ID работы: 1993354

Неожиданная встреча

Гет
R
Заморожен
22
автор
Размер:
41 страница, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 17 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1 - Обычный день

Настройки текста
Было смурое туманное утро в области Дентора, Республика Падокиа, потухший вулкан - гора Кукуру, здесь живет известная семья наемных убийц и ее слуги. Где-то в самом помести, семьи Золдик, в какой-то комнате, совещались двое мужчин. Это был нынешний глава семьи и его отец. - Сильва, думаю, что пришло уже время познакомить их друг с другом. – сказал Зено, неуверенно хмуря брови, и играя со своими "Шифускими" усиками. - Да, ты прав. - Сильва ехидно усмехнулся, и уселся в алое мягкое кресло, - Думаю ,что Киллуа будет рад знакомству с ней. – сложив руки в крест сказал он. А тем временем Киллуа тренировался вместе со своим старшим братом. Тренировка с Иллуми было очень изнурительна. Уворачиваться, прыгать, атаковать, останавливать встречные удары было крайне трудно для таково маленького котенка вроде Киллуа, поэтому черноволосый парень сдерживал свои силы, чтобы не навредить своему миленькому братишке. - Аники! Сколько нам еще так? – беловолосое дите еле стояло на ногах. У мальчики ноги тряслись от постоянного напряжения, дыхание было не равномерным, сердце колотилось, как бешанное, и по телу стекал ручьем холодный пот. - Килл, пока ты не научишься эту технику, - старший тяжело вздохнул, глядя на малыша, который еле-еле стоял на ногах, - Тебе не видать своих робо-шоколадок. – Брат бяка! – котенок надул щеки от злости, и выплеснул свои розовый язык. Черноволосый брат незаметно улыбнулся для себя, подумав: " Какой же ты милый, когда дуешься..." Вдруг, откуда-то не возьмись, появился дедушка злобно смотря на своих внуков. Они оба немного отскочили от старикана, и с легким удивлением посмотрели на него. Китайский дедулька хмурым взглядом посмотрел на старшего, уже с более спокойным выражением лица, – Иллуми уже поздно, уложи Киллуа спать. - старик потрепал Килла по голове, - А завтра, можете продолжить на чем закончили. - сказал он. Внуки покорно подчинились дедушке. Сами они знали, если начать перечить старперу, то это очень плохо для них закончится, и простыми синяками им не отделаешься. Иллуми взяв малыша на руки, отнес его в спальню, и положил в кровать за кутав в мягком одеяле. Но вдруг Киллуа потянул брата за рукав. - Аники, расскажи мне сказку. - его глаза вопросительно сияли в ожидании, - Ну, пожалуйста. – дите сделало кошачью мордочку, и Иллуми уже не мог ему отказать в просьбе? вить он такой миленький. – Ну, хорошо, Килл. - уже поняв, что ему не отвертеться, вздохнул старший брат. - Будет тебе сказка на ночь. Иллуми мягко улыбнулся, взбил подушку Киллуа, за нового завернув его в одеяло. Черноволосый уселся по удобней на край кровати и начал рассказывать сказку своему милому братишке, а тот уже со всем интересом заострил уши, чтобы ничего из слов брата не упустить, даже малейшую деталь рассказа. – Никому не ведомо, было-ли это на самом деле или нет. Но в какой-то стране, в каком-то городе жил был один бедный худощавый мальчик твоих лет. Он не был самым любимым ребенком в семье, родители умерли сразу после его рождения, так занялись им не далекие родственники жившие в богатстве, но они его не любили, а так же, над ним часто издевались его богатые сверстники. Бедняга от этого постоянно страдал, и жизнь становилась с каждым днем все тяжелее... - и тут старший остановил свои рассказ, и посмотрел на Киллуа. Тот все еще бодрячком слушал его, и он продолжил. - Однажды у бедного мальчика его сверстники украли шляпу, и кинули в глубокую пещеру, где царила беспросветная темнота. Ему не оставалось ничего иного, как спустится туда в поисках своей шляпы. Через какое-то время, двигаясь на ощупь, он нашел свой головной убор. Но неожиданно в дали блеснул лучик света. Он отправился за ним. В глубине пещеры сидел слепой старик, а рядом с ним на столе стоял огромный мешок, через край наполненный золотом. Слепой дед жестом его призвал его к себе. Мальчик подошел к нему и он насыпал несколько золотых монет ему в шляпу. Мальчик вышел из пещеры целым и невредимым, а когда его сверстники увидели золото, они тут же побежали с этой новостью к самому известному богачу в городе, и рассказали о том, какое чудо произошло. Внимательно выслушав восторженный рассказ мальчишек, богач тоже захотел схватить удачу за хвост и без труда получить все золото. Он тут же приказал мальчишкам взять длинную веревку, и , чтобы они ее стали вытаскивать, когда он отдаст им команду, потянувшись за веревку, при которой его поднимут вместе с золотом наверх. Богач осторожно, и не торопясь спустился в пещеру. Он в пещере ничего не видел, и по его спине проходил холод. Через какое-то время из глубины пещеры раздался душераздирающий крик, и веревка начала лететь в низ. Мальчишки испугались. Они схватились за остатки веревки, что успели схватить, и начали вытягивать веревку наверх. Вдруг поднялся сильный ветер, и зашумел в коронах деревьев, по спинам мальчишек пробежали мурашки. Неожиданно натяжение веревки ослабло, и испуганные дети вытянули веревку. На ее конце они увидели отрезанную заживо руку мужчины, истекающая гадом кровавых капель. На этом Иллуми закончил свои рассказ. Он посмотрел на братика, которой уже заснул глубоким сном. Старший наклонился поближе к голове Киллуа, и поцеловал его в пушок серебристых волос. – Сладких снов тебе, Килл. – напоследок сказал он, и ушел спать в свою комнату. Ведь, он тоже сегодня устал с тренировок как-никак.

***

На следующий день Сильва приказал Гото позвонить в семь. Карасу. – Алло, вы дозвонились в службу дворецких семьи Карасу. Чем могу служить? На телефонный звонок Гото ответил грубый, даже издевательский голос дворецкого, Себастьяна. – Здравствуйте, это главный дворецкий семьи Золдик. Мог бы я соединиться с вашим хозяином? - очкарик слегка нервничал, ведь он не любил разговаривать с главой семьи Карасу. – Конечно. Сейчас соединю вас с господином Шизо. - дворецкий передал трубку хозяину, и Гото сглотнул. – Да, слушаю. Что вам надо? – Здравствуйте, господин Карасу. Наш хозяин был бы рад, если бы она приехала в наши владения, и познакомилась с нашим молодым господином. - У меня нету возражений по этому поводу. Она прибудет завтра. Вас это устраивает? – сказал мистер Карасу. – Да, я благодарен за ваге понимание. До свидание, мистер Карасу. – Гото с облегчением выдохнул. – До свидание, звоните еще, если вам что то будет нужно. С удовольствием вас выручу. – он насмешливо ответил дворецкому, и повесил трубку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.