Под палящим солнцем Аризоны

R
В процессе
88
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 24 619 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 58 Отзывы 23 В сборник

Dog Eat Dog

Настройки
Издалека доносились отголоски давящей на виски музыки. Закашлявшись от царапающего горло дыма, Винчестер с трудом открыл слипающиеся веки, и первым, что он увидел, стала его старая знакомая – стриптизерша, которая так не вовремя решила поиграть в медсестру. Пока она была занята разговором по телефону (не особо приятным, судя по ругательствам и грозному шипению), мужчина попытался освободиться от наручников, которыми был прикован к стулу, очень кстати оказавшемуся посреди комнаты, с помощью набора отмычек, все время лежавших в кармане джинсов и, чисто на всякий пожарный, в ботинке. Пожарный-то настал, но вот ни в карманах, ни в обуви, ни за поясом не осталось абсолютно ничего из спасительного арсенала. Что уж удивляться пустой кобуре, когда тебя обыскали вплоть до нижнего белья? – Дети, давайте поможем Дину въехать, что все его игрушки и волшебные прибамбасы благополучно изъяты, – мультяшным голосом пропела блондинка, повернувшись лицом к охотнику. Она стояла поодаль, облокотившись о столик с ароматическими свечами, которые так настойчиво воняли лавандой и еще какой-то девчачьей хренотенью. – Слушай, Дора-путешественница, – раздраженно огрызнулся раздосадованный мужчина. Его ужасно выводил тот факт, что стриптизерша успела провести обыск. Как можно было это проспать, черт побери?! – давай заканчивай со своими фокусами. Сразу расскажешь, что ты за тварь такая и что от меня хочешь, или сначала поведаешь о своей горестной судьбинушке в лучших традициях Голливуда? – Если будешь хамлом – получишь по причинному месту. И, кажется, я уже говорила, что хочу от вас с братом, – проговорила девушка, развязывая ленты, которые удерживали уже жутко бесящую Винчестера маску. Черт знает, что там скрывается – третий глаз, выдвигающийся изо лба хобот или… агент Макалистер? – Святой ежик! В ФБР открыли новый спецотдел, куда набирают только после экзамена на пилоне? Или это у вас такое интересное хобби, а, агент? – Господи, ты почти настолько же противный, насколько я представляла… – закатив глаза, простонала девушка, стягивая парик и встряхнув волосами. – А ты меня представляла, да? – оживился Дин. – Знаешь, обо мне фантазируют многие девочки холодными одинокими ночами. Что-то мне подсказывает, что ты чаще думала об этом в ду̀ше. Фыркнув, брюнетка отпила из фляги, которую не пойми каким образом достала из своего более чем облегающего сценического костюма, и, взглянув на Винчестера неодобрительным взглядом, выплюнула остатки жидкости тому в лицо. – Это еще что за хрень?! – заорал потерпевший, уже прочно вознамерившийся прострелить голову своей новой знакомой при первом удобном случае. – Не кипишуй ты так, обычная святая вода, – спокойно ответила та, утешительно похлопав Дина по плечу. – Это ты меня так на одержимость тестировала? – Нет, просто захотелось плюнуть тебе в лицо. – Поразительная искренность. Жаль, что иногда она ни к чему хорошему не приводит, – едва слышно фыркнул Дин, пытаясь отряхнуться от последствий выплеснутого на него фонтана. – Так значит ты охотница, а не агент ФБР? – Поразительная догадливость. Жаль, что в тебе она просыпается не так часто, – парировала девушка. «Смейся, смейся», – подумал Винчестер, уже вовсю орудуя в замке наручников скрепкой, которую носил в ремешке часов. Какая только хрень не пригодится. – Так какая же сущность над тобой преобладает: охотник или стриптизерша? Итак, оковы наконец сброшены. Осталось всего лишь подобрать момент и поменяться с брюнеткой местами – все же Дину куда привычнее роль мучителя, а не жертвы. Только-то и