Самое лучшее лечение

R
Завершён
263
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 2 309 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 10 Отзывы 46 В сборник

Часть 1

Настройки
Мерлин без устали скакал вот уже второй день, лишь изредка останавливаясь, чтобы дать лошади отдохнуть. Он возвращался в Камелот с лекарством для гостьи короля Артура — благородной дамы, леди Сильвии из северного королевства Н. Она прибыла в замок неделю назад в составе дипломатической миссии и уже к вечеру почувствовала недомогание. Тут же был вызван придворный лекарь Гаюс, в начале решивший, что дама переутомилась в дороге и ей просто нужно хорошенько отдохнуть. Но когда следующим утром ее, едва дышащую, нашли в постели, Гаюса чуть не бросили в темницу за ошибку. Однако, что лекарь ни пытался сделать, какие бы лекарства не давал, женщине становилось только хуже. Ее кожа начала желтеть, резко ухудшились зрение и слух. Больше ждать было нельзя, на кону стояла не только жизнь дамы, но и всего королевства. Леди Сильвия — невестка короля Н., нельзя допустить, чтобы, прибыв в Камелот с предложением союза, она умерла здесь от неизвестной болезни. Это может грозить войной. Мерлин уже готов был прибегнуть к магии, пусть даже для этого пришлось бы открыться перед Артуром, как Гаюс все-таки смог отыскать в одной из старых книг, в закрытом архиве библиотеки замка, описание редкой болезни. Симптомы и некоторые последствия точно указывали на болезнь, у которой и названия-то не было, а последний случай ее был около века назад в королевстве Н. Где принцесса смогла ей заразиться и как, осталось неизвестным. Поспрашивав слуг, приехавших вместе с миссией, Мерлин смог узнать, что незадолго до отъезда леди Сильвия спускалась в семейный склеп, дабы почтить память предков и попросить благословения для поездки, видимо, помимо благословения, предки наградили ее и опасной болезнью. К счастью болезнь не заразна, но, если не начать немедленное лечение, больная умрет. В книге был рецепт лекарства, и Гаюс пообещал сварить его как можно скорей, однако раз болезнь привезена с севера, то и основной ингредиент нужно искать там же. Это редкий синий мох, который растет в пещере за водопадом в королевском лесу Н. И Мерлин, по приказу короля Артура, как ученик придворного лекаря, пустился в путь, сам Гаюс нужен был во дворце поддерживать жизнь в леди Сильвии, пока не будет готово лекарство. Найти синий мох было не сложно, сложно было найти пещеру, где он растет. В книге Гаюса говорилось лишь, что где-то в королевском лесу, но лес тянется на многие километры во все стороны. Расспросы местных жителей ничего не давали, Мерлин здесь чужак, а к чужакам отношение всегда настороженное. Пришлось прибегнуть к магии и с помощью нее попробовать разговорить жителей деревни. В конце концов, он смог узнать, какая из рек, текущих через лес, ему нужна и где именно на ней водопад. Купание в ледяной воде настроение Мерлину тоже не добавило, однако другого способа добраться до пещеры не было, благо мох в ней рос в огромных количествах. Собрав с изрядным запасом, юный маг сразу же тронулся в обратный путь с надеждой, что еще не опоздал. Не опоздал. Он нашел Гаюса в кабинете Артура за обсуждением возможных последствий для королевства, но едва передав сумку с растением и поприветствовав короля, Мерлин без чувств упал на пол. Гаюс тут же бросился к нему, обнаружив, что парня бьет сильнейший озноб, попросил немедленно его перенести в кровать и как следует согреть. Усталость и купание в ледяной воде сделали свое черное дело, Мерлин подхватил простуду. Артур тут же отдал необходимые распоряжения, и Мерлина перенесли в гостевые покои, нести больного парня через весь замок в занимаемую им комнату было бы крайне неразумно, учитывая его состояние. Однако как следует позаботиться о своем ученике Гаюс не мог, его