ID работы: 2039869

Влечение

Гет
NC-17
Завершён
102
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Кто бы мог подумать, что такой миловидный юноша сможет вдруг оказаться жестоким убийцей. Раньше в практике детектива не было подобных случаев: сейчас он не мог допросить человека, страдающего амнезией. Разумеется, сестра убийцу защищала, говорила, что он и мухи не обидит, но внешность обманчива. Пришлось перерыть сотни его записей в онлайн дневнике, чтобы уловить в паре записей неприязнь к конкретному человеку и уже оттуда построить сложные выводы. Даже после предъявленных доказательств больной все отрицал, но полиции удалось его переубедить. Вот только это развлечение было неделю назад. И с тех пор от Лестрейда не было ни одного звонка.

***

Сейчас Шерлок Холмс расслабленно опустился в кресло после абсолютно бесполезной прогулки по городу, подпер кончиками выпрямленных пальцев подбородок, закрыл глаза и глубоко вздохнул. Чертоги. Прямо, налево. Воспоминания о детстве. Ирландский сеттер, разочарование в том, что собаки не могут забраться на верхнюю ветку дерева. Следующая дверь. Скандал с матерью по поводу найденной в комнате марихуаны. Нет, это ему расслабить мозг не поможет. Прямо, дверь пропущена. Еще одна. Тишину нарушает женский стон, и консультирующий детектив замирает перед дверью, возле которой он это услышал. Надавливает на дверную ручку, шагает вперед. И тут же поражается собственному разуму. Откуда у него в голове информация о таком разнообразии плетей? О крюках на стенах? О веревках и наручниках? Холмс склоняется над черной латексной маской, протягивает руку вперед и касается интересующего его материала, но сразу же получает удар кончиком стека по запястью и вынужденно отступает в сторону. Ирэн Адлер шел кожаный костюм. Кажется, похожий был на Хэлли Берри в одной из экранизаций комикса. Фильм "Женщина-кошка" Шерлок смотрел недобровольно, по просьбе какой-то племянницы подруги Гарриэт. Проще говоря, его заставил Джон. Женщина молчит и неотрывно следит за передвижениями гениального сыщика, держа стек наготове. Шерлок лишь плавно отступает вбок. По кругу, желая обойти, он усмехается. Он ведь забыл ее голос. Помнит лишь, как она стонет. Значит, женщина в его голове будет молчать. – Этим ты меня не напугаешь, – сухо бросает детектив, расстегнув единственную пуговицу пиджака. – Отдай игрушку. Холмс шагает вперед, протягивает руку в требовании выполнить его просьбу, но не получает ровно ничего. Даже изменившегося хоть как-то взгляда. Значит, так? Хорошо. Шерлок принимает игру. Он коротко опускает взгляд в пол, затем, подняв его, медленно шагает вперед, касается запястья Адлер и медленно отводит его в сторону. Та напрягается, но Холмс склоняет голову и женщина в трепетном предвкушении замирает и чуть приподнимает голову, едва опуская веки. Как тогда, когда он разоблачил ее. Детектив почти касается ее губ своими, но в эту секунду он медленно поднимает вторую руку, кладя ладонь на заднюю сторону шеи Адлер, запустив пальцы в ее распущенные волосы, и резким движением впечатывает в стену. Та вовремя упускает стек – собственность, фактически, Холмса, и рефлекторно подставляет руки, не дав себе подпортить лицо. Черные длинные волосы взъерошиваются, едва слышное дыхание сбивается. Секундой позже тонкие женские пальцы сжимаются в кулаки, расслабляются, и резким движением Ирэн разворачивается, чтобы либо ударить Холмса, либо дать ему банальную пощечину, но ее руки ловко ловят. – Нет-нет, – вкрадчиво и тихо произносит сыщик. – Не нужно. Ему скучно. Ему просто нужно расслабиться. Он смыкает свои пальцы на тонкой шее, заставив некогда гордую доминантку вжаться в стену и подавиться воздухом. Уловив спустя секунды в пристальном взгляде страх (то, что он всего лишь хотел видеть), Шерлок резким движением хватает Ирэн за плечи и резко отталкивает в сторону. Пока та из чуть согнутого положения, хватая недостатки воздуха, снова выпрямляется, в руках Холмса оказывается ошейник. В Чертогах проще. В них не нужно ничего искать подолгу. Ошейник быстро застегивается на шее Адлер, и Шерлок почти заботливо выправляет из-под него прижатые им черные волосы. Холмс ловит себя на мысли, что женская беззащитность очаровательна. Он не сдерживается и касается хрупкого плеча губами, позволяя себе немного нежности, но в ответ получает лишь недовольный вздох. Что же. Ее