ID работы: 1899378

Чудовище Старой Веры

Гет
PG-13
Завершён
427
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
427 Нравится 14 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
* Мерлин улыбается и забирает доспехи, неся их чистить. Отпуская комментарий о том, что она, вообще-то, все еще дама и собирается когда-нибудь иметь детей, она выходит из комнаты, дверь которой ей приходится открывать спиной. Артур смотрит на нее и только качает головой. Когда за Мерлин закрывается дверь, он снимает перчатку со вспотевшей от волнения руки и трет лицо. Он пытается убедить себя в том, что Мерлин ему не пара, она - всего лишь служанка при дворе. Его личная служанка. Когда Мерлин заваливается в своей комнате в кровать в середине ночи после того, как она вычистила сосуд для пиявок Гаюса, в ее голове раздается очередной призыв дракона. Ей приходится спускаться потому, как голова начинает болеть. Скользя по замку темными переходами, обходя и таясь патрулей стражи, она спускается в подземелье, где тут же начинает замерзать. - Э-э-эй! Кому тут не спится? Хлопанье крыльев и ветер от них заставляет ее поежиться и обнять себя рукой. Глаза, полные мудрости и коварства, смотрят на нее - в них она видит улыбку. - О, юная волшебница! Не ожидал так скоро. - Что тебе надо? - Мерлин передергивает плечами и зевает. Морда дракона опасно приближается к ней. - Вы две разные стороны одной монеты. Не забывай об этом. Мерлин поджимает губы и отворачивается. Сделав пару шагов и все еще ощущая этот тяжелый взгляд меж лопаток, она отвечает: - Не за чем напоминать об этом постоянно. - Мерлин, вам никогда не быть вместе. Ответа дракон не получает, лишь наблюдает идеально прямую спину и побелевшие пальцы на ручке факела. Гулкие шаги по ступенькам угнетают решимостью. * Мерлин вычищает конюшню в наказание за то, что она не совершала. Какой-то пройдоха испачкал начищенные ею доспехи и поэтому принцу пришлось надевать те, которые были. Так это еще не все, ей пришлось объясняться с Гаюсом по поводу того, почему она пришла в свою комнату под утро какая-то изрядно помятая и уставшая. А еще Гвен стала смотреть с подозрением, а Моргана - улыбается приветливее. Она не видела, но чувствовала, как смотрит на нее Артур сегодня, - поэтому и отослал, думает она. Или же Артур их и испачкал? Конца и края нет ее подозрениям. Вечером, в покоях принца, свежо пахнущая и с мокрыми концами волос, она раздевает младшего Пендрагона ко сну, выслушивая, как мало новобранцев за этот месяц, а ведь Камелоту нужны люди. Она кивает и поддакивает в нужных местах, отпуская комментарии о том, что принц, конечно, силен, но против Морганы ему устоять сложнее, чем против отца. Артур говорит, что попросит Моргану тренировать ее, Мерлин, для защиты принца. Мерлин просит этого не делать, у нее и так забот по горло. Оба улыбаются, глядя в разные стороны. Счастье здесь не дозволено. * Сегодня у Мерлин тайная встреча. Или свидание. В покоях принца. Мерлин не верит, но идет, пересиливая слова Килгары. Счастье, что ей не может быть позволено, будет сегодня. Ей очень хочется, чтобы это было так. Прячась от патруля, она вжимается в ледяные стены замка, прячется в нишах. Избегая неизвестно откуда вынырнувшую Гвен, она прячется за колонну и наблюдает за рукой, зажимающей рот. Мерлин вспоминает про благородного Ланселота, что лежит в комнате на этом этаже. А потом про королевские покои, куда она крадется,- и спешит сильнее. Мерлин отворяет дверь и скользит шагом в комнату, плотно закрывает за собой и оборачивается. Принц сидит за обеденным столом в накинутой на плечи рубашке и пишет что-то при свете свечи. - Сир, я пришла, чтобы... Артур замирает, и Мерлин обрывает себя на продолжении фразы - в горле появляется комок. Принц откладывает перо и оборачивается, встает и подходит