ID работы: 1997930

Долгая дорога забвения Часть 1

Джен
G
Завершён
27
Размер:
262 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 43 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
      Неделя шла к концу. Рё не подавал весточки. И вот вечером в субботу в борт «Немезиды» постучались. На борту было трое — Гарланда, Мик и Дайсуке. Мик высунулся наружу и узрел служащего космопорта. — Что случилось? — Молодая женщина хочет с вами поговорить.  — Двадцати восьми лет, каштановые волосы с красноватым отливом?  — Да это она. Стоит около терминала.  — Скажите ей, что мы сейчас будем.       Мик повернулся и крикнул: — Дайсуке! Гарла! Каори пришла! Собирайтесь! — а сам отправился в каюту капитана, чтобы взять деньги.       Золото, украденное из казино, они так и не реализовали, и оно мирно покоилось в сейфе капитана. Мик взял один слиточек, вернулся в каюту, накинул куртку и забрал свои кольты. Выйдя в коридор, он увидел Гарланду и Джигена.  — Каори нас ждет у терминала, — сказал Мик, не к кому конкретно не обращаясь.  — Хорошо. Поспешим туда.       Каори их ждала, и даже издали было видно, что она взволнована. Увидев их, она побежала навстречу.  — Мы нашли то, что вы хотели! Рё остался дома, а я — к вам!  — Хорошо, Каори, — успокоил её Мик, — ты на машине?  — Ага, — Каори сморщила носик, разглядывая Гарланду, — это та ЖЕНЩИНА?       Гарланда была одета в лучших традициях бизнесвумен. Жемчужно-серые тона делового костюма делали её просто неотразимой. Юбка до колен, аппетитно обтягивающая формы, белая блузка, жакет, подчеркивающий соблазнительные выпуклости, туфли на среднем каблуке, легкий макияж, деловые серьги в изящных ушках, волосы, собранные в простую прическу.  — М-да, — сказала Каори, — моккори Рё обеспеченно.  — Как вы нашли часть ключа? — спросил Дайсуке, садясь в машину. Мик и Каори сели спереди.       Каори на водительском сидении, а Мик — рядом. А Дайсуке и Гарланда — сзади.  — Совершенно случайно. Рё поспрашивал народ о тех координатах, что вы нам дали. И ему указали на один особняк в пригороде. — Каори вела машину и взахлеб делилась информацией, — особняк пуст и заброшен, хоть Спайс-Сити нет и двадцати лет, у нас уже как в больших городах. Старые кварталы, заброшенные дома, бродяги — все как положено. Вот Рё туда пошел, а там уже и дома так такового не существует. А ограда частично сохранилась. И в ограде он эту часть и нашел. А потом навел справки. Там, значит, сперва один из основателей Спайс-Сити жил, а потом с ним что-то случилось. И дом перекупила организация. Они прожили там пару лет, и их прикрыла полиция. Дом весь уже развалился, если и было там что-то важное, то уже утерялось. Рё проверял — кроме крыс и паутины — ничего не нашел. Хотя, — Каори повернулась к Мику, — он оттуда, кроме части, принес книжку.  — Книжку? — переспросил Дайсуке, — какую книжку?  — Старую и замызганную. Её в руки взять противно, не то что читать. Рё её принес, завернутую в тряпки, сказал, что руки марать об нее не хотел. И за ним кто-то следил от дома. Рё не уверен, что это человек был. Хотя, может, Рё хватку теряет? — Мы заберем книгу, — Дайсуке увидел, что лицо Мика, когда он говорил это, окаменело. — Ты думаешь, Мик, что эта книга чем-то нам поможет?  — В любом случае, мы её должны унести отсюда, чтобы она не причинила вреда.       За мирным разговором доехали до дома Рё. Пятиэтажный дом из красного кирпича, потемневшего от времени и завитого плющом.  — Он никому не нужен, — объяснила Каори, — а это место вроде как парковой зоной считается. Ремонтируем своими силами.       