нужно, что поймать пташку в клетку, а там и беседа пойдет веселее. – Тебе никто не говорил, какой ты назойливый гад? – спросила та, проигнорировав предыдущий вопрос ухмыляющегося Винчестера. Вскоре позади нее раздался сигнал мобильного телефона, и наконец девушка совершает вторую и последнюю ошибку – поворачивается спиной к Дину Винчестеру. Пары секунд хватает на молниеносную рокировку и через мгновение поверженный противник прижат к стене победоносно улыбающимся охотником. – Прости, родная, но в отношениях я предпочитаю быть сверху, – довольно прошептал он, наклонившись к уху «агента Макалистер». Та лишь рыкнула, с размаху всадив свой острый каблучок в хрустнувшую ногу Винчестера. – Какая жалость, что я тоже привыкла командовать, – раздался насмешливый ответ, сопровождавшийся тихим всхлипом побелевшего от боли мужчины. – Ты будешь хорошим мальчиком и вернешься на свое законное место, или мне придется вонзить каблук куда-нибудь повыше? Почувствовав небольшое ослабление хватки, девушка попыталась высвободиться, но вскоре ее снова впечатали в стену с характерным стуком и звоном стеклянных подвесок на светильниках. – Я провожу свой отпуск на берегу ледяного озера Коцит*, а ты решила запугать меня бабскими туфлями? После сорока лет в аду мне твои шпильки как иглоукалывание. – Не нужно мне пересказывать свою биографию, я достаточно осведомлена о твоих похождениях и на земле, и в Преисподней, – с особой злостью прошипела брюнетка, но, бросив заинтересованный взгляд куда-то за плечо Винчестера, довольно ухмыльнулась: – А наша компания все растет. Очень жаль, что время нашего общения подходит к концу. – О чем ты… – Дин уже собирался обернуться, но тут раздался глухой звук удара, в который раз отправляющий его в Страну чудес. Плохой, очень плохой день. *Коцит – в «Божественной комедии» озеро на девятом кругу Ада – Так что же вчера произошло? – наконец спросил Сэм на пути к дому МакКомба. Брат отказывался разговаривать с ним все утро и уже заглотнул лошадиную дозу таблеток от головной боли, но, видимо, они не очень помогли, раз Дина перекосило от вопроса, прозвучавшего неожиданно громко. – Ничего, – раздраженно отозвался он, со злостью стукнув магнитолу, которая все никак не хотела выключаться, издавая из себя обрывки какой-то старой песни, звучавшей не к месту жизнерадостно. – Я нашел тебя в борделе без сознания с разрисованным помадой лицом. Это твое определение слова «ничего»? – Вчера произошла агент Макалистер, – после долгого обиженного сопения выдавил водитель. – Видимо, зарплаты в ФБР далеко не самые высокие, раз она на шестах вечера коротает. – Это я уже слышал ночью, когда ты во сне скрежетал зубами и то и дело выкрикивал ее имя и что-то еще. «Сукин сын», если я не ошибаюсь. – В общем, она меня вырубила, а потом довольно убедительно просила вприпрыжку свалить из города, распевая песенки на ходу. Ну и для верности кто-то из ее дружков дал мне по башке еще разок. Я тебе клянусь, Сэмми, если я встречу эту дрянь еще раз, она у меня огребет. – Ты хоть выяснил, кто она? Агент, охотник или убийца МакКомба собственной персоной? – Она дьявол в юбке, – процедил сквозь зубы Дин, со всей дури сигналя замедлившемуся впереди водителю: – Эй, может вообще до десяти миль в час скинешь? Мы же тут совершенно никуда не торопимся, давай еще пикник посреди дороги устроим!.. Ах, это я еще и мудила?! – Дин, остынь, – призвал брата к смирению Сэм, примирительно махнув рукой попавшемуся под горячую руку водителю. – Если ты будешь срываться на каждом встречном, то однажды просто получишь по морде, а у нас на это времени нет. – Я уже достаточно получал по репе в этом городе, спасибо. Наконец Импала со скрипом затормозила на уже знакомой улице. Припарковаться пришлось немного