ближе, смотрит в глаза и кладет руку на ее щеку. Мерлин кажется, что она попала в какую-то чудную сказку. - Мерлин, ты все расскажешь позже. Она кивает и делает шаг вперед, обнимает принца и прижимается к нему. "Ночь, Килгара, я позволю себе ночь счастья." Она целует Артура и позволяет ему быть ее первым и единственным мужчиной. Она будет чудовищем старой веры, которое украдет свой кусочек счастья сегодня. Мозолистые руки принца она будет помнить всю жизнь. * Спустя несколько ужасных утр она осознает, что беременна. Не могла же она так сильно отравиться свежей едой, тем более с королевской кухни. Ночь счастья оказывается для нее роковой. Как служанка, она не может вынашивать под сердцем бастарда. Артур вылавливает ее во время стирки, когда она несет белье по коридору замка. Хватает за руку и затягивает в свободную комнату для гостей. Она досадливо морщится, пока принц находится спиной к ней, но послушно идет. Дверь захлопывается неожиданно для нее самой, что она вздрагивает, оказываясь с принцем наедине, когда приходит понимание этого факта. – Что вам угодно, сир? Мерлин честно старается быть служанкой, вежливой служанкой его высочества. Она даже небольшой реверанс делает. Артур не оценивает жеста, поэтому хватает Мерлин за руку и тянет на себя. Корзинка с бельем летит на пол. Девушка упирается в плечо принца и пытается отстраниться. – Да перестань же ты!.. Артур! – Сама перестань! Перестань делать вид, что ничего не было между нами и убегать, как только появляется возможность это сделать! Мерлин, я... – Ты – венценосный осел! Ничего и не было! Ни–че–го! Ты – чертов принц, а я – простая служанка, и поэтому у нас ничего и быть не может!.. Артур слишком сильно сжимает ее в своих руках, слишком близко находится, слишком сильно желает получить ее целиком. Мерлин понимает его, но слова Килгары звучат в ее голове эхом «Вам никогда не быть вместе». Она впервые прислушивается к совету дракона, еще одного чудовища старой веры. А у чудовища не может быть счастья, чудовище не заслуживает этого – Мерлин верит, Мерлин понимает, Мерлин принимает данное положение вещей. А Артур целует ее. Це–лу–ет. Ее. Мерлин сладко, Мерлин горько, Мерлин сожалеет. – Нет, Артур, постой... – Что еще не так? – его голос звучит недовольно и ей хочется улыбнуться этому, но она выдыхает и отстраняется, опускает голову. – Все, что угодно…- шепчет она. - Я буду тебе другом... – Мерлин, что ты мелешь? – Я буду тебе другом навеки, – произносит Мерлин громче, поднимая голову и смотря в глаза принцу: «Пойми меня, Артур!», – но не проси меня любить тебя. Дверь ожидаемо громко хлопает за принцем, а юная волшебница опускается на пол, крича в голос от безысходности и держась за живот. Она рыдает в грязное белье принца. На этот вой приходит Гвиневра, которая успокаивает ее и не задает никаких вопросов после. * Когда она рассказывает Гаюсу о случившемся, то получает такое неожидаемое от лекаря утешение. Глупая, повторяет он, гладя ее по голове, глупая. Мерлин с ним впервые так решительно и абсолютно со всем согласна. Он предлагает ей уехать до конца года под предлогом болезни матери, когда будет на месяце четвертом беременности. Мерлин соглашается даже с этим. Она не хочет говорить ему, что не нашла старухи–повитухи в пределах Камелота, способную сделать ей аборт. Артур гоняет ее так же, как и до этого, лишь смотрит более тоскливо и не отпускает шуток, как это было раньше. Смотря на него, Мерлин хочется кричать в голос: «Так было надо, Артур», но она улыбается и отпускает очередной комментарий по поводу очередного турнира в Камелоте, смысл которого сводится к бессмысленному маханию мечом и красованием Его Высочества перед народом. Артур в очередной раз устало утверждает, что она ничего не понимает в турнирах и рыцарстве, и поэтому отправляется сейчас