проблемы. За ошейником следует поводок – пальцы скрипача ловко застегивают его. Крепление свободное, сам ошейник тоже не особо сдавливает, так что Шерлок обходит женщину, встает спереди нее и снова дразнит – тянется вперед в лживом обещании поцелуя. Но в последнее мгновение дергает руку вниз, затем еще раз, сильнее, а после помогает себе свободной рукой и отступает на шаг назад, пока Адлер не догадывается опуститься на колени. Ей это явно не нравится, но что поделать. На чувства предмета своего воображения детективу плевать, для него главное – расслабить требующий нагрузки мозг. Ирэн бросает равнодушный взгляд от пояса брюк Шерлока вверх, в его глаза, но тот отрицательно качает головой. Позже. Он вновь отступает назад и наклоняется, тянет руку вниз. Из-за натяжения поводка женщине приходится опереться еще и на локти. Холмс отпускает поводок и придавливает его подошвой ботинка, заставляя находиться в том же натяжении, чтобы держать Адлер именно в такой позе. Берет в руку свой стек, легко надавливает на затылок. Женщина покорно опускает голову, в легкой улыбке пряча свое пренебрежение ситуацией. Детектив осмеливается оставить поводок без внимания, некоторое время ходит кругами вокруг Ирэн, ожидая ее промаха. И промах наступает – та, любопытствуя о причине бездействия гениального сыщика, поворачивает голову. И Шерлок наносит несильный удар стеком по ее спине. После этого, видимо, припомнив возможности мужской силы, Ирэн снова начинает смотреть куда-то вниз, не шевелясь. Присев на корточки, Холмс нехитрыми манипуляциями избавляет женщину от лишней одежды. Точнее, от одежды вообще. Он продолжает наносить несильные удары, разогреваясь и подготавливая тонкую женскую кожу. Они приходятся по бедрам, по спине на уровне лопаток, по пояснице, ягодицам. И так несколько раз, постепенно увеличивая силу удара. Вскоре Шерлок выпускает стек из рук, чем заслуживает едва слышный вздох со стороны Ирэн, слышный даже из-за ее участившегося дыхания. Детектив опускается на колени сзади нее и наклоняется вперед, своим дыханием касаясь уха Адлер. – И кто кого теперь имеет? – ехидно протягивает он, потянув вниз язычок молнии на своих брюках. В собственной голове белье носить необязательно – Шерлок приспускает ткань, выпрямляет спину, и, вытащив свой напряженный член, пристраивается и плавно толкается внутрь горячего тела. Со стороны Ирэн слышится все тот же заезженный стон, но приглушенный из-за опущенной головы. Холмс тяжело дышит, отстраняется и снова толкается бедрами вперед, до пошлого шлепка о женские ягодицы и более громкого стона. Сначала он двигается плавно, затем, не выдерживая тяжести в паху, невольно ускоряется. Однотипные стоны, так запавшие в голову после десятков сообщений на прошлое Рождество, продолжают звучать единственной реакцией на ситуацию, пока Шерлок имеет Ирэн Адлер в своем воображении все ускоряющимися толчками. Холмс протягивает руку вперед, хватается за длинные черные волосы женщины и сжимает их в кулаке, заставляя запрокинуть голову, второй рукой при этом он не прекращает порой притягивать ее к себе за бедро. Вспомнив о существовании поводка, Шерлок берет его и натягивает на себя. Ирэн вскидывается, приподнимаясь на руках и хватая ртом воздух. Шерлок вздрагивает и с глухим стоном изливает сперму только тогда, когда чувствует, как вокруг его члена сжимаются горячие мышцы, а Адлер под ним начинает дрожать. - Шерлок... Холмс сначала не обращает внимания на голос, медленно отстраняясь и застегивая брюки обратно, хотя в этом не было никакой необходимости. – Шерлок. Голос звучит увереннее. Детектив нервно сглатывает и осматривается – комната начинает расплываться. Он едва успевает бросить взгляд на не сменившую положение Ирэн, как та исчезает в поглощающей помещение тьме. Сыщик распахнул глаза. – Шерлок, твоего любимого молока не было, я купил другую марку, надеюсь, ты не станешь сильно придираться, – суетливо бормочет вернувшийся из магазина Джон, видимо, не заметивший состояние своего соседа. – Я. Был. Занят, – сквозь зубы цедит Холмс, подскакивая с места и широкими шагами пересекая гостиную, чтобы устроиться на диване спиной к комнате. Оставив Уотсона в искреннем недоумении, Шерлок хмурится и закрывает глаза. Не страшно. В следующий раз он попробует продолжить с места, на котором остановился.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.