***
Где-то совсем рядом шуршали камыши. Дерек сонно перевернулся на другой бок и прислушался к шуму, доносящемуся со стороны реки: кто-то ходил на берегу у затоки. Сморгнув остатки сна, Дерек вспомнил про Стайлза. Интересно, что этот лис задумал с утра пораньше? Дерек приподнялся с лежанки и попытался рассмотреть, чем занимается Стайлз, но из хижины та часть берега была почти не видна. Тогда он оделся и вышел на поиски. Увиденное заставило Дерека замереть. Стайлз сидел на берегу спиной к хижине и к Дереку – абсолютно голый – и, казалось, совсем не замечал, что за ним наблюдают. Он выставил руки, соединив большие пальцы с безымянными, и едва заметно покачивался из стороны в сторону. Рядом с ним на жестких камышах была развешена вся его выстиранная одежда. Даже меховой жилетке досталось. Над горами медленно поднималось рассветное солнце, озаряя эту картину. Стайлз подался вперед и подставил лицо утренним лучам, чуть прогнувшись в спине, а у Дерека аж челюсти свело от желания. От одного взгляда на худую, усыпанную точками родинок спину с выступающими позвонками, сердце застучало как бешенное, а волк заинтересованно повел носом. Застывший лис не прятал свою сущность – Дерек отчетливо видел, как от солнечного света искрился блестящий золотистый хвост. Стайлз так открыто демонстрировал свою ауру, что Дерека не могло не царапнуть это «доверие». Вздохнув, Дерек уцепился когтями за ствол дерева и скрежетнул по сухой коре, прогоняя лезущие в голову дурные мысли. Стайлз вздрогнул, воровато оглянулся и моментально подскочил на месте, когда увидел, что Дерек на него смотрит. Хвост тут же пропал, а Стайлз не придумал ничего умнее, кроме как с размаху бухнуться в воду, чтобы прикрыться. Однако Дерек успел все рассмотреть и мысленно отругать себя. О чем он только думал? И как же давно он не смотрел ни на кого вот так. После того, как ворвавшиеся Гиены разрушили местный бордель, куда он часто наведывался, и убили всех девушек, которые не подчинились воле Джерарда, Дерек даже говорить ни с кем не желал. Блудницы Гиен зазывали Волка-кузнеца к себе, да и сам Джерард не раз приглашал Дерека навестить новую хранительницу Дома Лепестков – Кейт, – чтобы рассчитаться за доспехи, но Дерек был непреклонен. Когда не стало Пейдж – именно к ней Дерек постоянно таскался, чтобы умиротворенно уснуть у нее на коленях – внутри у него тоже что-то умерло. Он притаскивал ей все заработанное золото, а Пейдж копила его, чтобы выплатить долг, из-за которого оказалась в борделе. По законам деревни, только так она смогла бы покинуть Дом Лепестков и восстановить репутацию. Дерек собирался увезти ее далеко, в Вестерос, чтобы жениться, но все его желания рассыпались прахом после нападения Гиен. Когда война закончилась, он все еще по привычке собирал золото, ковал мечи и старался как можно реже появляться на людях. – Подглядываешь? Голос Стайлза вырвал его из грустных раздумий. Дерек даже успокоился, чему был только рад. Безрадостные воспоминания вызывали такую глухую тоску, что Дерек сжал кулаки, вспоров когтями ладонь. Он отер мокрую от выступившей крови руку о дерево и молча поплелся к хижине, стараясь не думать о том, как Стайлз выберется из воды: вряд ли он влезет в мокрую одежду, а другой чистой у него скорей всего не было. – Эй, Волк, – раздалось позади. Дерек резко остановился на полпути к хижине, раздраженно стиснув зубы. Он оглянулся и увидел, как Стайлз зашел в воду по грудь и замахал руками, не то держась на