ID работы: 2013983

Игроки, соавтор Aquamarine_S

Джен
PG-13
Завершён
18
автор
Aquamarine_S соавтор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлок сидел, устало прикрыв глаза и откинувшись на спинку дивана. Пальцы судорожно вцепились в обивку. Мучительно хотелось курить, и никотиновые пластыри совсем не помогали. Мориарти вернулся. И не просто вернулся, а демонстративно напыщенно: с шумом, гамом, шумихой в прессе и уймой вдруг обнаружившихся фанатов. Газеты уже неделю пестрили кричащими заголовками, а журналисты по сто раз интервьюировали одних и тех же замученных вниманием очевидцев. И вот теперь в довершение всего к Шерлоку пристала Жанин: «Ты согласишься на видеоконференцию? Не желаю слышать никаких отговорок. Ты ведь знаешь, я способна выступить от твоего имени. Догадайся, какой интересной информацией я со всеми тогда поделюсь!» Шерлок тяжело вздохнул, поднялся и направился к своему ноутбуку. Благо, что камеру не пришлось долго настраивать. *** Жанин: Внимание! Гкм-км, проверка слышимости. Все на связи? Напоминаю: мы сегодня собрались на дистанционную видеоконференцию по приватному заказу от издательства «Мультимедийный Лондонский вестник». Специально приглашенные гости: всем известные мистер Шерлок Холмс, консультирующий детектив, и не менее значимая фигура — мистер Джеймс Мориарти. Также ожидается представитель от Скотланд-Ярда. Так, вроде бы вы все высвечиваетесь у меня на мониторе. У кого-нибудь есть проблемы со связью? Джеймс Мориарти: Со связью проблем нет. Жанин: Мистер Мориарти, какое обращение вы предпочитаете? Джеймс Мориарти: Вы можете называть меня просто по имени. Шерлок Холмс: Лестрейд задерживается, просил начинать без него. Жанин: Зато единственный в мире консультирующий детектив пунктуален, как часы. Как вы, Шерлок? Наши читатели завалили редакцию письмами, их очень интересуют пикантные подробности вашей личной жизни. Шерлок Холмс: И именно поэтому я здесь? Мне уже начинать расстраиваться или как? Жанин: Шерлок, ваша хваленая дедукция должна была подсказать вам, что официальными вопросами интервью не ограничится. НН: Шерлок, почему вы против личных вопросов? Шерлок Холмс: Это же так скучно обсуждать, кто с кем спит и кто к кому ревнует. Зачем обсуждать очевидное, когда детали костюма или характерные переглядывания говорят сами за себя? Жанин: Шерлок, и когда вы уже успели заметить в камеру чьи-то переглядывания? Шерлок Холмс: НН все время делает вам какие-то знаки. Судя по всему, напоминает о ранней договоренности. Что вы ему обещали у меня спросить? Жанин: Вы как всегда правы, и я, пожалуй, выполню обещание. Но этот вопрос будет к Джеймсу: Шерлок утверждает, что по форме вашего пиджака можно догадаться, что у вас есть ручной кот. Дикий, судя по окрасу шерсти. Это так? Джеймс Мориарти: Гепард. С тиграми много возни, да и стоят они дорого. *смешки со всех сторон* Джеймс Мориарти: Ну вы же понимаете, сколько средств нужно, чтобы выдрессировать настоящего тигра-телохранителя. Гепарды мельче, ловчее, к тому же самые быстрые хищники в мире. Быстрота реакции — главное. Что еще...