С моим сердцем, на моих коленях

Перевод
NC-17
Завершён
194
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 704 слова, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
194 Нравится 5 Отзывы 40 В сборник

(СКАБИОР)

Настройки
Она прибыла в нескольких шагах от того места, где стоял я. Мерлин помилуй, она оставалась такой же красавицей, как и в первый раз, когда я увидел ее. - Привет, красавица. Она немедленно обернулась, и ее мягкая улыбка коснулась лица. - Ты не погиб на мосту. Я взял ее на руки и наши лбы соприкоснулись друг с другом. - Я не смог умереть из-за тебя, солнышко. Господь благословил меня, и я — свободный человек, Которому некуда идти. Парализованная, недвижимая, Нет таблеток от того, что я чувствую. Это безумие, Хотелось бы мне быть луной сегодня ночью... Ее губы нашли мои, и мы соединились в страстном поцелуе. - Я никогда не оставлю тебя, красавица. Ты моя сейчас; моя навсегда. Она тихо рассмеялась. - Я не намерен оставить тебя когда-либо. Никто даже и не представляет, где мы. Ее руки путешествовали по моей спине и скользнули под свитер. - Ах ты, шалунья! Она усмехнулась, взяла мою руку, и мы аппарировали. Камин падает, и любовники сгорают. Я думала, что я молода, Сейчас у меня ледяные руки и обескровленные вены, Такие же окоченевшие, какой стала и я. Я так устала, Хотелось бы мне быть луной сегодня ночью... Мы ввалились в мою палатку, как только наши ноги коснулись земли. Мои руки были по всему ее телу; желание было сильнее меня. - Мерлин упаси! - она застонала, когда я начал посасывать особенно нежное место на ее шейке – СКАБИОР! – ее слабый крик подрагивал от удовольствия. Я положил ее на кровать и снял с нее свитер. - О, твоя прекрасная маленькая красота. Рыжий даже и не подозревает, что он потерял. Она смахнула легким ударом свою палочку, и я снял всю одежду с наших тел. - Скабиор…пожалуйста! Ей и не нужно было просить. Как ты узнаешь, нашел ли ты меня в конце концов? Ведь я буду той, Чьё сердце лежит на собственных коленях. Я так устала, я так устала, И мне хотелось бы быть луной сегодня ночью... Она закрыла глаза, и я вошел в нее. - Ооох – я прошептал, смотря, как она изгибается подо мной. Ее стоны были прекрасной музыкой для моих ушей. Я почувствовал резкую, жгучую боль на спине; она вонзила в меня свои ноготочки. - Моя прекрасная маленькая ведьма – я улыбался, пока она легонько покусывала мою кожу. Я входил в нее все сильнее, пока она извивалась подо мной. - Скабиор, я..я..ооох! – она задыхалась, в то время, как ее мускулы сжали меня внутри. Я знал, это был лишь вопрос нескольких секунд, прежде чем я тоже изольюсь; я был на грани. Я так устала, я так устала, И мне хотелось бы быть луной сегодня ночью... Стало слишком хорошо, и я спрятал лицо в ее шею, когда кончил. - Даааа… Она нежно поцеловала меня: – Спасибо. Я посмотрел в ее глаза: – Пожалуйста, любовь моя. Я так устала, я так устала, И мне хотелось бы быть луной сегодня ночью... Я знал, что нужно было возвращаться. Поттер и его друзья, несомненно, будут искать нас, но мне плевать. Гермиона была на моей стороне,а это все, что нужно было для того, чтобы жить.
194 Нравится 5 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (5)