ID работы: 2008039

The Devil Wears Westwood

Слэш
NC-17
Завершён
806
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
806 Нравится 9 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Шерлок снял пистолет с предохранителя. Глок глухо щёлкнул, подтверждая свою боеготовность. Неприятная лёгкость этой модели действовала Шерлоку на нервы: пластиковая составляющая корпуса делала это оружие похожим на игрушечное.       — Ты пришёл быстрее, чем я ожидал, — голос, раздавшийся за спиной, заставил Шерлока резко повернуться. Пистолет в миг оказался направлен на говорящего.       — Аккуратнее с этой игрушкой, Шерлок, — небрежно бросил мужчина. Его белая рубашка, накинутая на мокрое тело, была расстёгнута. Он провел рукой по влажным волосам.       — Я немного не успел подготовиться к твоему приходу, — спокойно продолжил он, упирая руки в бока и этим движением отводя края рубашки назад. Его будто и не волновал наставленный на него пистолет.       Шерлок вдруг поймал себя на мысли о том, что не может оторвать взгляда от дорожки волос, что начиналась от пупка и скрывалась за поясом брюк.       — Где Джон? — Шерлок мотнул головой, чтобы вернуть мысли к тому, за чем он пришёл.       — Нет, нет, нет. Что же ты сразу про Джона? — Мужчина закатил глаза.       Взгляд Шерлока опустился чуть ниже, он увидел, как топорщатся брюки Джеймса. Мориарти улыбнулся, заметив, куда направлен взгляд сыщика.       — Ты видишь это?       Шерлок поморщился и прицелился мужчине в грудь.       — Это не пистолет. Я безоружен, Шерлок. — Мориарти развёл руками. — И с твоей стороны очень грубо тыкать в меня этой своей... кхм, штукой.       — Кто бы говорил, — бросил Шерлок и нажал на курок. Эхо выстрела отразилось от бетонных стен бассейна. Пуля вошла в стену позади мужчины, прямо под знаком «не бегать».       — Как видишь, это не игрушка, — голос Шерлока был тихим, но всё же немного неуверенным. Он не мог не поймать себя на мысли о том, что промахнулся нарочно.       Мориарти улыбнулся, обнажая белые зубы.       — Это было так горячо! — Он сунул руки в карманы и сделал несколько шагов навстречу Шерлоку. Холмс напрягся, не сводя прицела с мужчины.       — Опусти пистолет, — шёпотом сказал Джеймс, продолжая сокращать расстояние между ними. Но Шерлок не шелохнулся, даже когда Мориарти оказался в нескольких шагах от дула пистолета. Джеймс облизнул губы и оказался так близко, что ствол оружия уперся ему в грудь.       — Ну же, Шерлок, — сказал Джеймс одними губами.       — Просто скажи мне, где Джон, — сквозь зубы процедил Шерлок, отводя взгляд.       — Сделай это! — Джеймс накрыл ладонью пальцы Шерлока, которыми он сжимал Глок. — Меня возбуждает то, как ты держишь оружие. — Он сильнее вдавил ствол пистолета себе в грудь.       — Черт, Джеймс, — сквозь зубы прорычал Шерлок.       Джеймс потянул его руку выше, к своему к горлу, и вставил ствол себе в рот.       — Чёртов извращенец! — Шерлок поморщился, но все же ослабил хватку на рукояти. Джеймс разжал зубы и пистолет упал на пол.       — Вот так бы сразу, — промурлыкал Мориарти. Его движения становились настойчивее. Он коснулся своими губами сомкнутых губ Шерлока. Мгновение спустя Холмс расслабился, отвечая на поцелуй.       — Ммм... — Мориарти оторвался от губ Шерлока и принялся расправляться с пуговицами на его рубашке. — А твоя мама знает, что ты куришь?       Шерлок фыркнул и одним махом стащил с себя пиджак вместе с рубашкой. Джеймс улыбнулся и про­вел рукой по его шее, про­пус­кая меж­ду паль­ца­ми его кучерявые во­лосы. Джеймс знал: эти касания доводят Шерлока до точки невозврата.       Из груди Шерлока вырвался глубокий рваный выдох, когда Джеймс запустил руку в его брюки. Шерлок ощутил, как его пульсирующую плоть сжали пальцы Мориарти.       — Потише, Холмс, тут очень хорошая акустика, — шепнул Джеймс, наклонившись к уху Шерлока. Он чувствовал, что его сбив­ше­еся ды­хание вот-вот готово перерасти в стон.       По спине Шерлока пробежала судорога, он сжал запястье Джеймса. Улыбнувшись, тот изогнул бровь:       — Что?       Шерлок не ответил: сбившееся дыхание и сладкий спазм не дали ему выдавить ни слова. Он прижал Джеймса к стене. Лицо Шерлока стало очень хмурым, между бровями появилась морщинка, обычно свидетельствовавшая о том, что сыщик напряженно о чем-то думает. Мориарти медленно провел рукой по напряжённому животу Шерлока, зацепив пальцами пояс брюк и резинку боксеров. Он ухмыльнулся и закусил губу.       — Ты так скован, Шерлок.       Холмс уверенным и жестким движением стянул с Джеймса оставшуюся одежду, будто пытаясь доказать ему обратное. Его взгляд нервно блуждал от бедер Мориарти до его губ. Джеймс усмехнулся и прижался к нему всем телом, впиваясь губами в бледную шею. Шерлок навис над ним, и Джеймс оказался прижат к стене. Он обхватил ногами поясницу Шерлока. Холмс крепче сжал ягодицы Джеймса и, облизнув губы, вошел в него.       Мориарти выгибался в его объ­яти­ях, дви­га­ясь ему навс­тре­чу, и, не сдерживаясь, сто­нал. На лбу Шерлока выс­ту­пили ка­пель­ки по­та, ды­хание невольно переросло в сдавленные стоны, сер­дце за­билось ещё силь­нее, чем преж­де. Вскоре быстрые движения сменились медленными, но чувственными толчками. Джеймс закусил губу, пытаясь подавить стоны, но звук неконтролируемо рвался из его груди. Шерлок неотрывно смотрел на Джеймса, наслаждаясь его реакцией. Каждое движение Шерлока отзывалось стоном Джеймса. Это вводило его в состояние эйфории. Джеймс обвил шею Шерлока руками, пропуская кучерявые локоны между пальцев. Холмс чувствовал, как судорога сводит мышцы Джеймса, как он напрягается в его объятиях. Джеймс потянул Шерлока за волосы, и от этого грудную клетку мужчины будто сдавил спазм. Он был на грани, на точке, до которой мог довести его только Джеймс.       — Шерлок, — прошептал Джеймс. Звук его голоса окончательно довел Шерлока: он кончил и расслабился, глубоко вдыхая...

***

      — Мне придется выстрелить в тебя.       — Ты только что это сделал.       — Я не в этом смысле, извращенец... — Шерлок закатил глаза.       — Джон без сознания, привязан к бельевой сушилке, — кивнул Джеймс в сторону раздевалки.       Шерлок застегнул брюки и поднял с пола Глок.       — Нам не нужно, чтобы люди что-либо заподозрили...       — Этот приём стар как мир, — фыркнул Джеймс, снимая пиджак.       — А это ещё зачем?       — Не хочу, чтобы ты испортил мне костюм, Шерлок, это же Вествуд, — недовольно развел руками Мориарти, будто только что объяснил Шерлоку самую элементарную в мире вещь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.