***
Только она видит его настоящую сущность, хоть и слепа. Это делает его ближе к ней. Другие лишь упиваются смазливой оболочкой, не подозревая, что под ней скрывается настоящее чудовище. Но она ни разу не сказала ему, что ей в нем что-то не нравится… но и не говорила, что он идеал. Порой ему кажется, что такие как он вообще не достойны даже прикоснуться к таким, как Хината. Нечто чистое и незапятнанное. Она — белое перо в голубом небе, свободно парящее, а он… черный камень, который лежит на земле. Он вспомнил свои слова, адресованные Орочимару: — Змея, мечтавшая взлететь, взяла к себе в гнездо орленка. Он такой же как и Орочимару. При одной только мысли он испытывал отвращение к самому себе. Взял эту девушку в надежде очистить с себя всю грязь минувшего времени… но это невозможно.***
Хината вышла, причем такими мелкими шажками, что, казалось, она скользит по поверхности пола. Но это кимоно было несравненно изысканнее: нежно-голубое, с тонким вьющимся серебристым рисунком, напоминающим струи воды. В воде плавала серебристая форель, а в том месте, где ее касались нежно-зеленые листья, поверхность воды пронизывали золотые нити. Она не сомневалась, что кимоно сшито из чистого шелка, шелковым был и пояс, расшитый бледно-желтыми и бледно-зелеными нитями. Необычной оказалась не только одежда. Ее лицо, обильно покрытое белилами, напоминало облака, освещенные солнцем. Волосы, уложенные в пучок, блестели так, словно были покрыты лаком. Их украшали янтарные гребни и тонкие свисающие серебряные нити, поблескивавшие при малейшем движении.***
— Зачем тебе эта слепая? — Она мне нужна, потому что видит мою чудовищную и огрубевшую душу, а ты видишь лишь слащавую оболочку этой души, которая сделана из праха, который ничего не стоит.