Высадила их у крыльца, а сама поехала в гараж — машину ставить. Гости ждали на крылечке. Вокруг было темно. Один только фонарь горел на дороге, бросая тусклый свет на асфальт.       Каори впустила гостей и закричала:  — Рё! Мик пришел! Ты где? — Я в гостиной! Тащи его сюда.  — Гарланда пусть с тобой постоит, — сказал Мик, — потом позовем. — Ладно, понимаю, — ответила Каори, — пусть предвкушает.       Мик и Дайсуке направились в гостиную.  — Привет, Рё. Ты нашел?  — Нашел, — Рё привстал, пожал руки ребятам и опять сел, — и еще кое-что.       Придвинул Мику часть ключа и небольшую книжку тетрадного формата. Мик не стал брать её в руки, а ограничился поверхностным осмотром.       Переплет — темно-коричневая кожа, потрескавшаяся от времени. На обложке непонятные символы и рисунки. Название — готический шрифт, позолота выцвела. — Ты её открывал?  — Нет, — Рё посмотрел на Мика, — а что это такое?  — Кталхунш моноре, — прочитал Мик.       В комнате потемнело и повеяло холодом. — Черная магия, — Мик достал слиток золота, — думаю, этого хватит, чтобы покрыть все твои расходы. Книжку мы заберем с собой. — Ладно, по деньгам рассчитались, а где обещанное моккори? — Гарланда! — позвал Мик, — твой выход.       Вошла Гарланда. От Рё пошел пар и с воплем: «Моккори-красотка!» буквально прыгнул к Гарланде. Она мило порозовела: — Это как-то неожиданно…       Рё принялся расточать комплименты, и они оба незаметно испарились на верхний этаж. — Как вы её смогли уговорить на такое? — Каори принялась готовить ужин, — поужинаете, а потом я вас отвезу. Возражения не принимаются. — Она — андроид, — буднично сказал Мик, рассматривая книжку и не решаясь взять её в руки. — От неё не убудет, — поддержал Джиген, — роботу все равно. Возьми в руки, да и осмотри, как следует.  — Не могу. — Почему это?  — Это очень темные знания и я, — Мик зябко поёжился, — чувствую в ней поток ЧЕРНОЙ энергии. — Ну это вообще никуда не годится, — Дайсуке взял книжку в руки и стал листать, — бумага какая-то странная. — Это не бумага, — тихо сказал Мик. — А что? — Дайсуке ничего не понимал в мешанине символов и значков на страницах, но собирался разобраться. — Это кожа, пергамент, но вот из чего его сделали, только экспертиза может показать.  — Кожа, говоришь? А вроде пергамент толще должен быть. — А он разный бывает. И помягче, и пожёстче. — И не такого цвета. — А что за цвет? — полюбопытствовал Мик. — Бело-розоватый с оливковым отливом.       Мик заглянул Дайсуке через плечо на раскрытую страницу и шумно выдохнул: — Ой.  — Что такое, Мик? — спросил Дайсуке. — Книжку открыли, читаете, — в комнату зашла Каори, — вычитали что-нибудь интересное? — Там какая — то бессмыслица, — ответил Дайсуке, — меня Мик беспокоит. У него от этой книжонки — мурашки по коже.       Джиген положил книгу на стол, а Каори нечаянно её смахнула. Мик поймал книжку в ладони и тут же уронил. Съёжился на полу, сжался в комочек и беззвучно заплакал.  — Мик! Мик? Что с тобой? — Дайсуке беспокойно нагнулся над приятелем. — Много времени прошло, прежде чем оно нашло путь в космической дали, и поймать мы не смогли. Книгу сделали тогда, записали мы дела, и дитяти кожа на переплет похожа. Кровью мы писали книгу, поддались мы мигу. Слезами книга не омыта, в крови она утопла, нету сил её очистить, нету сил её закончить, — выпалив это все на едином дыхании, Мик резко вытянулся на полу и продолжил, — Зло проникло в наши души, омрачились мы рассудком и за эту нашу книгу мы убили много душ. Мылись мы в кровавых реках, поедая плоть живую, зло вдруг стало человеком — не хотим мы жизнь иную. Зло нас губит постоянно, мы ему тем же платим. И поэтому путь дитяти нам уже не исправить. — Мик перестал дышать.       