* * *
Наш народ, ведомый владыкой Орофером, всегда стремился к уединённой, замкнутой и тихой жизни под сенью древнего леса, вечные тайны которого были открытой книгой для наших Мудрых. В то время я ещё не понимала причин, побудивших владыку к отделению от живущих за горами Хитаэглир эльдар, с которыми он не стремился поддерживать никаких отношений. И не задавалась вопросами его, на первый взгляд, беспричинной настороженности и даже враждебности к прочим свободным народам, особенно к обитающим под горами наугрим. Прислушавшись к словам моего отца и ещё нескольких членов совета, настоявших на необходимости покинуть издревле обжитые места у Амон Ланк после разразившейся катастрофы, навсегда изменившей очертания мира, владыка Орофер стремился всеми силами сохранить давний порядок и уклад нашей жизни. Мне кажется, в глубине души он был рад предложению совета переселиться вглубь Эрин Гален, что позволило ему увеличить расстояние, пролёгшее между нашими землями и так ненавистными ему наугрим, всё увереннее обживающими подгорные просторы Хитаэглир. Галадрим Лоринанда, когда-то отделённые от нас лишь Андуином, вскоре остались единственными, с кем владыка Орофер продолжал поддерживать отношения. Их народ был связан родственными и семейными узами с нами, и это не давало исчезнуть, раствориться во времени и оборваться пролегшим расстоянием призрачно-тонкой ниточке, протянутой от нас к остальному миру. В последние годы я стала замечать, что владыка всё сильнее стал отдаляться даже от народа Лоринанда, с особым раздражением выслушивая любые речи о наугрим, процветающих по соседству с ними. И взаимные визиты стали ещё более редкими. Переступив порог дома владыки и сразу же направившись к отцу, стоящему рядом с Орофером у противоположной от входа стены, я обогнула несколько кружащихся в танце пар и издалека кивнула друзьям, замеченным среди собравшихся в зале. Поймала одобрительный и чуть насмешливый взгляд матери. Глубоко вздохнув, с тоской представила предстоящий вечер среди бесконечного множества пустых речей и рассеянно оглянула залу, отмечая знакомые и незнакомые лица прибывших. Линтар, Ганнар, Эртан, Халларэн... Гвейнэль будет рада узнать о его приезде... Астамар, Гвиритион... Высокий светловолосый воин обернулся, и я узнала Ардиля, одного из стражей Лориэна и, как говорили, непревзойденного мечника. Рядом с ним стояли два его сына – Орофин и Халдир, очень схожие с отцом и лицом, и телосложением – такие же гибкие, высокие, светловолосые. Орофин при моём появлении приветливо улыбнулся и слегка подтолкнул брата локтем, кивнув в мою сторону. Я невольно улыбнулась в ответ, вспоминая прошлый их приезд, около пяти лет назад, когда отец, вопреки обычным запретам, отпустил нас, юных, показать гостям истоки Зачарованной реки. Поймав приветствие Халдира, я чуть склонила голову и тряхнула волосами, привлекая внимание к заколке с крупным зелёным самоцветом, выигранным тогда у него в состязании лучников. Дружно рассмеявшись этим воспоминаниям, братья поклонились и исчезли из поля зрения, смешавшись с танцующими. Рука отца легла мне на плечо, увлекая за собой к высокому воину, стоящему рядом с владыкой. «Это лорд Келеборн», — шепнул мне отец на ухо, подводя к гостям. Холодная безупречная вежливость и тщательно скрываемое недовольство исходило от владыки Орофера, беседующего с гостем. Внимательный взгляд отца и его лёгкий, едва заметный кивок заставили меня насторожиться — я тут же попыталась понять происходящее, угадывая настроение собеседников по малейшим проявлениям эмоций и взглядов. Отец с детства учил меня этому, пытаясь скрасить мою печаль и разочарование от почти полного отсутствия дара осанвэ, и благодаря его усилиям причины детских слёз были сейчас уже давно позабыты. При моём появлении владыка, холодно простившись с приезжим лордом, покинул