ждала лежащая при смерти женщина, требующая его скорейшей помощи. Поэтому, оставив на столе различные бутыльки и порошки, он полностью проинформировал Артура, что именно нужно делать, чтобы Мерлин скорее поправился. Кажется, старика нисколько не смутило то, что он просит позаботиться о больном самого короля, но ведь никого другого попросту не было рядом. Хотя Артур был совсем не против, отправив Гаюса поскорее заняться лекарством для бедной леди Сильвии, уж с Мерлином он как-нибудь сам справится. Для Артура это казалось правильным, хоть раз позаботиться о человеке, который так верно и преданно ему служит. Заставив Мерлина, все еще находящегося без сознания, выпить все необходимые лекарства, Артур накрыл простуженного парня еще одним одеялом, так как тот никак не мог согреться, и сел в кресло рядом с кроватью. Поскольку Гаюс попросил, чтобы после принятия лекарств за Мерлином, хотя бы пару часов понаблюдали, чтобы удостовериться, что те усвоились и начали действовать. Спустя несколько часов, немного задремавший Артур, который мало спал, с тех пор как Сильвия слегла, проснулся от громкого стона. Мерлин стонал во сне и сильно ворочался, его снова знобило, хоть он и был накрыт аж тремя одеялами. Артур не был лекарем, он знал, как управлять народом, а не как его лечить, поэтому в голову ему пришла лишь одна мысль, как помочь парню согреться. И, не задумываясь, он откинул пару лишних одеял, все одно, от них никакого толку, и улегся рядом на кровать, притягивая беспокойно спящего юношу к себе поближе. Он был такой ледяной, что Артур невольно поежился, стараясь как можно ближе прижать тело Мерлина к своему. Уж это-то должно помочь согреться. И действительно, спустя какое-то время, Мерлин полностью расслабился в чужих объятиях, уткнулся согревшимся носом в грудь Артура и, наконец, заснул спокойным сном. Было так тепло и уютно, что Артур не заметил, как тоже заснул. Проснулся он спустя пару часов от чувства, что в комнате кто-то находится. Мгновенно вскочив, он невольно выпустил Мерлина из объятий, и почему-то стало как-то неправильно, будто он сразу лишился чего-то ценного. Однако увидев, что в комнате всего лишь Гаюс, тут же расслабился и лег назад, вновь привлекая Мерлина к себе, причем, нисколько не заботясь о том, что думает об этой картине пришедший старик. Гаюс же был крайне удивлен, он никак не рассчитывал, что, придя проверить состояние своего подопечного, обнаружит его сладко спящим в объятиях мужчины, да еще самого короля! Но самое странное в том, что Артура, похоже, все устраивало и даже нравилось это соседство по кровати, он так бережно и аккуратно прижимал к себе хрупкое тело своего слуги, что даже со стороны это не выглядело неправильным. И как бы хотелось их не тревожить, однако государственные дела не ждут. — Ваше величество, — тихо, чтобы не потревожить спокойный сон Мерлина, обратился к королю Гаюс, — лекарство для леди Сильвии готово, и я принял на себя смелость сразу же дать ей его. Пока видимых результатов не наблюдается. В книге же написано, что первые признаки восстановления проявятся уже в течение часа. Позволите ли вы остаться с ней в течение этого времени и даже дольше, чтобы знать наверняка, что лекарство действительно сработало? И как бы мне не хотелось, но присмотреть за Мерлином мне не удастся. — Конечно, Гаюс, ты можешь остаться с Сильвией, не думаю, что ее родственники будут против. — Королю не пристало шептать, поэтому Артур ответил обычным голосом, что в тишине ночи прозвучало как раскат грома, от чего Мерлин сразу заворочался, вот-вот намереваясь проснуться. — Не беспокойся, остаток ночи, я пригляжу за Мерлином, все равно идти в свои покои уже слишком поздно. Гаюс лишь кивнул в ответ и, прежде чем уйти, в последний раз задумчиво посмотрел на двух юношей, таких разных и внешне, и по характеру, и по статусу, — однако именно сейчас гармонирующих друг с другом особенно сильно. Хлопнувшая, будто нарочно, вслед за придворным лекарем дверь заставила Мерлина наконец проснуться. Открыв глаза, он совершенно не мог понять, где находится, а самое главное, кто его так нежно, но властно обнимает. Подняв глаза и увидев склонившееся к нему улыбающееся лицо короля, Мерлин замер, похолодев от ужаса, а затем резко отпрянул, откатившись на самый край кровати и чуть не слетев на пол. — Артур? Что происходит? Я не понимаю… Артур, наблюдая за метаниями своего слуги, поудобней устроился на кровати, закинув руки за голову, все-таки соизволил дать объяснения:  — Ты упал без сознания, помнишь? У тебя было переохлаждение, и ты все никак не мог согреться, Гаюса рядом не было, и это — указывая на место рядом с собой — единственное, что пришло мне в голову. Ты ведь согрелся? — скорее утверждая, чем спрашивая, произнес Артур, но Мерлин все равно утвердительно кивнул и почему-то густо покраснел. Ситуация-то вышла щекотливая и крайне смущающая. Хотя самым смущающим моментом было то, что Мерлину очень даже понравилось находиться в крепких объятиях Артура, он словно был на своем законном месте. Сам Артур, похоже, думал примерно в этом же направлении: — Мерлин, хватит сидеть там, а то снова замерзнешь. Ползи назад, продолжим твое лечение, — ухмыляясь, произнес Артур. — Но это неправильно… — начал было Мерлин, но был сразу же прерван. — До утра осталось совсем немного времени, а за вчерашний день я сильно устал, поэтому ты либо ложишься рядом, либо я сплю дальше, а ты мерзнешь где-то там один. Мерлина раздирали противоречивые чувства — это неправильность и странность ситуации, и собственное желание вновь ощутить на себе крепкие объятия и тепло чужого тела. Недолгие колебания склонили чашу весов в сторону собственных желаний, полностью наплевав на правила и приличия. Он болен, в конце концов, и имеет право на некоторые слабости. Артур, заметив, что Мерлин начал двигаться на его половину кровати, раскинул руки, вновь прижимая к себе стройное, но немного нескладное тело юноши. Боже, какой же он худой, кажется Артуру достаточно всего одной руки, чтобы обхватить его полностью! Мерлин, поерзав немного в руках короля, устроился поудобней, вновь уткнувшись носом в грудь короля, и уже намеревался уснуть, но не тут-то было. Запах. От Артура исходил сильный, мужской запах. Этот терпкий, животный аромат кружил голову, путал сознание, от чего в паху сразу сладко заныло, причем Мерлин совершенно не мог это контролировать. Возбуждение стало настолько велико, что хотелось стонать в голос, но маг мог лишь попытаться отодвинуться подальше, ни дай бог Артур заметит его состояние, тогда от насмешек точно не отделаться. Но Артур заметил, конечно, ведь они лежали слишком близко. Однако вопреки мнению Мерлина, он не стал смеяться или брезгливо отодвигаться, а, наоборот, придвинул парня к себе еще ближе. — Мерлин, кто бы мог подумать, что ты у нас такой шалун?! — всматриваясь в красное, как помидор, лицо парня, горячо прошептал Артур, вмиг почувствовав, как по телу Мерлина пробежала приятная дрожь и тот тихонько застонал. После этого Артур больше не смог сдерживаться. Держа так долго в своих объятиях тонкое, изящное тело, причем совершенно явно желающее тебя, становится не важным женщина перед тобой или мужчина, просто трудно устоять перед соблазном, будучи здоровым молодым человеком. Поэтому, не спрашивая разрешения, Артур уложил Мерлина на спину и, приподняв его подбородок, приник к его губам в глубоком поцелуе, все-таки в нем течет королевская кровь, и он привык брать все что захочет, а сейчас он хочет Мерлина. Но юный маг совершенно не умел целоваться, Артур готов был поспорить на что угодно, хоть на корону, что это вообще его первый настоящий поцелуй, поэтому всю инициативу полностью взял на