Общими усилиями Каори и Дайсуке, Мик был приведен в чувство. — Что это было, Мик? — спросила Каори. — Книга плачет, — ответил Мик, — это её слезы и боль.  — О чем ты? — Дайсуке взял книгу и перелистал, — какие слёзы?  — Ты не понял? — резко сказал Мик, — переплёт очень древний — он из кожи ребенка. Страницы из человеческой кожи поновее будут — лет пятнадцати не более. Посмотри на эти значки на титульном листе. Знаешь, что это?  — Нет.  — Пиктограммы народов майя. Скорее всего, текст в этой книге — древний. Древнее нашей цивилизации. Кто написал её — мы не узнаем и думаю, что даже не стоит пытаться.  — Бесчеловечно сдирать с людей кожу… — дрожащим голосом произнесла Каори.  — Учти, что сдирали с живых, — уточнил Мик, — книга плачет, а поделать ничего не может.  — Ладно. Что мы с ней делать будем? — Дайсуке аккуратно закрыл книгу и бережно положил на стол.  — С собой заберем. — Мик повернулся к Каори, — наверное, нам лучше не напрягать тебя и самим до космопорта доехать. — Вот ещё, — Каори сердито посмотрела на Мика, — лучше я с вами проедусь, чем ждать, когда у Рё моккори кончится.  — И то верно, — согласился Дайсуке, — тем более вы же не муж и жена.  — Я и Рё? — Каори оглушительно захохотала, — чтоб я связала жизнь с этим извращенцем? Дайсуке — сан, вы большой шутник!       Дайсуке покраснел, а Мик улыбнулся. Не переставая смеяться, Каори закончила приготовление пищи и уставила стол всякой вкусной едой. Мик и Джиген воздали должное искусству прекрасной Каори, и после ужина вся троица спустилась в гараж. — Давай я поведу, — предложил Мик. — Даже не думай, — сказала Каори, устраиваясь на водительском сидении, — я знаю местность, тем более этот Мини Купер только меня слушается. — А почему бы мне не попробовать порулить Мини Купером? Я никогда не водил эти машинки.  — Нет, нет, — Каори была категорична, — не проси — не дам.  — Что это тебя так волнует, Мик? — Дайсуке полез на заднее сидение. — У меня плохие предчувствия.  — Очень плохие или не очень?  — Крайне плохие. Каори, можно тогда рядом с тобой сесть?  — Запросто, но рулить не дам.  — Ладно, проехали, — Мик устроился рядом с Каори, — поехали?  — Поехали, — Каори включила мотор, нажала на газ, и Мини Купер сорвался с места.  — Все еще на бензине?  — Неа, на электролите.       Маленькая красная машинка резво неслась по плохо освещённой улице. Ка-ори сидела, вцепившись в руль с таким видом, как будто гналась за преступником.       На одном из поворотов раздался оглушительный треск, переднее стекло пошло трещинами, машина вильнула в сторону и врезалась в ограду.  — Мик! — закричал Джиген, — что случилось?  — Предчувствия оправдались! — ответил Мик, — прикрывай нас сзади, а я вытащу Каори.  — Она в порядке?  — Сейчас посмотрим.       Мик вытащил Каори из разбитой машины и наклонился над ней. Каори была одета в белую рубашку, желтую мастерку и синие джинсы. И на ее белой рубашке сейчас расплывалось алое пятно. Мик пытался нащупать пульс, но пульс был так слаб, что практически пропадал. — Как она? — спросил Дайсуке. Он сидел сзади Мика и крепко держал свой магнум. Дорога была темна и пустынна. Далеко от места аварии тускло горел фонарь, под ним шевелились какие-то тени. Мрачно шумела листва на темных деревьях.  — Плохо, — Мик повернул голову и посмотрел на приятеля, — Каори умирает. Мне надо было настоять и сесть за руль.  — Сейчас сам лежал с пробитой грудью, — проворчал Джиген, — и я бы успокаивал Каори.  — Она не умрет, — злобно огрызнулся Мик, — я не позволю ей.       Мик уложил Каори поудобней. Левой рукой он поддерживал её за плечи, а правую положил на пулевое отверстие, из которого била кровь. — «Сила Внутренних планет, дай мне силу излечить эту девушку!» — и из его ладони потек разноцветный свет, который вскоре смешался в однородный белый светящийся поток.       Но тут невидимые враги решили пострелять. Пули свистели около Джигена и Мика. Дайсуке отстреливался, а Мик лечил Каори, не обращая внимания на то, что пролетающие пули пару раз поцарапали ему щеку и плечо. — Мик! — завопил Дайсуке, — тебя же убьют! Ты сидишь на открытом месте! Каори уже не спасешь!       Но Мик не слышал. Каори объял белый свет. «Живи, Каори, живи! Ради меня, ради Рё, ради себя!» — бормотал Мик про себя, — «Ты будешь жить, даже если я сам умру, отдав тебе всю силу жизни. Ты должна жить!»       Джиген оглянулся на приятеля, перезаряжая свой револьвер, и чуть не просыпал все патроны. У Мика на спине выросли два громадных крыла, метров восемь каждое. До места сгиба они были различимы, а после сгиба они незаметно сходили на нет. Кончики крыльев угадывались лишь по слабому светящему контуру. Крылья распахнулись и вновь закрылись, заключив в себе Каори. Пули щелкали по крыльям, не проникая вовнутрь.  — «Ты должна жить», — повторял Мик уже вслух, — «Должна. Рё не сможет жить без тебя. Это идиот тебя любит. Любит по-настоящему. Ты хочешь оставить его одного? Не думаю, что это так. Потому что ты его тоже любишь». — Люблю, — пробормотала Каори и открыла глаза. Она увидела печальные серо-голубые глаза над собой. Моргнула. Присмотрелась. Глаза отодвинулись, и она обнаружила, что это Мик смотрит на неё.  — Я… умерла?  — Нет, — хрипло ответил Мик, — уже нет.  — Я ничего не помню, — сказала Каори.  — В нас стреляли, и ты оказалась на траектории пули. Прости, я не смог прикрыть тебя.  — Но ты вылечил меня. Я не сержусь на тебя.  — Спасибо. Я старался.  — Я чувствую себя легкой и теплой. Наверное, я все-таки умерла.  — Нет, ты не умерла и не умрешь, потому что я не могу допустить, чтобы Рё страдал без тебя.  — Почему?  — Потому что он тебя любит, и ты его любишь.  — Ты вправду так думаешь, Мик?  — Да. И я тебе дам сейчас энергию жизни, что бы вы, оба, смогли жить.  — Энергию жизни? А это не убьет тебя?  — Нет, не убьет, — Мик приподнял Каори голову и прикоснулся губами к её губам. Это не был страстный или грубый поцелуй, это был робкий поцелуй, обжегший, однако, Каори до самых пяток. Она почувствовала, что обжигающее пламя наполняет каждую клеточку, каждую молекулу, каждый атом её тела. «Боже!», — подумала Каори, — «Я не знаю, что со мной, но я хочу это чувствовать всегда».       Но тут она почувствовала, что Мик отпрянул от неё. — Что ты чувствуешь? — Я чувствую себя лавой в вулкане, — Каори посмотрела на Мика, — это энергия жизни? — Ты передашь часть энергии Рё, чтобы он мог тебя спасти, когда это потребуется.  — Её можно передавать через прикосновения?  — Только через поцелуй. Прошу тебя, Каори, передай часть этой энергии Рё. Я люблю вас обоих, поэтому я хочу спасти вас.  — Хорошо, Мик, — Каори улыбнулась, — я попробую.  — Спасибо, — Мик раскрыл крылья, встал на ноги и поднял Каори, — беги к Дайсуке, а я попробую избавиться от наших противников.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.