зал. Мать, легко и невесомо, подобно лунному сиянию скользя над полом в своих серебристых одеждах, приблизилась к нам и положила руку на сгиб локтя отца. Как всегда, при одном лишь взгляде на них меня охватила волна счастья и нежности — они были невероятно гармоничной и красивой парой. Отец, легко читая мои мысли, тепло улыбнулся, воскрешая этой почти позабытой улыбкой сегодняшний наш разговор. — Я слышал о драгоценностях, хранящихся в сокровищнице владыки Эрин Гален, но не надеялся, что мне удастся увидеть самые ценные из них, — лорд Келеборн учтиво поклонился. — В глубинах Лотлориэна спрятаны не менее дивные тайны, давным-давно доступные тебе, лорд Келеборн, — парировала мать, одаривая гостя мудрым взглядом. Лорд с пониманием улыбнулся, и его тёмно-синие глаза зажглись огнем, с детства знакомым мне по взглядам, которыми обменивались отец и мать. — Ты знакома с моей женой, леди Тауриндиль? — он перевёл вопросительный взгляд с матери на моего отца. — Да, лорд Келеборн, я в былые времена часто бывала в Лоринанде. Ещё до событий, разрушивших ваши земли в Эрегионе, — мать проницательно взглянула на него. Келеборн несколько мгновений молчал, а потом произнёс: — Наши земли мертвы уже давно. — В его голосе слышалась глубокая печаль. — Мне даже сложно сказать, сколько раз умирал мой мир. Он перевёл взгляд на моего отца, чуть поджавшего губы при этих словах. Я молча слушала их не слишком понятные речи, лихорадочно пытаясь восстановить в памяти рассказы матери и отца о прошлом. Для меня, не прожившей ещё и столетия, давними преданиями казались даже истории родителей о жизни у Амон Ланк. Моим миром были каменистые отроги Эмин Дуир, наполненные зелёным сиянием солнечных лучей, пробивающихся сквозь сплетённые ветви древнего леса, и пением звонких ручьёв, струящихся меж корней могучих сосен. Сложно было представить иную жизнь в иной земле. И тем удивительнее вдруг показались жизнь и познания отца, повидавшего за свои долгие годы многие земли иных народов — от разрушенного тысячелетия назад Дориата до непостижимых подгорных чертогов Хадодронд. — Боюсь, сейчас это невозможно, — мелодичный смех матери вернул меня из мира грёз к действительности. — Мой народ нуждается во мне, я не могу отлучаться надолго за пределы нашей земли. Моргнув, я попыталась вернуться к пониманию продолжавшегося разговора. Лорд Келеборн перевёл на меня проницательный взгляд и произнёс: — Тогда, быть может, твоя очаровательная дочь, лорд Сигильтаур, украсит своим присутствием долину золотых лесов и примет приглашение владыки Амдира. — Быть может, — усмехнулся отец, пристально глядя на меня. — Моя дочь, лорд Келеборн, привыкла многое решать сама. Несколько мгновений я молчала под выжидающим взглядом лорда и вопросительным взглядом отца. Взглянув в ласково-мудрые глаза матери и уловив в их глубине чуть дрогнувший ответ, я, склонив голову, учтиво ответила: — Мне сложно было бы добавить что-либо к сияющему великолепию и прекрасной чистоте Лаурелиндоренана, но я с удовольствием приму приглашение владыки золотой долины. Ещё не закончив фразу, я прочла одобрение и радость в глазах отца, а его тёплая улыбка стала мне наградой. Значит, я всё сделала правильно... Только мне от этого не стало легче. Вихрь намёков, недосказанных слов, обрывков разговоров и вопросов, порождённых недопониманием и нехваткой знаний, закружил в сознании, лишая покоя, вызывая сомнения, тревоги и всё новые вопросы. Лишь сейчас я постигла глубочайшую мудрость отца и матери, способных быстро составить полную картину событий по разрозненным осколкам действительности и обрывкам отдельных фраз. Почему владыка Орофер отнёсся настолько холодно к лорду Келеборну? Что знают отец и мать о нём и его семье? Почему отец именно сейчас решил удовлетворить мою жажду приключений и с такой готовностью дал давно ожидаемое