поодаль от пункта назначения в виде трехэтажного особняка, поскольку на подъезде к нему наблюдался настоящий аншлаг: стройным рядом стояли два черных мерседеса, шикарный кабриолет и старенький нескладный пикап с инструментами и мешками в кузове, видимо, принадлежавший садовнику. – Прямо слет капиталистической верхушки, – присвистнул Дин, оглядывая машины. – Бьюсь об заклад, старший МакКомб наконец вернулся и просто жаждет ответить на наши вопросы. – Похоже, тут не только капиталисты затесались, – ответил Винчестер-младший, внимательно вглядываясь в лобовое стекло паркующегося неподалеку темно-синего Форда. Проследив за его взглядом, Дин увидел, как из машины гордо выходит его давнишняя знакомая. Увы, на этот раз одетая. – Черт побери, – только и прошептал он, выпрыгивая из Шевроле. – Стой на месте, чокнутая, у нас с тобой достаточно тем для уютной беседы. Завидев разъяренного охотника, девушка, ни секунды не раздумывая, сняла туфли и ломанулась к дому погибшего напролом, сжимая лодочки в руке. Старший Винчестер, поддавшись охотничьему инстинкту, тут же сиганул за ней, а Сэм трусцой подался следом, наблюдая, как брат, словно грациозная лань с Береттой наперевес, летит навстречу приключениям. – Ну что, добегалась, козочка горная? – прокричал обезумевший от ярости охотник, взлетая на крыльцо дома вслед за жертвой, которая вдавила дверной замок до предела. Уже давно никто не доводил его до такого звериного бешенства своей нахальностью, а то, что это сделала девчонка, которую даже ударить нельзя нормально, выводило еще сильнее. К счастью, дверь отворилась до печального исхода, но домработница все равно была искренне удивлена представшей перед ней сценой: не каждый день увидишь на хозяйском пороге трех агентов ФБР, двое из которых уже едва ли не синеют, но продолжают с энтузиазмом душить друг друга. – Я могу вам чем-то помочь? – неуверенно спросила она. От звука чужого голоса сладкая парочка наконец отлипла друг от друга, пытаясь отдышаться, так что Сэму пришлось брать все в свои руки: – Да, мы из ФБР, пришли задать пару вопросов по поводу кончины Дэйва МакКомба. – Ах да, конечно, проходите. Мне соседка говорила о вас, – тут же засуетилась немолодая женщина, жестом приглашая всех троих в гостиную. Когда они расположились на диванах, она тихонько спросила у Сэма: – У них все в порядке? – Не обращайте внимания, эти двое так общаются, – махнул рукой он. Женщина понимающе кивнула, с улыбкой взглянув на раскрасневшихся от поединка охотников. – Я сообщу мистеру МакКомбу о вашем приходе. Когда дверь за ней закрылась, Дин снова подскочил к девушке, которая вовремя замедлила его разгон метким попаданием подушки в лицо. – Только посмей меня тронуть, сумасшедший, – сказала она, оборонительно выставив вперед руку, медленно отходя назад. – Это я сумасшедший? А кто меня накачал какой-то хренотенью, а потом еще и к стулу приковал?! Заметь, я даже не упоминаю то, как ты мне в лицо плюнула. – Я тебе в лицо плюнула? – со смешком повторила девушка, удивленно вскинув брови. – Ладно, за это извиняюсь. И вообще я пыталась быть нежной при том ударе. – Да ну? Что-то я не заметил это сегодня утром, когда сжирал вторую пачку обезболивающего. – Эй, я извинилась! Тем более я просила вас с братом уехать, и если ты не хочешь еще раз отхватить, то советую эту просьбу выполнить. – Это ты нам угрожаешь? – Нет, это я вас предупреждаю, поскольку за дальнейшие события ответственность нести отказываюсь. – Господи Боже, ну что же нам одни сумасшедшие попадаются? Когда ты пошлешь на мой путь человека, который будет изъясняться нормально, а не так, словно у него конечная стадия шизофрении?! – вознес руки к небу старший Винчестер, закатывая глаза. Тем временем Сэм пытался разобраться в ситуации: – