Проект «Новые Боги»

R
Завершён
128
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 13 256 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
128 Нравится 84 Отзывы 23 В сборник

Минус один

Настройки

Невротик может быть охарактеризован как человек, который не сдался в борьбе за собственную личность. Эрих Фромм

      Здание Нового Скотланд-Ярда в Вестминстере выступало сверкающей огнями стеклянной башней из сумрака непогожего лондонского вечера. Шерлок Холмс столько раз проходил по этим забитым снующими туда-сюда полицейскими коридорам, поднимался по безликим серым лестницам, минуя небольшие кабинетики, что считался здесь кем-то вроде внештатного сотрудника.       Но, конечно же, подобное звание ему не нравилось. Шерлок предпочитал именоваться единственным в мире «консультирующим детективом».       За окнами кабинета инспектора полиции Грегори Лестрейда тьма окутывала отданный на милость завоевательницы-зимы город. Инспектор, сидящий спиной к окну, излагал факты расположившемуся в кресле перед ним детективу.       — Её обнаружили сегодня утром на берегу Темзы, недалеко от набережной Виктории. На ней был только больничный халат, но поблизости не расположено никаких больниц. Документов, само собой, тоже не было. Девушку поверхностно осмотрели: на теле многочисленные шрамы – тонкие такие, странные, вроде как от пластических операций. Нашу Снежную королеву пытались расспросить, откуда шрамы. Само собой, делом тут же заинтересовался отдел защиты прав женщин, но она молчит, так что я не завидую Мэгги Полл. Хотя, она находит насилие в семье даже у восьмидесятилетних пар...       Заметив вопросительный взгляд Шерлока, Лейстрейд замолчал, проведя рукой по жёсткому ёжику волос. Снежная королева?       — Это, конечно, чушь собачья. Джонсон – «бобби», что её первым заметил, – утверждает, что девушка бродила по снегу у берега босиком, и совсем не выглядела замёрзшей. Вот ребята и прозвали её в шутку «Снежной королевой».

***

      Дверь малой допросной комнаты «Б» мягко закрылась за Шерлоком Холмсом. Опустившись на жёсткий стул у блестящего хромированной сталью стола, детектив внимательно оглядел сидящую перед ним девушку.       На вид – лет двадцать пять-тридцать. Рост средний – пять футов, три дюйма*, волосы светло-русые, длинные и свалявшиеся, покрытые грязью. Телосложение субтильное. Кисти рук, выглядывающие из широких рукавов грязного больничного халата, покрывают мелкие шрамы примерно полугодовой давности, на правой – следы от инъекций. Зрачки серых глаз не расширены, характерных признаков наркотического опьянения не наблюдается. Кожа белая, с просвечивающей сеточкой голубых вен – понятна ассоциация с персонажем сказки Ганса Христиана Андерсена.       Всё это пронеслось в голове консультирующего детектива за долю секунды, и выводы его совсем не порадовали. Увы, дело является лишь банальным поводом отделаться от навязчивого приглашения четы Ватсон, ничего интересного! Пора заканчивать, грибковые споры на третьем этапе исследования – вот, что сейчас действительно представляет интерес!       — Мисс, у меня, в отличие от полиции Лондона, есть более важные дела, так что давайте упростим жизнь местным Пуаро и Мегре, – грубо заговорил Шерлок, буравя взглядом девушку, уставившуюся куда-то выше его левого плеча. С этими словами он резко выкинул тонкие руки вперёд и изо всех сил хлопнул в ладоши три раза перед самым носом сомнамбулы.       Взгляд девушки тут же метнулся в его сторону, на долю секунды обретя, как мужчине показалось, некоторую осознанность. После чего она закрыла уши руками, повалившись на стол, и громко и протяжно завыла.       Не обращая никакого внимания на истерику, Шерлок потянулся через стол и, хорошенько встряхнув девушку, вернул её в исходное положение, заставив выпрямиться на стуле. После чего снова три раза громко хлопнул в ладоши.       На крики задержанной в комнату ворвался инспектор. За его широкой спиной в дверном проёме Шерлок увидел нахмурившуюся больше обычного сержанта Донован и ещё какую-то женщину, пытавшуюся оттеснить загородившего ей проход Лестрейда в сторону – Мэгги Полл, инспектор отдела по защите прав женщин, как раздражённо отметил про себя детектив.       — Какого чёрта тут происходит? – возопил Грег, переводя взгляд с девушки на Шерлока и обратно.       Но Холмс уже не слышал инспектора. Так как именно в этот момент дело перекочевало в его картотеке в Чертогах разума из стопки под названием «банальщина» и «чушь собачья» в тонкую папочку «Дел» с большой буквы. Не отрываясь, Шерлок внимательно следил за девушкой, которая только что вскинула вверх правую руку и стала водить ею в воздухе перед собой, чертя какие-то одной лишь ей известные символы.       Да, детективу было чем заинтересоваться: всё-таки идиоматическое письмо** в среде психически больных является большой редкостью! __________________________________       * 160 см – 5 футов 3 дюйма.       ** В идиоматическом письме отдельная единица выражает целые фразы, законченные по содержанию. Примером идиоматического письма является любительский радиокод (в нём ЩСА означает: «Я слышу вас так-то и так-то». «К» – конец передачи).
128 Нравится 84 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (8)