разрешение покинуть пределы наших земель? А ведь поездка была неблизкой... И чего он ждёт от меня? Ведь я почти ничего не знаю, не умею и, в отличие от матери, ничем не смогу помочь ему в его делах. Кружение мыслей, сливаясь с музыкой, звучащей в зале, унесло меня далеко от реальности, и к действительности вернул лишь мягкий глубокий голос отца, чьи сильные руки удерживали меня за талию, уверенно ведя в танце. — Элириэль, что с тобой? Я подняла на него взгляд, медленно приходя в себя. — Всё в порядке, отец. — Девочка моя дорогая, ты забыла, что ты моя дочь? — улыбнулся он и добавил, отвечая на мой рассеянно-недоуменный взгляд: — Ты не умеешь скрывать от меня своё настроение. Что тебя беспокоит? — Отец, это всё так сложно объяснить... Он протянул руку и убрал мне за ухо прядь волос, заглядывая в глаза. — Ты всё же попробуй. — Лучше прочти сам, — покачала я головой, не находя слов, чтобы разом выразить все обуревавшие меня эмоции и сомнения. — Ты ведь умеешь... — Нет, — строго оборвал он меня, — я не буду делать этого. Я хочу, чтобы твоё сердце само открывало лишь то, во что ты готова нас с матерью посвятить. И чтобы ты умела скрывать всё, принадлежащее одной тебе. — Тогда научи меня, — отчаянно прошептала я, упираясь лбом в его плечо. — Научи, как разобраться без вашей мудрости, дара и силы во всём, что происходит вокруг. Зачем меня пригласил лорд Келеборн? Почему ты согласился взять меня с собой? Чем я могу тебе помочь? Почему владыка в этот раз был так холоден с посланником Лоринанда? Лицо отца посуровело, пролёгшая между бровей озабоченная морщинка прочертила высокий гладкий лоб. — Владыка Орофер не любит упоминаний о наугрим, а супруга лорда Келеборна давно, ещё до времён разорения Эрегиона, искала с ними союза. — Отец ненадолго замолчал, продолжая двигаться по залу, почти неосознанно повинуясь звукам музыки. — Скажи мне одно, девочка моя, угадал ли я порывы твоего сердца? Есть ли у тебя желание узнать больше, чем жизнь в границах наших земель? И по своей ли воле, или, как ты сегодня сказала, лишь в поисках моего одобрения, ты приняла приглашение владыки Амдира? — Отец, не говори так, — я порывисто сжала его плечо, — прости меня за эти слова. Конечно, ты всё угадал верно, — его взгляд потеплел, а морщинка на лбу слегка разгладилась, — я очень хочу увидеть хоть долю того, что повидал за свою жизнь ты. — Тогда я отвечу на ещё один из твоих вопросов, а остальное расскажу позже. — Он слегка улыбнулся, поймав мой вопрошающий взгляд. — Тебе не нужна сила и какие-то особые способности, дорогая. Ты ещё так юна. У тебя есть пытливый ум и желание познавать мир. А мудрость к тебе придёт в своё время, родившись из знаний и опыта. Лорд Келеборн многое знает о жизни и о том, что происходит по обе стороны склонов Хитаэглир. — Отец смолк и подарил мне многозначительный взгляд. — Но об этом потом. Тебя ждут. Трандуиль со своим отрядом только что вернулся. Пойдём, я провожу, — добавил он, направляясь к выходу из зала, легко и изящно скользя мимо движущихся в танце эльдар.* * *
Он стоял, прислонившись плечом к деревянному столбику навеса, укрывающего резную каменную чашу со стекающими с гор водами. Неглубокий говорливый ручей мерно журчал, спадая каскадом с горного склона, наполняя чашу кристально-чистой водой и, искрясь серебром в лунном свете, вытекал в сад, продолжая свой путь к лесным низинам. Бесшумно подойдя к мужчине со спины, я привстала на цыпочки и закрыла ладонями его глаза. — Я тоже рад был бы увидеть тебя, Эль, — с лёгким смешком произнес он, отводя мои ладони от лица и оборачиваясь. — Когда вы вернулись? — спросила я, пожимая его руки. — Только что. Твой отец сказал, что ты хотела видеть меня. — Да, Лаэрлинд, хотела. Днём. Я думала, что сегодня мы вместе съездим к верхним источникам. — По всей видимости, сейчас уже не хочешь. И тебе