плаву, не то просто дурачась. – Чего тебе? – сухо спросил Дерек. – У тебя есть чистая одежда? – Стайлз, казалось, сейчас снова изображал несчастного путника. Он приподнял брови и жалобно посмотрел на Дерека. – Моя высохнет только к обеду, а я не хочу бродить тут голым. – Сразу надо было подумать, прежде чем в воду соваться, – проворчал Дерек и пошел обратно к хижине. Что ж, старая рубаха с драными штанами у него точно где-то валялись, осталось только разыскать, где именно. На пути обратно к затоке Дерек прибавил шаг. С лиса станется подойти к хижине голым, так что Дерек не хотел поддаваться этим темным лисьим чарам и поэтому чуть ли не бежал. Стайлз поджидал его, стоя на том же месте. Он еще раз тронул мокрую рубаху и, вздохнув, забрался в воду и присел. Вернувшийся Дерек успел заметить мелькнувшие на солнце желтоватые уши, а затем лис с головой нырнул под воду и вскоре выплыл на другом берегу реки. – Вот, – Дерек бросил под куст принесенную одежду. – Ты так добр, – ухмыльнулся Стайлз, разом забыв о роли несчастного путника. – Ты заплатишь и за это, – откликнулся Дерек. Но лис только хмыкнул в ответ на его слова. Он снова нырнул под воду так, что Дерек не мог не заметить, как взметнулся над поверхностью воды красивый хвост, переходящий в ладную бледную задницу. Лис, похоже, снова дразнился, но Дерек поймал себя на мысли, что почему-то совсем не злится. Он, наоборот, с неподдельным интересом разглядывал этого наглеца, красующегося в лучах солнца. Стайлз тем временем оторвал несколько камышовых побегов и принялся до красноты растирать под водой кожу. И тогда Дерек вспомнил, что вообще-то сам пришел к реке, чтобы умыться, но вместо этого простоял несколько минут на одном месте, глядя, как намывается загадочный Стайлз. Он поспешно отвернулся и ушел к другой стороне реки, чтобы вымыться и благополучно переждать, пока Стайлз закончит и выберется на берег. Умывшись, Дерек свернул к месту, где была растянута сетка, чтобы вытащить несколько рыбин для завтрака. Осознав, что ему придется готовить и на Стайлза, Дерек неожиданно для себя почувствовал, как уголки губ ползут вверх. Чужой наглый лис, похоже, заколдовал его ночью, подумалось Дереку, но он тут же отмел эту мысль, вспомнив про уйму оберегов, расставленных по всему лесу. Магия здесь не работала, да и самих Лютоволков сложно было заговорить и напустить на них морок. Так что Дерек тяжело вздохнул и принялся чистить рыбу, прислушиваясь, как плещется в воде Стайлз, и отчего-то радовался своей внезапной компании. Стайлз не заставил себя долго ждать: он прибежал к хижине сразу же, как только по берегу разнесся вкусный запах обжаренной рыбы. Он остановился у самой жаровни и чинно сел, поджав под себя босые ноги. – Рыбка, – улыбнулся Стайлз. – Угощаешь? В ответ Дерек протянул ему дощечку с несколькими крупными кусками рыбы.***
После завтрака Стайлз вызвался вымыть посуду и прибраться. Дерек с виду неохотно доверил ему это занятие, а сам ушел в кузницу, чтобы доковать оставшиеся мечи для Арджентов. Несмотря на раннее пробуждение, он не чувствовал никакой сонливости и был готов без устали стучать по наковальне, обрабатывая пласт за пластом, пока меч не будет готов. Дерек прихватил с собой остатки еды и кувшин с водой и расставил все это на полке. – Как тебя зовут, Волк? – Стайлз подкрался незаметно, и Дерек чуть не выронил кувшин, когда в кузнице вдруг запахло лисами. – Дерек, – нехотя ответил он. – Отлично, Дерек, – кивнул Стайлз, сунув