ID работы: 1968143

Romeo, Romeo

Слэш
Перевод
R
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Эннис, как обычно, открыл Дэвиду дверь, пропуская в дом. - Как ты? - Хорошо. А ты? - спросил Дэвид в ответ. - Нормально, - сказал Эннис. Глаза его были красными от выпитого алкоголя и слез. Дэвид, конечно же, заметил это, но ничего не сказал. Он, ведь, и сам солгал. Они прошли в спальню. Дэвид, походя, оглядывал помещение, меняющееся с каждым его приходом все сильнее: увеличилась гора грязной посуды в раковине, количество сломанной мебели на полу, которую Эннис и не пытался починить, лежащие на том же полу пистолеты, какие-то старинные книги, сосуды, наверняка полные святой воды. Медленно, но верно, дом превращался в логово охотника. Дэвид невольно подумал, что скоро придет время, когда появляться тут станет небезопасно. Он уже видел "Энниса-хладнокровного-убийцу" и, уж точно, не хотел увидеть снова. Тем временем, Эннис сел на кровать и посмотрел на оборотня, заставив того, как всегда, отодвинуть все сомнения в сторону. Взгляд его был потерянным, будто Дэвид - единственный, кто способен унять его боль, пусть и ненадолго (Помнится, кое-кто уже смотрел так на Лэсситера). Дэвид сел рядом, медленно и осторожно склоняясь к парню за поцелуем. От Энниса не исходил запах алкоголя, чувствовались лишь слезы, высохшие на его щеках. Тот поцеловал его в ответ, снимая футболку. Эннис всегда был нежен и осторожен, и Дэвид всякий раз задавался вопросом, от того ли это, что он боялся монстра, коим он был на самом деле, или же понимал, что Дэвид и сам, отчасти, боялся его. Тем не менее, Дэвид выкинул эти мысли из головы, а руки его остановились на поясе парня, расстегивая ремень. Он провел рукой вниз, смотря в глаза Энниса, отмечая, как страсть в них сменяет боль и отчаяние. Эннис приподнялся, положил руки на талию Дэвида, толкая его на кровать и нависая сверху. Они снова поцеловались. Поцелуй был мокрым, но, оттого, не менее желанным. - Как ты? На самом деле? - спросил Дэвид прежде, чем успел понять, что делает. Злость промелькнула в глазах Энниса, но, через миг, они снова опустели. - Отлично. Как дела в семье? - Не волнуйся об этом, - ответил Дэвид, и ответ его был наполовину желанием не подвергать человека опасности, наполовину же предупреждением не делать Лэсситеров своими врагами. Эннис ухмыльнулся: - Что ж, продолжим начатое, - сказал он, выцеловывая дорожку вниз по шее Дэвида. Оборотень закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться на целующих его губах, пытаясь не думать ни о чем другом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.