предложили уже гораздо более увлекательную поездку. Раздражённый тон, которым он произнес эту фразу, несколько удивил меня. — Тебе, как я понимаю, тоже. — Ответ не был случаен. Я знала, что мой друг уже давно просил зачисления в пограничный отряд, а сегодняшняя его поездка с сыном владыки была, скорее всего, исполнением давних желаний. — Ты доволен сегодняшним днём? — Вполне, — его глаза вызывающе блеснули. — Лаэрлинд, — произнесла я примирительно, снова пожимая его руку, — ну прости, что не сказала тебе о своих планах заранее. — Эль, — в его голосе послышалось сомнение, — я тоже не всё сказал тебе. Трандуиль согласился взять меня в свой отряд на постоянную службу, — тихо произнёс он, отводя в сторону взгляд. — А я? — вырвались невольные слова. Странное смешение грусти, сомнений и вины мелькнуло в устремлённом на меня взгляде. — Мне больше нечему учить тебя, Эль, — так же тихо продолжал он, покачав головой. — Ты уже ни в чём не уступаешь мне. А в некоторых вещах, — он с лёгкой усмешкой кивнул на украшавший мои волосы самоцвет, — превосходишь. И не только меня, что уж тут скрывать. Я удивлённо молчала. Его слова стали для меня полной неожиданностью. Мысль о том, что однажды наши пути разойдутся, никогда не приходила в голову. Его постоянное присутствие, опека, наставления, забота о моей жизни и безопасности были привычны и естественны, как ежедневный восход светил, размеренно отмеряющий проведённые рядом годы. Я не могла себе представить свою жизнь без него. Лаэрлинд напряжённо перевел дыхание, старательно отводя глаза. — Скажи, это лишь твое решение? Или ты о чём-то говорил с моими родителями? — все попытки встретиться с ним взглядом окончились провалом. — Конечно, моё. — В его уставшем голосе явно звучало желание поскорее закончить этот разговор. — Хорошо, Лаэрлинд, как скажешь, — эмоции до конца скрыть не удалось, и он поднял, наконец, голову, заслышав лёгкую дрожь в моём голосе. — У меня есть для тебя кое-что. Я протянула ему свой подарок. Гранатовые капли на ладони казались почти чёрными, переливаясь в лунном свете, подобно застывающей горячей крови. Лаэрлинд, оторвав взгляд от украшения, с сомнением покачал головой и хрипло произнёс: — Я не могу… Я не могу взять это, Эль. — Почему? Считай это прощальным подарком. Он отвернулся, собираясь уйти. — Ты лишаешь меня своей дружбы? — с трудом произнесла я. Резко обернувшись, он положил руки мне на плечи. — Как ты можешь так говорить? — Тогда в чём дело? Знаю, я часто беспричинно обижала тебя и бывала несправедлива. Я доставила тебе немало неприятностей, волнений и тревог. Ты вправе злиться на меня и винить во многом. Но... — Эль, послушай, — его руки сильнее сжали мои плечи. — Не надо так говорить. Я не злюсь и не обижаюсь на тебя. Но я не возьму. Этот подарок слишком ценен для меня. — Я сделала эту застёжку специально для тебя, Лаэрлинд. В память о том дне, два десятилетия назад, когда ты спас мне жизнь у Старой дороги. Если ты отказываешься, она не достанется никому, — вытянув руку над водой, я перевернула ладонь, и фибула, сверкнув серебром, соскользнула вниз. Молниеносным движением Лаэрлинд перехватил её в воздухе. Подняв голову, я встретила его грустный взгляд и привычную полуулыбку. — Я ошибся, — произнёс он, — я недооценил этот подарок. Да и тебя, Звёздочка, тоже. И тогда, и сейчас. Улыбнувшись, я взяла из его рук украшение и приколола у плеча вместо застёжки плаща. — Не забывай меня, Лаэрлинд. И прости мои глупости. Ты всегда для меня останешься самым лучшим другом. — Эль, ну прошу, не говори ты так! — его рука легла поверх моей ладони, прижав к своей груди. — Не надо прощаться! Я никуда не собираюсь исчезать. И даже не надейся уехать без меня куда-либо, — добавил он, усмехаясь. — Ты поедешь со мной? Радостная надежда, прозвучавшая в этих словах, не укрылась от его чуткого