любопытный нос чуть ли не в саму печь, и огляделся вокруг. – Уже начинаешь делать мой меч? – Не твой, – хмыкнул Дерек, думая, как прогнать Стайлза, чтобы тот не вертелся под ногами. – Ты еще не заплатил. – Какой охочий до золота Волк, – Стайлз покачал головой и отошел от кузни. Подумав, он метнулся к своему гамаку, аккуратно сложенному под деревом, и выудил из него холщовый мешочек с монетами. – Вот, держи. Дерек тут же поймал брошенный ему мешок, придирчиво развязал его и заглянул внутрь – и все это под пристальным взглядом Стайлза. Тот будто застыл в ожидании ответа, тревожно поглядывая, хватит ли золотых, чтобы упросить выковать Волчий меч, и Дерек едва сдержался, чтобы не начать мстительно пересчитывать монеты. – Через три дня будет готово, – как можно небрежнее ответил Дерек и покосился на Стайлза. Тот вскинул вверх руки в каком-то дурацком жесте и улыбнулся: – Сколько возьмешь за срочность?***
– Мне нужно сходить в деревню, – оповестил Стайлз, подвязывая на себе сползающие штаны. Дерек пропустил момент, когда солнце начало клониться к закату: он почти весь день провел в кузнице, упрямо добивая второй меч. Первый он изготовил довольно быстро и оставил остывать на подставке, а со вторым пришлось повозиться. Дерек специально сделал его чуть меньше обычного, чтобы верно рассчитать запасы руды, но зато прочно закалил его и основательно обработал клинок. – Дорогу знаешь? – Дерек устало вытер взмокший лоб и провел ладонью по мокрым от пота волосам, только взлохматив их еще больше. – Идти через лес и держаться западного направления? – уточнил Стайлз, как-то странно его разглядывая, будто впервые видел. Его глаза слабо поблескивали, когда он смотрел на Дерека вблизи, останавливаясь взглядом то на крепких плечах, то стыдливо сбегая глазами вниз, к густой растительности на животе, спускающейся к кромке штанов. – Не боишься, что Гиены поймают тебя и пустят на шубы для блудниц? – подхватив кувшин, Дерек в несколько глотков выпил всю воду. – Пусть только попробуют, – фыркнул Стайлз, задрав нос вверх. – Так просто я не дамся. С этими словами он вышел из кузни и подошел к дереву за своими вещами. Стайлз, помедлив, стянул с себя еще влажную меховую безрукавку и накинул на плечи гамачную ткань. Та повисла на нем безразмерным мешком, но Стайлз ловко перемотал верх и перетянул завязками один из уголков. Дерек посмотрел, как Стайлз накинул на голову такой большой капюшон и обернулся, криво усмехнувшись. – Пора навести шороха в Холмах, как думаешь? – спросил он, поднимая голову. – Да кто ты, Рао побери, такой? – изумленно выдохнул Дерек. – Вечером расскажу, – Стайлз засунул в карман мешочек с золотом, забросил за спину лук и исчез, мелькнув среди деревьев ярким рыжим пятном.***
Дерек услышал осторожные шаги, когда над рекой уже расползался черный купол ночи. Он поднял голову и принюхался, выискивая знакомые запахи. Стайлз возвращался, пахнущий другими людьми, привычным деревенским запахом и хмельным медовым напитком. Он шел, придерживаясь за стволы деревьев – будто сильно опьяневший. – Ну? – поприветствовал его Дерек, отрываясь от разделки крупного зайца. – Навел шорох? – А то, – откликнулся Стайлз и с довольным видом плюхнулся посреди поляны. Затем он потянулся к плошке с водой и шумно выхлебал все до капли. – Поджег хвост одному ублюдку-Гиене. – Так прямо и поджег? – переспросил Дерек, пытаясь сообразить, про кого именно Стайлз говорит. – Опрокинул свечу в Доме лепестков, – Стайлз рассмеялся, показав