выращенного в неволе гепарда легко перевести на диету с низким содержанием мяса. Очень дружелюбны, в них есть что-то от собак. И еще - я люблю компактность, знаете ли. Шерлок Холмс: Куда же делся тигр? Джеймс Мориарти: Он в прошлом, Шерлок. Так же как и наша вражда, не так ли? Шерлок Холмс: Речь только о противостоянии, разумеется. Нельзя примешивать к работе какие-либо чувства. *опять удивленные возгласы, на этот раз более оживленные* НН: Джеймс, вы можете пояснить, о каких именно чувствах идет речь? Джеймс Мориарти: Полагаю, о ненависти. И немного об азарте. Так ведь, Шерлок? Шерлок Холмс: О, азарта здесь много. Особенно с твоей стороны, Джеймс. Жанин: Джеймс, два года назад Шерлок Холмс назвал вас в зале суда консультирующим преступником. Вы можете это как-то прокомментировать? Джеймс Мориарти: Термин "преступник" здесь неуместен. Жанин: Как бы вы охарактеризовали себя сами? Джеймс Мориарти: Я просто консультант. Консультирование не запрещено законом. НН: Какого рода консультации вы даете? Джеймс Мориарти: Я знаю, как починить проводку. *всеобщий смех* Джеймс Мориарти: На самом деле я не могу прямо ответить на ваш вопрос, поскольку мои консультации являются коммерческой тайной, которую нежелательно раскрывать. НН: То есть вы не поясните, какие конкретно консультации даете заинтересованным лицам? Джеймс Мориарти: Нет, я же не хочу растерять своих клиентов, понимаете? Жанин: Шерлок Холмс, давая вам характеристику на суде два года назад, был прав или нет? Джеймс Мориарти: Шерлок Холмс дал недостоверную характеристику. Я не помню, чтобы он два года назад предоставил суду какие-либо доказательства моего "преступного" консультирования кроме своих слов. А вы? ДД: Он не предоставил, но вы не опровергли. Джеймс Мориарти: Журналистика является вмешательством в частную жизнь, не правда ли? Значит, вы сейчас совершаете преступление, задавая мне вопросы. *недоумевающая тишина * Джеймс Мориарти: Вот видите, вы тоже сейчас не опровергли мои слова. *одобрительный смех* НН: Кто именно удостаивается ваших консультаций? Джеймс Мориарти: Да кто угодно. Недавно, например, американский доллар упал в цене, а в Антарктиде льды начали таять... Жанин: Вы и на погоду умудряетесь влиять, Джеймс? Джеймс Мориарти: Отчасти. Жанин: Шерлок, как вы можете прокомментировать слова мистера Мориарти? Шерлок Холмс: Два года назад он был оправдан. Я даже знаю, как он этого добился. К сожалению, я ограничен рамками закона, он — нет. Но на сегодняшний день расклад сил изменился. Сейчас игра еще привлекательнее. *заинтересованные шепотки* Шерлок Холмс: Я имею в виду, что приятно иметь дело с умным противником. ТТ: Так слухи о ваших "особых" отношениях возникли не на пустом месте? Шерлок Холмс: Я не знаю, о каких слухах идет речь. Говорю же, меня не интересует бульварная пресса. НН: Джеймс, как вы воспринимаете эти слухи? Джеймс Мориарти: Они меня забавляют. Стоило застрелиться, как мне тут же приписали романтичность. ДД: Мистер Мориарти, почему вас оправдали два года назад? Джеймс Мориарти: Я был невиновен. Жанин: В течение двух лет вас считали мертвым. Почему? Джеймс Мориарти: Мне пришлось инсценировать собственную смерть из-за незаконного преследования со стороны спецслужб Великобритании. Я думал, что если они будут считать меня мертвым, то оставят в покое. ДД: Почему они вас преследуют? Мориарти: Я не знаю. Возможно, хотят мной прикрыть свои просчеты. Грегори Лестрейд: Добрый день. Приношу извинения за опоздание. Работа, сами понимаете. НН: Старший инспектор! Как вы можете прокомментировать слова мистера Мориарти? Грегори Лестрейд: Я немного пропустил. Что именно я должен прокомментировать? Жанин: Мистер Лестрейд, Джеймс Мориарти пояснил, что скрывался от незаконного преследования со стороны спецслужб. Грегори Лестрейд: У полиции к нему тоже имеется ряд вопросов. Надеюсь, сегодня часть из них разрешится. ТТ: Какие именно вопросы? Грегори Лестрейд: По ряду заказных убийств. А еще у нас есть свидетель, видевший, как покойный ныне босс китайской триады переписывался в чате с так называемым «Пауком». Джеймс Мориарти: Не понимаю, причем здесь я? Я не проходил по таким делам даже в качестве свидетеля. Грегори Лестрейд: Да, конечно, вы не проходили. Однако у полиции есть основания... Джеймс Мориарти: Однако удобно повесить на меня все нераскрытые убийства. Это потому, что я ирландец? Англичане любят искать виноватых по этническому признаку. Грегори Лестрейд: То, что вы ирландец, не имеет никакого значения. Но имеет значение то, что к вам ведут ниточки нераскрытых преступлений. Джеймс Мориарти: И каким же образом они ко мне ведут? А, понимаю, все дело в доверии к словам мистера Холмса, но никакого доверия к решению суда присяжных. Грегори Лестрейд: Я могу рассказать, каким образом. Джеймс Мориарти: А может быть, вы сразу предъявите мне какие-то обвинения, или у вас нет оснований? Грегори Лестрейд: Основания есть. Одна свидетельница назвала следствию вашу фамилию. Джеймс Мориарти: Ах, мою фамилию. Теперь я знаю, что являюсь единственным человеком в мире, который живет под фамилией «Мориарти». Шерлок Холмс: Кстати, Джим, ты не хочешь рассказать всем про свою придумку с дулом пистолета у рта? Спецагенты сняли момент выстрела, но ракурс неудачный. Я, конечно, уже догадался, как ты это сделал. Но право похвастаться предоставляю тебе. Джеймс Мориарти: Жанин, я должен отвечать на вопрос мистера Холмса? Жанин: Да, я сама хотела задать вам этот вопрос, но Шерлок меня опередил. Расскажите, как вам удалось инсценировать вашу смерть. Джеймс Мориарти: Я сомневаюсь, что меня оставят в покое, и потому хотел бы сохранить это в тайне. Тем более, мистер Холмс не стесняется стрелять по людям, если они ему ничего не сделали, как это случилось недавно с мистером Магнуссеном. *послышались удивленные возгласы, журналисты, перебивая друг друга, стали задавать вопросы* НН: Так Магнуссен не сам застрелился? ТТ: Магнуссена убили? Жанин (взволновано): Ходило столько слухов по поводу смерти мистера Магнуссена, неужели в случае с ним замешана какая-то грязная тайна? Шерлок Холмс (голосом лишенным каких-либо эмоций): Насколько знаю, следствие по поводу смерти Магнуссена все еще ведется. Все факты по этому делу засекречены. И я не понимаю, почему мистер Мориарти предъявляет такие странные обвинения в мой адрес. Видимо, это очередная попытка очернить мое имя. История с Бруком не выгорела, настал черед и этому? Джеймс Мориарти (спокойным голосом): Меня удивляет, что мистер Холмс при всем своем — несомненно, выдающемся — уме любит предъявлять абсурдные обвинения. Правда я не понимаю, почему он выбрал мишенью для этого именно меня, но вероятно, у него есть какие-то «личные» причины. Или же заказ от правительства. Насколько мне известно (из достоверных источников), он лично застрелил Магнуссена без особого повода. Я думаю, что страна не может лишиться рейхенбахского героя, и потому факты по этому делу засекретили. *помехи, сбои в потоке данных, видеоизображение пропало* Жанин (голос за кадром): У нас здесь небольшая проблема со связью, не переживайте, потом это вырежут. Просьба не отключаться пока от конференции, еще не все вопросы были заданы. НН: Я не получаю никакого изображения. Меня кто-нибудь слышит? ТТ: У меня пропало изображение. Жанин: Шерлок, Джеймс, вы еще на связи? Джеймс Мориарти: Я так подозреваю, что продолжать беседовать нам уже не позволят. Шерлок, ау-у! Это по твоей вине опять вмешались спецслужбы? Да ты у них под колпаком! Тотальная