же чистить доспехи. Мерлин вновь весело вздыхает, но переносит доспехи по частям в свою каморку. Артур делает вид, что не обращает на это внимания, но сильно задумывается над этим, когда Мерлин окончательно уходит. * Она видит их совершенно случайно, когда прячется в нише от проходящего мимо Артура. Гвен и Артур. Гвен и Артур стоят непозволительно близко и улыбаются, стоят и о чем-то мило беседуют, стоят и любуются друг другом. Мерлин зажимает себе рот рукой и закрывает глаза, ей все равно уезжать через полторы недели. После разговора прошло достаточно много, чтобы обо всем забыть. Артур забыл или сделал вид, что забыл, а ты – нет. Глупая влюбленная дура. В эту ночь она рыдает в подушку, как ревела в тот день, когда просила принца о дружбе. * Приезжая через семь месяцев в замок, Мерлин видит влюбленную счастливую Гвен, мило о чем-то говорящую с Артуром, который тоже цветет и пахнет, посреди пустынного коридора замка. Узелок с вещами она еле удерживает в ослабевших руках. Расспрашивая Гаюса о событиях, Мерлин поражается тому затишью, когда ее здесь не было. Ночью она вспоминает о сыне, что остался у матери, и думает о том, что Артур никогда не должен узнать о нем. В королевской семье не может быть такого опасного малыша, в чьих жилах кровь простолюдинки, последней повелительницы дракона и просто могущественной ведьмы. Артур рад снова видеть свою служанку, приехавшую обратно. – Ты снова будешь чистить мои доспехи и слушать, как мало в этом месяце новобранцев? – Артур смеется и внимательно оглядывает похорошевшую Мерлин. – Ваши указания так однообразны, сир, что я думаю, что вы никогда не изменитесь, – Мерлин смеется в ответ. И поджимает живот, где жгутом скручивается горечь. – Тебе вредно думать, Мерлин. «Возвращайся ко мне», – слышит она. И качает головой, улыбаясь. – Если я не буду думать, ваши доспехи так и останутся грязными. «Не проси невозможного.» – Как вижу, ты соскучилась по колодкам. – Что вы, сир! Уж по этому я явно не скучала. – С завтрашнего утра ты вновь приступаешь к своим прямым обязанностям. – Несомненно, сир. Коронованный осел, думает Мерлин, которого я люблю. Она решает забыть о сыне на время. Ради его же блага. * Гвен выглядит счастливой, когда видит Артура. Гвен волнуется за него на турнирах. Гвен краснеет, когда думает о принце или говорит о нем. А Мерлин завидует, когда ненароком видит выходящую из укромных мест служанку Морганы, когда замечает ее яркие после поцелуев губы, когда видит букет полевых цветов в ее руках. Или Артура рядом, который сопровождает по коридору или просто говорит. Артур выглядит почти что счастливым, чему Мерлин почти что рада. Она знает, что Гвиневра сможет его сделать счастливым, в отличие от нее самой. Но счастлив по-настоящему принц будет лишь с ней, с Мерлин, о чем она тоже прекрасно знает. Мерлин завидует, что не может быть на месте Гвен и говорить принцу о том, какой замечательный у них сын растет. Но Мерлин тешит себя тем, что будет с будущим королем дольше, чем Гвен хочется того. А еще она знает, что Гвен все равно любит Ланселота и ждет его возвращения. Ей жаль чувство влюбленности между Артуром и Гвен, но она уже ничего не сможет изменить. Ей остается только сделать так, чтобы Гвен полюбила принца, а Артур полюбил Гвен. Сводничество вместе с Морганой, которая преследует в этом свою цель, ей удается на славу. Мерлин улыбается и завидует, плача по ночам в те дни, когда получает письма от матери. Ей больше ничего не осталось, кроме как надеяться, что она сможет еще не раз улыбнуться по-настоящему - и Гвен, и Артуру, и себе. Дружба лучше страсти(1), сказал когда-то ей один великий мудрец. (1) - данная фраза была произнесена сэром Халли Джуффином сэру Максу в одной из книг серии "Лабиринты Ехо".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.