острые зубки, и Дерек моментально вскинулся: – Ты это серьезно? Как тебе удалось уйти от погони? – Ну, знаешь, меня не так-то просто поймать, – обиженно фыркнул Стайлз, поднимаясь на ноги. Дерек тоже встал и остановился напротив него, взволнованно разглядывая. Как этому лису удалось убежать? Стража наверняка уже прочесывает деревню, разыскивая мелкого поджигателя, обещая за его голову приличную сумму золотых монет. – Я заметил, – Дерек кивнул, давая понять, что все еще помнит, как легко Стайлз попался в его ловушку в первый день их встречи. – Не веришь? Ну, давай, попробуй взять меня, – хитро скалясь, подначил его Стайлз. Дерек тяжеловесно бросился на него волком, но вдруг на него полетело огромное черное облако – и в полумраке Дерек не сразу сообразил, что это всего лишь стайлзова накидка-гамак. – Стиль Летучей мыши, – раздалось откуда-то сверху. Сбросив с себя ткань, Дерек поднял голову и увидел, что Стайлз присел на корточки на высокой толстой ветке большого дуба и насмешливо смотрел сверху вниз. – Так кто же ты такой? – еще раз твердо спросил Дерек. Стайлз, показавший себя с новой стороны, взволновал его. Теперь этот лис мало походил на того беспомощного скитальца, который пришел к нему из леса. – Стайлз, – просто ответил он. – И я принес добрую весть. – Какую же? – Дерек отвлекся, уловив запах подгорающего мяса. Он метнулся к жаровне и поспешно перевернул прутом куски зайца. Стайлз слез с дерева и тоже подошел к огню. Он присел с краю и уставился голодными глазами на то, как жарится мясо, будто от его взгляда оно скорее приготовится. – Ну? – окликнул его Дерек. – А, – Стайлз шумно сглотнул слюну. – Я посланник из клана Медведей. Они собираются напасть на Холмы и прогнать Гиен обратно на север, к рудникам. – Разве Медведей не отбросили далеко за Вестерос? – удивился Дерек. Вот так новости. Он точно был уверен, что Гиены перебили кланы Волков и Медведей, а оставшихся в живых прогнали за горы, и сами поселились на их территории. Дерек тоже участвовал в этой войне, но ему оставили жизнь, обязав пожизненно изготавливать оружие для семьи Арджентов – правящему в деревне клану Гиен. – Мы все живем в долине Аррен, – продолжил Стайлз. – Ты же в курсе, что там недалеко пустоши Таргариенов? Вспомнив страшные истории, которыми его пугала в детстве мать, когда он капризничал, Дерек поежился. Он хорошо помнил, что в тех землях водились драконы. Правда, они все спали в ущельях между гор, однако их можно было разбудить, взять под контроль и обрушить их гнев на неугодные деревни или города. Но каким бесстрашным нужно быть, чтобы жить вот так, бок о бок со спящим чудовищем? – К чему ты ведешь? – спросил Дерек. – Мы призовем драконов и нападем на Холмы, – быстро ответил Стайлз, потянулся за куском поджаренного зайца и хищно впился зубами в ароматное мясо. – И уничтожите все вокруг? – пораженный, Дерек машинально отбросил прут подальше и сдвинул с огня остальную еду. Есть ему перехотелось. Да и на Стайлза ругаться настроение пропало. – Ты что! – замотал головой Стайлз. – Думаешь, дракона так легко приручить? Дитон бьется над заклинанием уже десятый год, а ведь он знаешь какой сильный шаман? – И знать не желаю, – Дерек все-таки подцепил кусок мяса и принялся устало жевать. – А вот и зря, – пожал плечами Стайлз, расправляясь с новой порцией. – Мы, лисы, всяко можем убеждать, но на тебя я влиять не хочу. Если ты понимаешь, о чем я. Дерек застыл на месте, выронив свою еду. – Так, – рыкнул он, заметив, как Стайлз гаденько ухмыляется, наверняка потешаясь над неуклюжим волком, – какого Рао тебе от меня нужно? – Я же сказал, – Стайлз улыбнулся. – Я пришел за оружием. – Только за одним мечом? Серьезно, Стайлз? – Ну, – ловкие пальцы мелькнули у его тарелки и подняли когтями оставшийся кусок, – и заодно уговорить последнего Лютоволка присоединиться к нашему клану. По-хорошему уговорить. На последних словах Стайлз как-то запнулся, и Дерек моментально потянулся к нему волком, чтобы проверить правду ли тот говорит. Когда волк, ничего не обнаружив, убрался к себе, растерянно поведя ушами, Дерек уставился на Стайлза испытующим взглядом. – И чем же вы лучше Гиен? – спросил он. – Нападете, перебьете всех и захватите Холмы. – А я думал, ты хочешь вернуться домой, – вздохнул Стайлз и поднялся на ноги. Он подхватил с земли свою ткань, отряхнул ее от налипших еловых иголок и пыли и стал завязывать концы вокруг ствола дерева, явно готовясь лечь спать. Дерек молча отвернулся, доел свой ужин и ушел в кузницу, чтобы как следует отполировать оба изготовленных за сегодня клинка.***
В хижине кто-то ходил. Дерек сонно вскинулся, когда на его колени плюхнулось тяжелое горячее тело. – Дерек, – зашептал Стайлз, тягуче расплываясь у него на груди. – Просыпайся. Вцепившись в его голые плечи, Дерек, недолго думая, столкнул нависшего сверху Стайлза и потер лицо ладонью, смаргивая с ресниц остатки сна. – Что происходит? – спросил он, глядя, как Стайлз улыбается, встает с пола и снова норовит примоститься на краю дерековой лежанки. Одежды на нем не было, и только огромный рыжий хвост тускло поблескивал в темноте и кокетливо обвивался вокруг его пояса, прикрывая пах. – Время, – Стайлз поднял ладонь. – Время чего? – непонимающе уставился на него Дерек. – Время любовной магии, – пропел Стайлз и погладил кончиками пальцев голое бедро. – Вали отсюда, – Дерек стряхнул его руку и выпустил когти, но Стайлз, похоже, нисколько его не боялся. Он повернулся к Дереку, облизнул губы и, не прерывая зрительного контакта, пересел к нему на колени. – Куда? В гамаке так холодно и одиноко, – Стайлз распластался по нему и принялся легонько тереться твердым членом о его бедро, а Дерек шумно втянул носом густой воздух и едва не задохнулся от того, как все в хижине пропахло стайлзовым пряным запахом. Он окунулся с головой в этот аромат, уловив на языке привкус того самого медового напитка, и расслабленно откинулся на мягкие шкуры. Стайлз, казалось, только этого и ждал, чтобы с новой силой наброситься на Дерека. Он оперся ладонями по обе стороны от его головы и склонился над его лицом. – Разве Волк-затворник не соскучился по этому делу? – шепнул он Дереку в губы, осторожно прихватывая их зубами и проникая языком внутрь. – Нет, – Дереку бесполезно было отпираться, он притянул Стайлза за пояс и дернул к себе, взвыв от накатывающих ощущений жаркого тела рядом. Как же давно он не испытывал ничего подобного. Последний раз такое было с Пейдж, но Дерек изо всех сил щадил ее, осторожно целовал и боялся лишний раз прикоснуться, чтобы не поранить вылезшими когтями. Но Стайлз будто напрашивался на грубые животные касания, сам же царапался на удивление острыми ногтями и хищно скалился, точно дикий зверек. – Я и вижу, – томно выдохнул Стайлз, ерзая задом по члену с удвоенной силой. Дерек приобнял Стайлза за талию, а второй рукой обхватил оба члена, лихорадочно двигая по ним дрожащей ладонью. Когда Стайлз, коротко простонав, спустил ему в ладонь и поднес ее ко рту, чтобы слизать семя, Дерек не выдержал. Он завалил Стайлза на лежанку, и тот хитро осклабился, довольный тем, что ему удалось расшевелить волка. – Ты напрашиваешься, – хрипло проговорил Дерек, глядя Стайлзу в глаза. В ушах тяжело бухало чужое сердце, а внизу живота будто разгоралось пламя, угрожая спалить Дерека, если тот не придумает, как его потушить. – Именно, – кивнул Стайлз и запрокидывает голову, подставляя горло. От такого жеста Дерек остановился на полпути к его шее. Он коротко мазнул кончиком носа по быстро бьющейся жилке и еще раз втянул тягучий, словно мед, аромат возбуждения. Стайлз откровенно наслаждался этим волчьим обнюхиванием, но, похоже, был совсем не против чего-то посерьезнее. Он поймал руку Дерека, опустил ее ниже, заставив с нажимом провести по плоскому подрагивающему животу, и накрыл ей свой член. Расценив это приглашение, Дерек завел руку дальше и погладил пальцами поджавшуюся дырку. – Любишь баловаться под хвост? – спросил Дерек, заглядывая Стайлзу в глаза, и тот смущенно мотнул головой: – Ну, так, путался с одним, – неохотно ответил он и подался бедрами, ища прикосновения, когда Дерек убрал руку. Дерек облизнул пальцы и снова поднес их к дырке, и тогда Стайлз послушно приподнялся и раскинул ноги, не сводя с него внимательного взгляда. – Хочешь, чтобы тебя повязал Лютоволк? – клыки полезли сами собой, Дерек даже не беспокоился об этом. Перед глазами все плыло, и Стайлз вертелся под ним, в попытках насадиться на мокрые пальцы. – Ничего не скрыть от внимательного оборотня, да? – простонал Стайлз, как только Дерек втолкнул в него два пальца до второй фаланги. Он прикусил губу и уже через мгновение расслабленно опустился спиной на расстеленные на лежанке шкуры. Но Дерек не слушал его. Как только Стайлз перестал зажиматься и впустил в себя пальцы на всю длину, Дерека затрясло от желания заменить пальцы членом и повязать этого зарвавшегося лиса узлом, чтобы тот выл и плакал от распирающей изнутри тяжести. – Ну же, – Стайлз перехватил его руку и нетерпеливо царапнул за запястье. Он пододвинулся ближе и дернул Дерека за шею к себе, чтобы поцеловать. Дерек неспешно откликнулся, лаская языком чужой язык, то и дело наталкиваясь на клыки. Стайлз вертелся под ним, взволнованно дыша и подгоняя, сжимал ему бока острыми коленями. – Ляг на спину, – приказал Дерек, и Стайлз тут же упал спиной на мягкий мех. Тогда Дерек подхватил его под ягодицы и подтянул ближе, чуть ли не складывая пополам. Голые ступни тут же опустились на его плечи, и Дерек легко толкнулся вперед, раскрывая дырку под себя. – Да, – вскрикнул Стайлз и зажмурился, пережидая первые неприятные ощущения, но Дерек и не думал тянуть эту легкую боль к себе. Он переместился и снова двинул бедрами так, чтобы приноровиться к новому положению. Ступня Стайлза сползла с мокрого от пота плеча, но Дерек не обратил на это внимания. – Больно? – спросил он, улавливая, как Стайлз дрожит и судорожно стискивает его в себе. Стайлз прокусил губу до крови и расцарапал короткими ногтями его плечи. – Подожди, – попросил он, и Дерек послушно остановился, сев на лежанку, а Стайлз выпутался из-под него, соскочив с члена, и перевернулся на живот. – Вот так. Увидев перед собой прогнутую спину с маячащим едва заметным хвостом, Дерек разве что слюной не закапал. Он ведь и не подозревал, что Лис его так опутает, так сведет с ума. Когда Стайлз потянулся, чтобы пощупать припухшую дырку, Дерек шлепнул его