Корейская сказка

R
Заморожен
20
автор
Размер:
22 страницы, 7 602 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник

Часть 9

Настройки
      Стол для меня разместили между И Чжоном и Чжун Пё. Еще туда притащили все вещи из шкафчика – самообслуживание тут явно не в моде. Теперь я сидела лицом к Ву Бину. И не думала о пошлостях, я сказала не думала!       Прошло всего пол дня, а я порядочно устала. Вяло записывая за учителем, я начала думать свою грустную думу. 1,5 месяца… Уже меньше конечно, хотя и было то немного. Надо выбрать жениха… Может Ву Бин? Он же мне нравиться, вроде бы. Теневой конгломерат у него… мафия и все такое. А вдруг он садист какой? Да не… Не вериться. Ну выйду я за него – мне же для этого убийцей становиться не надо? Млин… Монетку что ли кинуть? Тяжело быть взрослой – надо принимать решения…       За такими раздумьями я опять заснула.       Проснулась от голосов «Гу Чжун Пё-сонбе», «Что там Чжун Пё?». В классе было как-то слишком людно. Барашек вскочил и пулей вылетел за двери, остальные за ним. Пожарная тревога? Странно, но они так и не вернулись, немного погодя я тоже решила прогулять.

***

      Как же мне не хотелось в школу! Не хочу, не хочу! - Юлия! Вста…, - бабушка Чон Чжа по-видимому пришла меня будить. Может сказать, что я заболела? Градусник возле батареи нагреть? Млин, ну что за настроение с утра! - Уже проснулась? Собирайся быстрее. – сказала она нерешительно. О! Нет в жизни счастья… - Сегодня в школу не идешь, - вай-вай-вай! Везение еще никто не отменял! – Господин Ким в больнице и срочно хочет тебя видеть…, - ну, вот – накаркала… - Что-то с сердцем у него, - тихо добавила бабушка-домработница пока я одевалась, - переволновался поди.

***

      Шаг, еще один, неуверенно открываю дверь в палату, и, опустив голову, сажусь на диван. Дед…ушка… Он лежит без движения, спит наверно, после инфаркта то. Заходит врач: - Вы госпожа Ким? – спрашивает он и я медленно киваю, глядя на него. – Внучка господина Ким? – снова киваю. – Я вынужден с сожалением сообщить вам, что состояние господина Ким ухудшилось. Некоторое время назад он впал в кому. К сожалению, на данный момент мы бессильны. – сказал он и вышел из палаты. Я покинула помещение следом за ним.       Я чувствовала… я не знаю, что это было. Будто бы меня бросают? Мы с дедом не стали столь близки, чтобы я убивались, но… Он вроде как родственник. Адвокат, домработница… Они могут рассчитаться и уехать по своим делам, а он был привязан.

***

- Господин Ким был достойным человеком. Это большая потеря для всех нас, - вещал секретарь Ким с трибуны. Дедушка умер… не могу сказать, что это сильно повлияло на меня, просто его не стало. В подготовке к похоронам моего участия не требовалось, да и в ритуале мне разрешили не участвовать, как далекой от традиций. Пару дней я не посещала школу, впрочем, и далее посещать её нет смысла. Это я почерпнула из короткого разговора с секретарем: - Вы вступаете в права наследования, госпожа Ким, и нам нужно как можно быстрее решить вопрос с вашим образованием и замужеством, - такой привычный деловой тон и легкое пренебрежение по отношению ко мне - смерть непосредственного начальства совершенно не отразилась на профессионализме этого кадра. - Я должна сдать экзамены экстерном? – сделала я закономерный вывод из его слов. - Вы УЖЕ СДАЛИ экзамены, госпожа Ким, и ПОСТУПИЛИ в университет, - медленно и четко сказал он, делая ударения на определенных словах. Но дальше случилось нечто странное. – Неужели ты думала, девочка, что мы уповаем на твою прилежность в учебе? Тем более, когда ты днями и ночами шатаешься с… особями противоположного пола? – секретарь никогда прежде не позволял себе такой фамильярности со мной, так что я опешила. – Отныне можешь считать, что ты под домашним арестом, как наследница ты не имеешь права позорить ни семью, ни будущего мужа…
Примечания:
20 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник