Любви все возрасты покорны.

PG-13
В процессе
33
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 24 088 слов, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 49 Отзывы 6 В сборник

Заветный томик

Настройки

***

      Деревня Сент-Мери-Мид всегда могла похвастать завидной стабильностью и спокойствием. Образцово-показательное место диктовало свои порядки местным жителям и гостям. Существовали три условных правила для каждого: Не укради. Не пропусти интересное. Расскажи другому. Последнее ценилось больше чем золото. И не мудрено, ведь любые даже самые безумные сплетни нужно передавать дословно из уст в уста. Эти три правила Джейн впитала в себя ещё с молоком матери. Ежемесячные посиделки старых дев в доме семьи Марпл стали традицией и сложной школой для маленькой девочки. Теперь девочка выросла и имела право выражать своё мнение на этих собраниях, а так же рассказывать сплетни, которые ей удалось узнать самой. Привилегии, конечно, сомнительные, но не для деревни.       Дома опять сидела привычная компания: старые девы - подруги почтенной миссис Марпл и несколько молодых девушек - подруги двух её дочерей. Все сидели за чашками чая. Молодые девушки подливали себе молоко, а старые дамы уже начинали перемывать косточки двум новым приезжим.       Пока в гостиной царила полнейшая английская идиллия, на втором этаже в небольшой комнате творился хаос, порождённый всего лишь одной девушкой. Джейн в панике металась из угла в угол. Она раскидала все подушки, растрясла идеально заправленные постели, перебрала вещи сестры, но заветного томика так и не нашла. - Ну где же ты? - жалобно простонала девушка. Бессильно упав на кровать, Джейн сдула со лба светлую чёлку и принялась заново вспоминать, где же могла оставить свою книгу. - Джейн, те... Чёрт, Джейн! - Герма, младшая сестра девушки, подняла подушку, лежавшую у её ног, и швырнула в неё. - Я только сегодня убрала в комнате! Да мама меня повесит! - Не драматизируй. Не повесит, - спокойно ответила Джейн, отбивая подушку. - Я расстроена, Герма. - Да ну? И в порыве уныния ты решила разгромить нашу комнату? - Я искала свой любимый томик, - пояснила Джейн. - Пушкина? И как нашла? - Герма аккуратно заправила кровать, поправила забившийся под ножку ковёр. - Нет! - отчаянно воскликнула старшая. - Ума не приложу, как я могла его потерять? - Утром я видела, как ты положила книгу в сумку. Смотрела? - Да, смотрела и там нет! Его вообще нет в нашей комнате! - Может, мама взяла? - Точно! Мама!

***

      Когда почтенная миссис Марпл раздала сандвичи, всё было готово для её любимого времяпрепровождения - слушания сплетен. Конечно, нужно дождаться дочерей, но в принципе можно начинать и без них. Они достаточно взрослые, чтобы вписаться в тему разговора без посторонний помощи. И вот только миссис Марпл успела присесть на краешек дивана, как ей помешал внезапный стук в дверь. Женщина растерянно попросила прощения у гостей и поспешила открыть дверь незваному гостю. Когда она открыла, перед её взором предстал молодой человек в парадном костюме с ухоженными усами и небольшой тёмно-синей книгой в руках. - Добрый вечер, мадам, - сказал незваный посетитель и, со всей почтительностью, которую только мог себе позволить, кивнул ей. Женщина, отойдя от шока, кивнула в ответ. - Простите мне этот внезапный визит, но я посчитал своим долгом придти сюда, - продолжил говорить юноша, воспользовавшись ступором хозяйки дома, - видите эту книгу? Сегодня утром я заметил, как Ваша дочь оставила её на стуле местного кафе. Судя по отличному состоянию книги, молодая мисс очень ею дорожит и ужасно расстроится, если не обнаружит томик у себя. - Да, моя дочь будет очень признательна. - наконец, справившись с удивлением, ответила миссис Марпл. - Позвольте, я передам ей... - Мама! - звала Джейн, шумно спускаясь по лестнице - Мама, ты не видела... Ох, Пуаро! - внезапное появление бельгийца произвело на неё тоже впечатление, что и на мать - полнейший ступор. Иностранец в свою очередь приветственно кивнул. - Этот добрый человек принёс твою пропажу, Джейн, - пояснила миссис Марпл, забирая из рук гостя книгу и протягивая её дочери. - Он подумал, что ты будешь крайне расстроена её пропажей. - Значит, я оставила томик в том кафе? - Именно, мадемуазель, - подтвердил Пуаро. Миссис Марпл внимательно посмотрела на дочь, краем глаза заглянула в гостиную и, приняв для себя не очень лёгкий выбор, произнесла: - Раз уж Вы так бескорыстно помогли моей дочери - я просто обязана Вам отплатить. Не хотите ли зайти к нам на чай? - Думаю, это плохая идея, мадам, - вежливо улыбнулся бельгиец. - Отнюдь, мсье. Не забывайте, куда Вы приехали. Если не хотите, чтобы о Вас строили разные сплетни, то придётся посидеть с нами, - хозяйка жестом пригласила его войти в дом, и Пуаро, чувствуя, что всё равно отказаться не сможет, прошёл в гостиную. Стоит отметить, что женская компания встретила его очень тепло. - Джейн, иди спрячь свою книгу и немедленно спускайся, тебя уже все заждались! - быстро зашептала миссис Марпл. - Да, мама. - И позови свою сестру. - Да, мама.

***

Пуаро и Гастингс уныло смотрели в окно. А там за стеклом лил холодный серый ливень. Он смыл всё воодушевление Гастингса и затопил все наметившиеся планы Пуаро. Прогулка по деревне с большой неохотой была отменена. - Не унывайте, Пуаро. - А я и не унываю, Гастингс.
33 Нравится 49 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)