слежка прямо какая-то! Жанин: Джеймс, пока нет Шерлока, можете уточнить, что именно вас с ним связывает? Он к вам неравнодушен? Джеймс Мориарти: В каком смысле? Жанин: Что вы испытываете к Шерлоку Холмсу? Джеймс Мориарти: О-о-о, я много чего испытываю, например… *опять помехи, теперь пропал и звук* *** Через четверть часа Шерлоку удалось, наконец, наладить приватную связь с Мориарти. Джим смотрел прямо на него. Возможно, он ждал именно такого развития событий. Откровенная скука читалась в его надменном взгляде. Он был одет все так же, даже не ослабил узел галстука. — Джим, — сказал Шерлок, внимательно изучая облик собеседника, — бодро выглядишь для двухлетнего мертвеца, — его губы дрогнули в неком подобии сдержанной улыбки. — Шерло-о-ок! И ты неплохо. Для наркомана и самоубийцы, разумеется. — Обмен дежурными любезностями состоялся. Теперь мы можем кое-что обсудить? Джим натянуто улыбнулся. — Чтобы засечь мою линию, ты воспользовался подсказками братика или сам догадался? — Сам. — Тогда хорошо. Ты в форме, если такие взломы тебе под силу. У меня найдется свободных… скажем, минут пять. Ваши вопросы, мистер Холмс. — Мы опять у стартовой черты, мистер Мориарти. Теперь на равных правах, и это не может не радовать. Наша прошлая встреча завершилась на печальной ноте, хотелось бы это исправить. Джим нахмурился и ответил как-то устало: — Ты заметил, Шерлок, как кстати пришлось мое возвращение, не правда ли? И улетать никуда не нужно — пастух вернулся пасти свое стадо. Шерлок насторожился от непривычно безэмоционального тона. — В голосе не чувствуется азарта. Я все-таки думал, что ты просто заскучал и именно поэтому решил возобновить игру, возвращая мой самолет на взлетную полосу. Майкрофт передает, что впечатлен. Чем тебе не стимул? — Ты же не думаешь, что я буду рад его видеть? И все эти тормознутые спецслужбы? — То есть, ты рад только мне? Во взгляде Джима наконец промелькнуло озорство. — Разве я давал повод так думать? — Тебя легко читать, Джим. — Это комплимент? — Это… очевидность. — Ну призна-а-ай, тебе было скучно без меня, — протянул Джим, а потом продолжил тем же усталым голосом: — Хотя нет, пожалуй, не было. Для того, чтобы развалить мою сеть, скуку пришлось задвинуть подальше, да? — Ты так холодно разговаривал со мной на конференции: "Мистер Холмс…" И я было подумал, что тебя ничто не может больше заинтересовать. — Потому что на конференции ты нес вздор. Ты совершенно не умеешь кусаться, Шерлок. — С каких пор правда расценивается ложью? — Скажи мне, каково это — врать людям и выставлять себя в лучшем свете за их счет? — Ты снял с языка мой вопрос. — Ты действительно понял, как мне удалось выжить после выстрела в голову? — Ну ты же догадался, как удалось мне. Считаешь, мы в разных весовых категориях? — Молли Хупер. Я не принял ее во внимание. Твоя очередь. — А я упустил из расчета Морана. Это ведь именно он мастер по спецэффектам? Он тоже из актерской среды? Усмешка Джима несколько померкла, но он ничего не ответил. — Магнуссен был твоим человеком? — Магнуссен? — Джим рассмеялся. — Тогда с какой стати тебя печалит его судьба? — Ноутбук, Шерлок. — О. Так он все-таки работал на тебя? — Этого я не говорил. А что, у тебя при встрече с ним создалось впечатление, что это создание может на кого-то работать? — Если и могло, то только на тебя. — Я сейчас не у дел, Шерлок. Я хочу, чтобы меня оставили в покое. Передай это незабвенному Майкрофту. Ведь он будет обо мне спрашивать, верно? — Джим, проясни мне одну деталь: ты хотел, чтобы