ID работы: 2011929

Разговор двух котов

Джен
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
-Ave, Caesar1! -Да-да… Сократ, сколько можно, я же просил прекратить таскать к моей лежанке эти дурацкие лавровые листья, их запах въедается в нос и забивает все остальные! – огромный даже по меркам своей бирманской породы кот легонько пихнул лапой вскочившего ему навстречу шотландского вислоухого. – Я не собираюсь плести из них венки, к тому же не думаю, что хозяйка оценит твои безумные идеи, а влетит-то мне! - Прости, я не знал, - пробормотал серый кот. - Ignoratia non est argumentum2, Сократ. К тому же у меня сейчас не самые лучшие времена. Я только что вернулся с дачи и узнаю, что моя хозяйка решила завести ещё одного кота. Ну как решила завести? Она уже это сделала. И знаешь, как назвала его эта престарелая юмористка? Брут! Она назвала его Брут! А её полоумная дочь поддержала эту идею, что тут говорить, mala gallina – malum ovum3. - Nomen est omen4, - глубокомысленно изрёк Сократ, тихонько усмехаясь. - Я бы на твоём месте так не радовался, учитывая то, как назвали тебя. Будь я тобой, то тщательней проверял бы свою еду, оставленную хозяевами. - А я и не радуюсь. Просто к слову пришлось. К тому же, fortuna caeca est5, так что у меня ещё есть надежда. Dum spiro spero6. - O, fallacem hominum spem7! – ехидно ответил Цезарь. - Какой ты злой! Не стыдно тебе? - Нет, чего тут стыдиться? А вот твоя доброта меня напрягает последнее время. - С чего бы это? - А с того. Не нравится мне это, люди плохо на тебя влияют. - Humani nihil a me alienum puto8, - с достоинством произнёс Сократ. - Сократ, ты кот, а не человек. Тебе следовало понять это ещё в тот момент, когда ты пытался вести с хозяевами сократические диалоги, а они отвели тебя к заводчице на случку. Может, тебе и хотелось бы, чтобы всё было иначе, но это не так. Dura lex sed lex9. - Per aspera ad astra10. Я не сдамся! - Ну да, и снова выйдет то же самое! - Repetitio est mater studiorum11. - Да, только с тобой это почему-то не работает. Сколько твержу тебе одно и то же. Хотя чем я вообще занимаюсь? Правильно говорят, margaritas ante porcos12. - Эй, попрошу без оскорблений! Я не собираюсь их выслушивать! Или ты хочешь лишиться последнего друга? Ты же ведь знаешь, что из-за твоего отношения с тобой больше никто не хочет общаться? И так de die in diem13. - Ох, ну прости меня, Сократ. Ты же знаешь, что я по-другому не умею, - Цезарь виновато тронул лапой обиженно отвернувшегося кота. – Прости меня, простиииии. - Ладно-ладно, прощаю. Научить тебя нормальному общению, видимо, невозможно, хоть я и пытаюсь сделать это уже очень долго. Я feci quot potui14, меня не в чем упрекнуть. - Ну вот и здорово. Тут из окна, расположенного этажом ниже, раздалось громкое и откровенно фальшивое пение: - Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! Post jucundam juventutem, Post molestam senectutem Nos habebit humus!15 Цезарь аж подпрыгнул на месте: - Господи, Боже мой! Что это? - А, это Машка с первого этажа. У неё завтра зачёт по латыни, она думает, что если споёт этот гимн, то ей автомат поставят. - С таким-то голосом? Не прокатит. Если только для того, чтобы она замолчала и не насиловала своим ужасным пением окружающих. - С экзаменом по устному народному творчеству же прокатило. К тому же им какой-то добрый старшекурсник ещё в начале года сказал, что это поможет. - Homo homini lupus est16. - Да нет, я думаю, что здесь немного другая ситуация. Тем временем внизу шёл уже третий куплет: - Vita nostra brevis est, Brevi finietur. Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur!17 - Слушай, а мне нравится. Таким оптимизмом веет. Может, подпоём? - Боюсь, она не оценит нашего благородного порыва. Неожиданно пение прервалось стуком в стекло и детскими голосами: - А можно попить? Дайте попить! Окно распахнулось. - Значит так, дети. У вас есть два варианта: либо вы идёте отсюда, либо вы бежите отсюда! Tertium non datur18. - Чё? - Ничё, - передразнила студентка. – Валите отсюда!!!! - А ещё будущий учитель… - Где мой орфографический словарь, которым я кидаюсь в очень тупых детей?! - Что-то не задался у неё день, - сочувственно сказал Цезарь. - Это ещё что, ты вообще самое весёлое пропустил. Она сегодня полдня носилась по дому с неслабо опустошённой бутылкой и кричала: “In vino veritas!”19 - А родители что? - А что родители? День рождения у человека, пускай радуется. - И почему мы так не можем? Несправедливо. Вот когда я валерьянки слегка принял, меня сразу по квартире веником, а тут… эх, - Цезарь только лапой махнул. - Quo licet Jovi, non licet bovi20. Она же человек. - Кто это у нас тут о человечности заговорил? - Ой, да ладно тебе. А несколько дней назад она ночью гневно орала в окно: “Чёртов Рабле! Чёртова амбивалентность! Чёртова весёлая материя!” А потом головой об стенку стучалась. Чем она, по-моему, и сейчас занимается, - коты прислушались. Снизу действительно доносился глухой стук. - Ira initium insanie est21. Мне кажется, что она уже давно немного… того, - Цезарь покрутил лапой у виска. - Не обижай её, она хорошая. Только вот её modus vivendi22… Спит мало, ест, что попало, зато nulla dies sine line23 – всё пишет что-то. Но всё-таки mens sana in corpore sano24. Так и довести себя недолго. Подожди-ка… Окно снова распахнулось с громким стуком. - Так, закончу завтра, Aurora Music amica25. А полночь – подруга халявы! Халява, приди!!! Халява, приди!!! Халява, приди!!! - Сейчас приду! – раздалось с третьего этажа. – Я тебе так приду, ты только квартиру скажи. - Ой! – окно закрылось также быстро, как и открылось. - Вот, уже халяву призывает. O tempora, o mores!26 Такими темпами ничего она не сдаст. - Homo prononit, Deus disponit27. Volens-nolens28 остаётся только ждать. - Прояснения её рассудка ты ждать будешь ad Kalendas graecas29. - У тебя что ни слово, то cum grano salis30. Нельзя быть таким. - Consuetudo est altera natura31. Ничего не могу с собой поделать, уж извини. - Пора бы мне и домой. А то влетит мне… - А ты попробуй на сократический диалог хозяйку вывести. Вдруг поможет. - Иди ты. Старая язва. - Mea culpa32, что поделать. До завтра. Перевод латинских фраз и выражений: 1. Славься, Цезарь! 2. Незнание – не довод 3. Плохая курица – плохое яйцо 4. Имя - судьба 5. Судьба слепа 6. Пока дышу – надеюсь 7. О, обманчива человеческая надежда! 8. Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо 9. Закон суров, но это закон 10. Через тернии к звёздам 11. Повторение – мать учения 12. Не мечите жемчуг перед свиньями 13. Изо дня в день 14. Сделал, что смог 15. Итак, будем веселиться, пока мы молоды! После приятной юности, после тягостной старости нас возьмёт земля. 16. Человек человеку волк 17. Жизнь наша коротка, скоро она кончится. Смерть приходит быстро, уносит нас безжалостно, никому пощады не будет. 18. Третьего не дано 19. Истина в вине 20. Что дозволено Юпитеру – не дозволено быку 21. Гнев – начало безумия 22. Образ жизни 23. Ни дня без строчки 24. В здоровом теле - здоровый дух 25. Аврора – подруга муз (Заря – пора вдохновения) 26. О времена, о нравы! 27. Человек предполагает, Бог располагает 28. Волей-неволей 29. До греческих календ (Когда рак на горе свиснет) 30. С крупинкой соли 31. Привычка – вторая натура 32. Грешен
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.