Обязанность босса

R
Завершён
99
автор
Ashley Wood бета
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 151 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
99 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
Когда Хибари ранним утром пришел в поместье Джессо, там уже царила суматоха. Повсюду носились люди в рабочих комбинезонах и деловых костюмах: первые устанавливали освещение, вешали шары и ленты, а вторые отрывисто давали указания и большую часть времени болтали по телефону нервными резкими голосами. В воздухе витал аромат цветов и сладкой выпечки, слышалось грустное воркование белоснежных голубей, загнанных в тесные клетки. Кусакабе, откланявшись, отстал у входа в дом, вежливо сославшись на какие-то дела. Хибари до этого не было никакого дела, и он просто проигнорировал его, толкая входную дверь. Долго блуждать по коридорам не пришлось: нужный человек нашелся в спальне, дорогу к которой Кея знал наизусть и мог найти даже вслепую. — О, привет, — дружелюбно поприветствовал его Бьякуран, старательно затягивающий на шее бабочку. — Поможешь? — Сам справишься. Джессо улыбнулся, взглянув на него в зеркало, и вернулся к своему прерванному занятию. — Как дела у Тсунаеши? — спросил он. — Мне плевать. — Хм... нет настроения? — А оно у меня бывает? — Хибари приблизился, рассматривая его самодовольное отражение в зеркале. — Отвратно выглядишь. — Из твоих уст это даже почти комплимент, Кея-чан. — Не называй меня так. Бьякуран посмеялся. Он вообще сегодня на удивление был весел и беззаботен, или просто Хибари именно сегодня хотелось забить его до смерти, что он так его раздражал. — Надеюсь, ты приготовил мне подарок? — спросил Джессо, щуря глаза. Хибари пренебрежительно хмыкнул. — Много чести. Я пришел лишь потому, что Савада попросил передать тебе кое-что. — А я думал, ты за трусами своими пришел. — Ты будешь меня слушать или тебе сразу врезать? — мрачно ответил Кея, потягиваясь к тонфа. Бьякуран удержал его руку и коснулся пальцами подбородка, приподнимая его лицо. — Не сегодня, Кея. У меня важный день. — Он задержался взглядом на его губах, а потом развернулся, надевая пиджак. — Когда-нибудь ты тоже будешь готовиться к свадьбе, а я буду тебе помогать. Может быть, даже с маленьким Джессо... Как думаешь, если я назову его Кея, остальные догадаются, что это в честь моего любовника? — Сейчас упаду со смеху, — холодно отреагировал Хибари. — Савада передает свои сожаления о том, что не сможет присутствовать при твоем венчании, и посылает тебе скромный подарок. «Скромный» подарок тебе привезут позже. — Даже представить не могу, что он тебе пообещал такого, чтобы ты согласился выполнить его поручение, — рассмеялся Бьякуран. — Эй-эй, не уходи, — поймал он его за руку, когда Хибари направился к двери. — Ты же знаешь, что я не рад свадьбе. — Мне все равно. — Обманщик. — Джессо провел ладонью по его щеке, только жест показался не слишком ласковым. — Каждый босс мафиозной семьи обязан жениться и дать наследника. Увы, ты мне его подарить не сможешь даже при большом желании. — Хибари фыркнул. — Да и ты должен Саваде подкинуть следующего хранителя облака. — Я не хранитель и никому ничего не должен. — Хибари присел на подоконник, скучающе глядя за окно. Бьякуран тоже взглянул на улицу, вставая между его ног и опираясь руками на оконную раму. — Красиво, правда? Я сам все спроектировал, — не преминул похвастаться Бьякуран. Хибари промолчал, продолжая с увлечением разглядывать работников, занявшихся украшением свадебной беседки. — Ну же, Кея, не дуйся на меня, — со смешком сказал он, наклоняясь к его лицу. — Ты же знаешь, что я знойным итальянкам предпочитаю хрупких японцев со склонностью к садизму. — Я не хрупкий, — усмехнулся Хибари, удостаивая его наконец своим взглядом. — То есть, то, что ты маньяк, тебя никак не смущает? — Тебя же не смущает то, что ты сам такой. Как тебя вообще допустили к венчанию, убийцу и виновника миллионных апокалипсисов? — Вот только не надо вешать на меня то, чего я не