ID работы: 2026604

Наложница Бога Ночи

Гет
PG-13
Завершён
117
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Очаровательна. Лютиэн опускает глаза. Ей неудобно, стыдно до дрожи в коленях под тяжелым раздевающим взглядом Бауглира. - Позволь спеть для тебя. Нужно выгадать время для раздумий. Сильмарилл не добыть, теперь это очевидно. Но, возможно, удастся увести отсюда Берена. Нужно как-нибудь отвлечь Врага и дать Берену знак уходить, да так, чтобы он послушался, а не геройствовал понапрасну. - Посмотри на меня. Страшно. Но придется подчиниться, иначе надежды уже не будет. Тяжелый взгляд темно-серых, почти черных глаз. Проникающий в душу, меняющий ее, извлекающий из самых глубин на свет то, чего там, казалось, никогда не было. Страсть. Обожание. Ему нельзя не подчиниться. Им нельзя не любоваться. - Вот так-то лучше. Скажи, ты зачем сюда явилась? Не для того же, чтобы спеть для меня? – голос чарует, низкий, глубокий, холодный. Нельзя не заслушаться. Нельзя солгать. - Нет. Мы с Береном хотели добыть сильмарилл, чтобы мой отец, Элу Тингол, позволил ему жениться на мне. Но теперь я ничего более не желаю, чем спеть для тебя. - Ну что же. Спой. Можешь даже станцевать. Он милостив. Он не пренебрегает ею. Нельзя обмануть его ожидания. Голос – журчание ручья, трели соловьев. Движение – бег облаков, дуновение ветра. Она должна ему понравиться. Но он на нее не смотрит. Он размышляет. Вот он наклоняется и хватает Берена за шкирку. - На будущее: хвост создан не для того, чтобы пол подметать. Тем более, здесь и без тебя достаточно чисто, - ему очевидно весело. Как хорошо! – Кстати, здравствуй, Берен. Я, пожалуй, очищу тебя от кожуры, а то так беседовать неудобно. Миг – и шкура сорвана и лежит у него в ногах, а он держит за шиворот человека. Берен вертится, сыплет проклятиями, тщится дотянуться до меча. Маленький и жалкий. - Хороша, да? – обращается он к Берену, словно не замечая эти потуги. Он ее похвалил! – Даже под заклятием движется грациозно. Похоже, плавность врожденная, а не результат моральных усилий. Я не хотел ее околдовывать, пока не станцует, но ей это, похоже, ничуть не мешает. Достойное пополнение коллекции редкостей (которую вы хотели проредить), воистину прекраснейшая из эльдар. Хорошо, что я все же решил перестраховаться. Если бы она не обратила на тебя мое внимание, ты мог бы оцарапать мне мизинец, а это нехорошо. Он ее снова похвалил! Она хорошо танцует, и она помогла ему заметить Берена! - Ну, погостил - и хватит. Ты уже достаточно долго наблюдал за танцем этой девы, чтобы красочно описать его царственной чете Дориата. Заберите его, – велит он оркам – и все вон. Он поворачивается к ней! - Я хочу видеть твое тело. Избавься от одежды. Где-то сзади – негодующий крик Берена, топот ног, хлопок тяжелой двери. Платье на полу, Лютиэн переступает через него и робко поднимает глаза. - Иди ко мне, - приказывает Бауглир. И Лютиэн идет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.