слуха. — Конечно. — Лаэрлинд, усмехнувшись, взял мою руку и чуть коснулся губами, запечатлевая лёгкий вежливый поцелуй. — Я не гожусь уже тебе в наставники. Но с твоими привычками ещё один страж лишним не будет. Счастливо рассмеявшись, я крепко обняла его, ощутив лёгкое ответное объятие. — Эль, меня ждёт отец, мне надо идти. — Да, конечно. Сжав на прощание мою руку, он бесшумно растворился в темноте сада. Повернувшись, я со спокойным сердцем неспешным шагом направилась назад к дому. Позади меня на дорожке послышались чьи-то шаги. Не желая сейчас никого видеть, я тихо отступила с дороги в сторону, скрывшись за одним из обрамлявших дорожку кустов. — Нет, и не нужно больше об этом говорить, — резко прозвучал голос владыки Орофера. — Орофер, ты ведь и сам понимаешь, что иначе просто нельзя, — негромко, увещевая, произнёс мой отец. Замерев от неожиданности, я прислушалась. — Понимаю, Сигильтаур, я всё понимаю. А ты? Понимаешь ли ты меня? – владыка резко остановился. — Да, — односложно ответил отец. В темноте мне удалось рассмотреть его лёгкий кивок. Владыка снова двинулся вперёд. Его длинные одежды, подхваченные ветром, тихо зашелестели о растущие над дорожкой сада увядающие цветы. Протянув руку, он сорвал один из цветков и тихо заговорил: — Сигильтаур, я не могу. Это сильнее меня, больше моих сил. Ты прав, мой друг, умом я понимаю, что ты прав. Но сердце моё кричит о другом. — Его изящные пальцы нервно обрывали пышные мягкие лепестки полумертвого цветка, роняя их на дорожку. — Мне никогда не забыть Дориат. И мне не забыть, как закрылись её глаза. Я не могу... ни забыть, ни простить. Отец молчал, тихо следуя рядом с Орофером, опустив голову. Немного помолчав, владыка произнес: — Мой сын — это всё, что осталось у меня от неё. Что осталось от меня в мире. В мире, где мы все хотели жить. И где я сейчас существую лишь ради него. — Орофер, — теперь остановился отец, коснувшись руки владыки, — невозможно спрятаться от жизни. Рано или поздно, ты сам знаешь, угроза вернётся. И она будет возвращаться всегда, снова и снова, пока не удастся довести всё до конца. — Я знаю, Сигильтаур, — голос Орофера зазвенел болью. — И я буду хранить этот мир, эту жизнь и этот лес для нас всех, в том числе для сына. Владыка двинулся вперед. Отец последовал за ним. Когда они прошли мимо моего укрытия, я перестала даже дышать, прекрасно понимая, что им совершенно не нужны лишние свидетели этого разговора. «Владыка должен быть сильным» — всплыла в памяти строка из старинной баллады, которую любил Орофер. Наш владыка доказывал свою силу не раз, но сейчас мне случайно приоткрылось, чего ему это стоило. — Что ты решишь, Орофер? — настойчиво спросил отец. — Ты должен дать Келеборну ответ. — Я не буду давать ему ответ, — холодно ответил владыка. — Ты знаешь моё доверие к нему, равно как и к нолдор Эрегиона, — в его голосе явно прозвучала неприязнь. — Их вмешательство в дела Лоринанда становится всё более явным. И мне это не нравится. Я дам ответ лишь владыке Амдиру. Мы всегда были союзниками, они наши родичи, и в дальнейшем это так и останется. Ты отвезёшь мой ответ ему. Келеборну, надеюсь, ты объяснишь всё сам. Я не хочу больше говорить с ним. Ни дружба, ни союз с наугрим, к которому стремится Галадриэль, для меня невозможен. Их шаги всё дальше удалялись от моего укрытия. Осторожно переведя дыхание, я уловила слова отца: — Келеборн тоже не слишком жалует наугрим, он тоже многое потерял в Дориате, как и все мы. — Многое — не значит всё, Сигильтаур, — жёстко отрезал владыка, — и достаточно об этом говорить. Дождавшись, когда их шаги окончательно стихли вдали, я осторожно выглянула из-за куста и, с облегчением никого не обнаружив, поспешила домой, не имея больше ни малейшего желания впутываться в случайные разговоры и мысленно выстраивая вопросы, которые утром задам отцу.