себя. Мерлин не сопротивлялся, позволяя Артуру делать с ним все, что тот захочет. Запах возбуждения, витающий в воздухе, лишал разума, язык Артура, ловко орудующий во рту, заставлял содрогаться от удовольствия, хотелось большего, и Мерлин легонько потерся пахом о тело Артура, прося о большем. Артур и сам был возбужден не меньше, он никак не мог ожидать, что целовать парня окажется так приятно, однако же, его разум не был настолько затуманен, чтобы не понимать, что перед ним не девушка и спешить нельзя. — Ты все еще болен, поэтому сегодня до конца мы не пойдем, — с трудом оторвавшись от сладких губ партнера, тяжело дыша, прошептал Артур. И услышав стон разочарования, слегка улыбнулся, это было так мило и сексуально одновременно. Вновь увлекая Мерлина в поцелуй, Артур осторожно высвободил из штанов полностью возбужденный член парня, почувствовав, нежели услышав, стон наслаждения сквозь поцелуй, и провел рукой вверх-вниз открывая головку и легонько размазывая по ней тут же выступившую каплю смазки, при этом продолжая ловить своим ртом все новые и новые стоны. Еще пара движений, и Артур кончил бы так ни разу к себе и не притронувшись, поэтому, освободив свой член, он взял оба органа в руку, двигая ей размеренно, находя нужный им обоим темп. Мерлин уже не стонал, ему хотелось кричать в голос от удовольствия, однако он боялся, что на его крики сбежится пол замка, поэтому прикусил ладонь, чтобы ненароком не сорваться. Заметив это, Артур отвел его руку в сторону и заткнул рот новым поцелуем. Застонав особенно громко, Мерлин, прогнувшись в пояснице, стремясь прижаться посильнее, кончил первым, излившись прямо в руку короля. Артуру понадобилось еще всего пара движений, чтобы последовать за ним и смешать их семя вместе в своей руке. — Артур, — тихонько позвал Мерлин, наблюдая, как парень наскоро вытирает руки, вопросительно глядя в ответ, — спасибо. — За что? — Не знаю, за все, наверное. Ты столько для меня сделал, даже слишком много, — смущенно проговорил маг. Артур весело заулыбался, укладываясь рядом с разом притихшим Мерлином: — Я не сделал ничего, чего бы не хотел, и мне очень даже понравилось. А теперь, если ты не против, мне все же нужно поспать. Присоединишься? — вновь раскрывая свои объятия, спросил Артур, и Мерлин, вместо ответа, довольно скользнул в его руки. Утром их вновь разбудил Гаюс, но на этот раз с хорошими новостями. Он, кстати, нисколько не удивился, опять застав парней спящих в обнимку, в душе порадовавшись за такое кардинальное изменение их отношений, а так же за то, что именно он нашел их первым и этим пресек распространение ненужных слухов по замку. — Ваше величество, с добрым утром, и это утро действительно доброе. Лекарство сработало, леди Сильвия самыми быстрыми темпами идет на поправку! Как и Мерлин, я смотрю, — последнюю фразу Гаюс произнес чуть слышно, чтобы она не долетела до ушей короля. — Ох, это отличная новость! Я тут же навещу ее, только приведу себя в порядок. Артур откинул одеяло — «Ну хорошо хоть, они оба одеты», весело подумал про себя придворный лекарь, — которое Мерлин тут же смущенно натянул чуть ли не до макушки. Как ему в лицо Гаюсу смотреть после того, что тот увидел? Он же все неправильно поймет, хоть это все и правда. О том, как теперь ему вести себя с Артуром, Мерлин почему-то не думал. — Гаюс, можешь идти, я скоро буду, — и, подождав, пока за стариком закроется дверь, Артур обратился к чрезвычайно тихому Мерлину. — Мерлин, — парень взволнованно высунулся из-под одеяла, — ты еще не здоров, поэтому оставайся сегодня днем в кровати, поправляйся. Еду тебе принесут, я распоряжусь. Лекарства на тумбочке, выпей обязательно, — неожиданно заботливо произнес Артур, выходя из комнаты. — И да, Мерлин, сегодня вечером, я жду тебя в своих покоях!
263 Нравится 10 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (10)