по руке. – Нет, – коротко рыкнул он. Клыки мешали ему внятно говорить, но все слова были лишними. Дерек наклонился и широко лизнул растревоженную дырку, смачивая ее слюной. Стайлз заметался под ним, явно не зная, что делать: то ли подставиться волку, чтобы тот его вылизал, то ли увернуться и укрыться от таких стыдных касаний. Смекнув, что у Стайлза остались какие-то крохи смущения, Дерек обеими руками удержал его за бедра и принялся коротко вылизывать. – Дерек, – прохныкал бьющийся под ним Стайлз. – Хватит! Но Дерека было уже не остановить. Он на пробу сунул внутрь пальцы и, глядя, как легко они вошли, поспешно заменил их членом. Стайлз выгнулся, беззвучно ахнув, и почти прижался спиной к груди Дерека, а тот перехватил его поперек тела. Стайлз выл, царапался и цеплялся за его руки, но Дерек держал его крепко, не прекращая быстро двигать бедрами. Когда Стайлз обмяк и безвольно повис в его руках, Дерек наконец-то с коротким стоном спустил. Стайлз сам уже давно кончил, но Дерек потерялся в ощущениях и пропустил момент, когда узел начало влажно лихорадочно сжимать. Он отпустил Стайлза, и тот завалился на мягкие шкуры и взвыл, наверняка угодив в лужицу собственного семени. Стайлз подхватил первую попавшуюся под руку тряпку, которая оказалась рубашкой Дерека, и вытер под собой. – Ни слова, – шикнул он, когда Дерек открыл рот, чтобы отругать его. – Ложись спать. Он отбросил в сторону ставшую ненужной тряпку и дернул Дерека к себе, а тот машинально обнял его за плечи. – Утром поговорим, – пробормотал Дерек, подтягивая к себе шкуру, чтобы укрыться, но Стайлз уже не услышал этих слов: в ответ Дереку донеслось тихое размеренное сопение.***
– А блестит-то как, – Стайлз повертел в руках меч, придирчиво оглядел его со всех сторон и поковырял ногтем рукоять, обмотанную кожаными лоскутками. Дерек разводил огонь, постукивая кремнем о камень, пока тот не брызнул искрой и не принялся облизывать сухие стебли камыша. После того, что случилось ночью, мысли у Дерека путались и до сих пор не желали вставать на свои места. – Аккуратнее, он острый, – предупредил Дерек, но Стайлз не обратил на него внимания. Он выбросил вперед руку с мечом, будто поражая невидимого противника, и быстро-быстро замахал им, нанося короткие колющие удары. Дерек хорошо помнил эту технику – ей его обучал собственный покойный дядя. – Да вижу я, – бросил Стайлз, не отвлекаясь. – А что на завтрак? Пропустив вопрос мимо ушей, Дерек поднял на него глаза и внимательно пригляделся к Стайлзу. На следующее утро он проснулся один. Стайлза не было рядом, и тогда Дереку даже показалось, что все это ему приснилось. Перетрудился в кузнице, да и долгое затворничество сыграло с ним злую шутку. В одном Дерек был уверен точно: магией тут и не пахло. Все произошло добровольно, так что и Дерек, и его волк теперь только сыто ухмылялись, все еще с интересом поглядывая в сторону воинственно размахивающего мечом Лиса. – Рыбка будет? – с надеждой поинтересовался Стайлз, остановившись прямо перед Дереком. – Если наловишь, – ответил тот, поливая водой окровавленные куски зайца. Стайлз нервно потоптался на месте и поспешно вложил меч в ножны, которые Дерек отдал ему вместе с оружием. Конечно же, Стайлз расплатился за все это еще одним мешочком монет и больше ничего Дереку не был должен, но что-то не давало Дереку покоя. Меч он выковал, да вдобавок Стайлз обслужил его ночью, но что-то было не так. – Пойдешь со мной? – Стайлз выжидающе уставился на него, и