близких родичей произвела на него столь глубокое впечатление, что он подготовил ее для публикации и снабдил своими комментариями. Однако впоследствии он не решился предать гласности такие личные письма и уничтожил рукопись, с которой к тому моменту было уже снято несколько копий, в том числе и известный перевод на Синдарин. Однако факт того, что князь Барахир мог оставить копии, уничтожив оригинал, представляется весьма и весьма сомнительным. Куда более правдоподобной выглядит другая легенда, согласно которой оригиналы писем забрала с собой в Лотлориэн Леди Арвен на память о любимых ею людях (по иным версиям, архив достался Принцу Леголасу и ушел за Море вместе с ним и Гимли). Именно поэтому перед ее уходом князь Барахир озаботился составлением настоящего собрания и изготовлением копий со своего труда. В таком случае остается лишь сожалеть, что его подлинная рукопись не дошла до потомков, затерявшись где-то в веках. Утрата оригинальной рукописи позволяет воспроизводить, копировать и переводить на другие языки первую главу «Итиленской хроники» без согласования с Канцелярией Архивных дел и Публичной библиотекой Минас Тирита. Таким образом, мы можем представить на суд читателей письма правителей земель Людей, относящиеся к самым первым годам Четвертой Эпохи, к строительству Эмин Арнен и становлению общественного строя Объединенного Королевства. Все переводы с эльфийского и прочие комментарии принадлежат перу князя Барахира.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.