Гость в поместье Учиха Итачи

NC-17
Заморожен
109
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 18 759 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
109 Нравится 82 Отзывы 29 В сборник

Часть 7

Настройки
С каждой новой прочитанной мною строчкой книги*, я понимал, что просить Карин о помощи было плохой идеей. А само моё желание изучить что-то подобное являлось полным бредом. После слов «С первым толчком мужчина проник на территорию храма Любви, со вторым жезл вошел наполовину, с третьим достиг самого дна колодца наслаждения…» понял, что осилить это до конца, будет для меня настоящей пыткой, и остановился на альтернативном варианте – просто пролистал текст, пока мой взгляд не зацепился за такие знакомые слова, сказанные раннее сумасшедшим Хиданом. Вариант, раз эту ересь пишут в книгах, то, возможно, это не такая уж и ересь, я откинул сразу. Как боль может подогревать возбуждение и приносить удовольствие? Это мнение настолько абсурдно… Но то, что я столкнулся с подобным во второй раз всё же натолкнуло меня на определённые мысли. Я могу утверждать лишь то, что почувствовал на себе сам. И если будет возможность… Проткнутая рука не давала о себе забыть и я с чистой совестью отложил книгу. Хидан, однако, постарался. Он болен, ему бы к лекарю… И о чём думает местное население? Ведь ЛЮБОЙ может забрести к нему и стать «почётной жертвой». Этот извращенец с удовольствием бы кого-то покромсал, я уж молчу о том, как он увечит своё собственное тело и кайфует от этого. В дверь постучалась Ино с моим обедом. Очень кстати. - Проходи, - мой внешний вид не источал особой любезности, раздражения я и не пытался скрыть, - Помоги мне с этим, - кивнул на кровоточащую ладонь. Ино заинтересовано бросила взгляд на рану, но не стала ничего спрашивать. Лишь порылась на нижних полках огромного шкафа, предназначенного для моего гардероба, который я так и не удосужился разобрать сам, но и никого из служанок не пустил. Ненавижу, когда трогают мои вещи. Ино достала старую, но чистую, тряпку и склонилась надо мной. - Присядь. Ты меня от света скрываешь, - подвинулся я и протянул ей руку. Она не только болела, но и не переставала кровоточить – плохой знак. Что-то подобное сказал мой дальний родственник, имени которого уже и не припомню, когда у него начал нарывать порез на бедре. Следующим воспоминанием, связанным с ним, были похороны. Но тогда была война и смертельный исход для воина вполне ожидаем. «Он умер от руки сумасшедшего извращенца». Нет, на самом деле опасаться не стоило. Девушка взяла кувшин с вином, бокал которого так и оставался всегда наполненным после моих трапез, дабы промыть место прокола. - Почему ваш хозяин живёт в старой части поместья? Такая роскошь вокруг, а он ночует здесь. Неужто боится внезапного нападения и прячется там, где его не ожидают застать? – насмешка сменилась гримасой боли из-за неприятной процедуры. - Наш Господин ничего не боится, - но слова не были произнесены с гордостью или восхищением, а просто как факт. С малой долей раздражения. – Дело… - Местная прислуга, вижу, не особо жалует своего помещика, - перебил её я, нервно отдёргивая руку, но возвращая в прежнее положение – ничего не поделаешь, придётся потерпеть. - Хм, «местная прислуга» в какой-то мере обожает Господина Итачи, но это не мешает им побаиваться его из-за непредсказуемости нрава хозяина. Однако, всегда есть исключения. В поместье я совсем недавно, где-то с год, - эти слова заставили меня разочаровано вздохнуть, ведь значит у неё не получится выспросить ничего про переписки или Мадару, - и у меня есть личные причины… м, быть осторожной с ним. Да и не нравиться он мне, - Ино болтала лишнего, но будто не замечала этого. Мне же такая расстановка дел была только на руку, только вот лишь бы девчонка не растрепала никому и мои слова. Не буду её ни о чём предупреждать, просто буду аккуратен в высказываньях впредь. - Так почему он живёт здесь? - Насколько я поняла, это не старая часть поместья, а, наоборот, пристройка. У господина вполне своеобразные вкусы, как видите – низкие потолки, много света и выход прямо в сад. Последнее я могу понять. - О, да мне честь выпала! Поселили прямо возле хором хозяина, - съехидничал я. Итачи вообще вызывал у меня не самые приятные эмоции. И воспоминания о нём вынуждали меня быть несдержанным даже в таких обыденных ситуациях. А это непростительно для будущего наследника, которому всегда необходимо «держать лицо». - Скорее под боком. Возможно, Господину Итачи просто удобно держать вас рядом, так сказать, под присмотром. Но это только предположение. Что в голове нашего молодого хозяина только Дьяволу известно. В комнату без стука вошел никто иной как Суйгетсу. Вполне ожидаемо. - Можешь идти, - я кивнул Ино и подождал пока за ней закроется дверь. – Ты так тактично ворвался в мою комнату! А если бы я был не один? - Да брось, ты раньше меньше внимания уделял прислуге. Или ты боишься, что к тебе приставили её шпионить? – и не разобрать чего больше в его голосе, ехидства или искреннего интереса. - Я не о прислуге. - Что, серьёзно? Неужели переходный возраст дал о себе знать? Сколько я тебя знаю, холодный наследник оставался холодным во всем смыслах, если это не касалось дел будущего наследства. - ОН прислал ко мне шлюху, - чего уж тянуть кота за хвост. Вся ситуация вызывала во мне столько негодования, что не поделиться своими мыслями о вопиющем нахальстве означало изнасиловать себя. - О, такой интонацией ты мог выделить только того старого бестактного советчика отца или… радушного хозяина поместья, гостями которого мы являемся. - Ты идиот? – звучало далеко не обыденно. - Учиха, что опять не так? Я ничего не… - Тебе ничего не смутило, кроме личности, именуемой «ИМ»? Например, словосочетание «прислал шлюху»! Нет? - Не знаю, чего ты бесишься. Этот Итачи показался мне вполне адекватным. И, да, милый подарочек, - искренне заулыбался Суйгетсу, демонстрируя ряд опасно-острых зубов. – Я бы на твоём месте был бы ему благодарен – Господин Итачи всё-таки волнуется о твоём половом воспитании. Ещё немного и ты станешь владельцем наследия клана, который будет нуждаться в потомках. Очень предусмотрительно с его стороны. - То бишь это норма? Ты слышал когда-нибудь о таких понятиях как «стыд», «личное пространство», «воспитание»..? – меня так поразил безразличный тон, так называемого, друга, что я даже не нашёл в себе силы разозлиться. - Ну… да, его поступок был в какой-то мере бестактным. Но я бы голову на отсечение отдал, чтобы посмотреть воочию на тебя в тот самый момент! – резко воспрял духом Суйгетсу. - В приличном обществе… - Тебя воспитывали слишком консервативно. Ну почему ты такой зануда, Учиха? Был бы кто-то другой на твоём месте, радовался и… - Ты отдаёшь себе отчёт, с кем говоришь? Не знаю, что ты там себе возомнил, но мы не друзья. И, по сути, ты для меня такой же прислужник как и та девчонка, вышедшая с комнаты пару минут назад, - я явно делал что-то не так, иначе почему почти каждый встречный обращается со мной столь фамильярно и раскрепощённо? Итачи, Хидан, Суйгетсу, да даже та служанка Ино – совсем не следит за своим языком, будто с конюхом последние сплетни обсуждает. Суйгетсу молчал. Я впервые замечал за ним подобное выражение лица – непроницаемое. Обычно он полон эмоций и комментариев. Неужто обиделся? - Итачи поступил недостойно относительно своего ранга и положения в клане. И проявил огромное неуважение. Хотя, чего я придираюсь – можно было с самого начала догадаться, что его манеры оставляют желать лучшего и с этого хама спрос мал. Даже его комната оформлена как-то по-блядски. Ну, чего молчишь? Не похоже на тебя, обыденно слишком многословного! – последние слова были сказаны излишне строго. Но я бы предпочёл раз и навсегда расставить все точки над «і» - я ведь будущий наследник. Если меня самые близкие подчинённые ни во что не ставят, то что же будет с кланом, где у всех зубы не уступят дерзкому нраву Итачи. - А откуда Вам знать, как выглядит публичный дом изнутри? – это «Вам» никак не выделялось интонацией, но весомо резало слух. - Отец упрямо готовил меня к бумажным делам и брал на некоторые переговоры. Помнишь, тогда ещё по слухам готовилось нападение на главное поместье? Переговоры тогда как раз были в публичном доме – уж никто точно бы не догадался искать нас там. Так вот, обстановка там была подобна, только ткани подешевле и меблировки поменьше. - А кто такой миньон? – неожиданно задал вопрос совершенно не по теме Суйгетсу. - Э… Возможно, прислуга. Возможно, у Дьявола на побегушках. Но я не уверен… - вопрос сбил меня с толку, тем более, что я сам не мог ответить внятно. – А что? - Да так… Господин Итачи сегодня утром искал некого «миньона». И, кажется, он имел в виду тебя… * «Телени» Оскар Уайльд
109 Нравится 82 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (4)