Дерек вздрогнул от такого пронзительного взгляда. – Куда? – не понял он. – За рыбой? – В долину, – уточнил Стайлз. Дерек замолчал. Такого поворота он не ожидал. – Дитон говорит, маятник кармы вращается в обе стороны. Мы планируем напасть на Холмы через полнолуние, когда будет Кровавая луна, – объяснил Стайлз, присев рядом с Дереком у огня. – Нам нужен кузнец, чтобы выковать специальное оружие. – У вас нет своих кузнецов? – Дерек вымыл руки в кадке и вытерся. – Волков почти не осталось, – напомнил ему Стайлз. – Так что не заставляй меня уговаривать тебя. – Ты заплатил, – ровно проговорил Дерек, сосредоточенно глядя перед собой. – Так что проваливай, пока я не выдал твой план Гиенам. – Вот скажи мне, Дерек, – Стайлз пододвинулся к нему ближе, – когда начнется война, где ты предпочтешь умереть? В бою, как настоящий воин? Или же затворником в этом лесу? – Уноси ноги! – зарычал Дерек, чувствуя, как опасно смещаются и ходят под кожей суставы. Никогда еще он не чувствовал такой слепящей глаза ярости. Стайлз в ужасе отшатнулся, когда Дерек рванулся вперед с горящими алыми глазами. Рыжая тень мелькнула между деревьев и пропала, морок спал, и Дерек раздраженно поскреб пальцами лицо. До полного обращения не дошло, но Стайлза он, кажется, здорово припугнул и прогнал прочь. Принюхавшись, Дерек уловил слабые отголоски страха в его удаляющемся запахе.***
Весь день Дерек проходил сам не свой. Чтобы хоть как-то отвлечься, он наскоро доделал оставшиеся мечи для Арджентов и потом долго сидел, рассматривая выкованные клинки. Затем он вырезал из плотной кожи заготовки для ножен, но, повертев в руках куски, раздраженно бросил все на землю и рванулся к тайнику с золотом. Все монеты были на месте, Стайлз не тронул ни единой вещи и вообще ничего не взял с собой. Зато успел кое-что после себя оставить. Уже в сумерках, когда Дерек наконец собрал для длительного похода нужные вещи, он вспомнил вопрос Стайлза о том, где он хочет умереть. Сообразив, что он уже достаточно страдал, возложив на себя вину за гибель семьи и добровольно изготавливая оружие для Арджентов, Дерек вдруг понял, что не хочет больше себя наказывать. За сутки, проведенные бок о бок со Стайлзом, ему неожиданно сильно захотелось жить, как если бы хитрый Лис снова вдохнул в него это желание. Что ж, Стайлз не мог далеко забраться, думал Дерек, выбираясь на другой берег реки. Вступив на землю, он оглянулся и еще раз посмотрел на оставленное позади логово. Дерек прихватил с собой все накопленное золото и выкованные мечи и двинулся на поиски Стайлза. Ближе к ночи Дерек устал принюхиваться, выискивая среди лесных запахов особенный лисий дух. Поросшие редким лесом склоны гор петляли и путали пути, и Дерек уже перестал понимать, куда идет, пока не остановился на лесной поляне. Здесь слишком сильно пахло Стайлзом, и Дерек поморщился, когда сообразил, почему. Он хотел отойти, чтобы остановиться и переночевать, но вдруг уцепился нюхом за новый, манящий к себе источник запаха. – Я буду звать тебя Дерек Быстрый волк, – послышалось откуда-то сбоку, и Дерек тут же задрал голову вверх. Между деревьями в натянутом на высоте гамаке валялся Стайлз, лениво покачивая высунутой босой ногой. – Решился все-таки, – ухмыльнулся он. – Ага, – кивнул Дерек, чувствуя, как с души сваливается огромный камень, мешавший нормально дышать вот уже несколько лет. – Пора разобраться с Гиенами раз и навсегда. И по улыбке Стайлза Дерек понял, что в своих намерениях он не одинок.