тебя оставили в покое и для этого вышел из тени? — После того, как ради тебя показали по всем экранам страны мое фото, было бы довольно сложно оставаться в тени, не находишь? — Не утерпел, значит. И вылез из своей уютной норы? — Нора тем и хороша, что из нее не нужно вылезать для того, чтобы дать знать о себе. Но знаешь, меня печалит то, как ты обошелся со мной на конференции. Ты все еще не можешь простить, что я вышел из зала суда «чистеньким»? — А ты в отместку заявил, что я — убийца? — В отместку? — Джим наигранно улыбнулся. — Это же правда, Шерлок. Ты совсем как я. И теперь мы квиты. — Вот я и говорю: игра возобновляется, и мы на старте. — Твой азарт когда-нибудь тебя погубит. — Угрожаешь? — Обещаю. — Договорились. — Вызов? — Ты не сможешь устоять, Джи-и-им. — Я отключаюсь, Шерлок. — Скажи «да» или «нет»? — Я отключаюсь. Привет Джону и Мэри. Чао. *** Чуть позже состоялся разговор Шерлока с Майкрофтом. — Тебе удалось узнать что-то конкретное? — И да, и нет. — Так что же? Не тяни. — Он просил передать, чтобы спецслужбы оставили его в покое. Иначе он прервет свою спячку. И тут я склонен ему верить. Ему сейчас невыгодно лезть на рожон. — Что он сказал про «достоверный источник»? — Ноутбук. — Боже. — Магнуссен явно оставил ему подарочек. Вопрос в том, насколько весомый. — Его информатор из МИ-5? — А вот это только предстоит выяснить. *** Наконец повисла долгожданная тишина. Тяжелые шторы почти не пропускали свет. Джим Мориарти потрепал лежащего рядом гепарда по загривку, сжал пальцы, перебирая жесткую шерсть, и прислушался к ровному дыханию зверя: вдох-выдох. Раньше приходилось мириться с протестами врача, но с тех пор как Джим научился сам подключать себе капельницу с глюкозой, гепард всегда находился рядом. Само присутствие такого «компаньона» успокаивало. Приближался приступ, нужно отключить капельницу — Джим умел это делать сам. И хорошо бы до приступа успеть обдумать еще кое-что. Шерлок подтвердил, что сам подключился к линии, значит ли это, что он не поделится информацией с Майкрофтом? Впрочем, ноутбук, с которого Джим выходил на связь с прессой, сейчас был на полпути во Францию. В любом случае Джим скоро узнает, принято ли в расчет его предложение о временном перемирии. Дорогой галстук валялся на ковре наполовину срезанный — теперь его придется выбросить: всё слишком затянулось, он приложил много сил для того, чтобы его лицо не дрогнуло во время разговора с Шерлоком. Как там говорил доктор? Щадящий режим, не нервничать, избегать психического напряжения? Но Джим знал, что сегодня можно было рискнуть: разговор с Шерлоком изрядно поднял настроение. Шерлок бредит очередным противостоянием. Ну еще бы. Игра — это всегда весело. Только ходя по краю, чувствуешь себя живым. Джиму нужен по-настоящему заинтересованный игрок. Поэтому нельзя было допустить, чтобы Шерлок затерялся где-то на востоке. Он сделал все правильно. Шерлок и Майкрофт уничтожили его сеть — пусть так. Но сетей много, и ими опутан весь мир. Уничтожь одну — вместо нее он выстроит другую, более совершенную. Где порвется одна нить, там можно снова сплести новую. Или не снова, а годы спустя. Выжидание сродни выживанию. Джим слегка улыбнулся, размышляя об этом, и даже не заметил, что боль уже пришла. Его пальцы непроизвольно дрогнули, слишком сильно сжав шерсть зверя, и гепард недовольно заворчал. Вся жизнь состоит из боли. Вопрос в том, когда придет новая волна. Я задолжал тебе боль, Шерлок. Я задолжал тебе боль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.