делал, — наигранно возмутился Бьякуран и уточнил: — В настоящем. — Он коснулся губами его губ и притянул к себе, запуская пальцы в его волосы на затылке. — Ммм... предчувствую тухлую брачную ночь, так почему бы не устроить брачное утро? — улыбаясь, выдохнул он ему в губы. — У тебя через три часа свадьба, — напомнил Хибари, возвращая хищную улыбку. Его-то время мало волновало. — Маловато, — сокрушенно протянул Джессо. — Буду представлять у алтаря тебя. В подвенечном платье, смущенного и потупившего взор. — Вместо секса мы сейчас подеремся, — пригрозил Хибари, усмехаясь и ослабляя узел галстука. Их отношения нельзя было назвать полноценными. В целом, их даже и отношениями назвать нельзя было. Несколько встреч в полгода, вялое общение в скайпе пару раз в месяц и обоюдные подколы, понятные только им, на общих собраниях Альянса — вот все, что их связывало. Хибари не любил чесать языком, а Джессо молчал в своих интересах, поэтому вряд ли кто знал об их недоотношениях, разве что Савада Тсунаеши со своей хваленой гиперинтуицией мог о чем-то догадываться. Как все началось, почему продолжилось — почему-то никто из них не мог вспомнить, да они особо и не старались. Никаких обязанностей друг перед другом, ничего лишнего, и проблем никаких не было. Только вот... после объявления помолвки повисло какое-то напряжение между ними. В то, что Хибари ревнует, не верится совсем, что уж тут говорить о чувстве вины со стороны беспечного Бьякурана. Просто разваливается ставший за несколько лет привычным уклад жизни, вот и все. — Сегодня моя очередь, — заметил Джессо, когда Хибари прикусил кожу на его шее и сжал ладонями его задницу. Кея недовольно поморщился и удобнее устроился на подоконнике, выдергивая ремень из петель. Бьякуран с удовольствием помог ему и стянул с него рубашку, хотя прекрасно знал, что Хибари терпеть не мог полностью раздеваться. Как и не любил быть снизу. Особенно лицом к лицу. — Нет-нет, хочу смотреть тебе в глаза, — пресек его попытки повернуться Джессо, и Кея неохотно подчинился. Их маленькое негласное правило — тот, кто сверху, доминирует — никто из них не нарушал, и это было не так уж и плохо. По крайней мере, тогда, когда была его — Хибари — очередь. От Бьякурана пахло цветами и мятными конфетами, и даже на губах все еще остался приторный привкус зефира. — Это последний раз, — выдохнул Кея, и Бьякуран на мгновение замер, напрягшись. — Да, я знаю. Нежность и осторожность никогда не была их отличительной особенностью, но Джессо уж слишком был груб. Сжимал плечи так, что наверняка остались бы синяки, больно кусался, двигался резко и быстро, свистяще выдыхая воздух сквозь стиснутые зубы. Окно за спиной жалобно трещало, разгоняя в крови адреналин еще сильнее, и Хибари судорожно дышал, жмуря глаза. Больно. Но это была приятная боль. Благодаря ей можно заставить запомнить себя навсегда — так любил приговаривать Бьякуран, и Хибари был с ним полностью согласен. Когда-то давно ему буквально вбил в голову это понятие один премерзкий тип, о котором он забыть смог только спустя много лет. *** Звенят колокола и рассыпаются разноцветным дождем лепестки цветов, когда Бьякуран и его уже жена выходят из церкви. Рядышком громко рыдает Блюбелл, то ли от счастья, то ли, наоборот, от грусти, а Кике вежливо склоняет голову, поздравляя босса. Вонгола почти в полном составе стоит неподалеку, улыбаясь и размахивая руками, нет только Савады и Хибари. Палец тяготит золотое кольцо, и нервно жжется на другой руке кольцо Маре. Кея наблюдает за взмывшими в небо голубями, теряющимися за воздушными шарами и бросает сигарету в урну, заводя мотор. Мотоцикл начинает успокаивающе рычать, заглушая громкие голоса и смех, и срывается с места. В конце концов, боссы мафии всегда должны заботиться о своей репутации и потомстве, а чувства... Хех, они оба с младенчества привыкли их подавлять так, чтобы даже самим о них не догадываться. Тем более, если их и не было вовсе.
99 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (8)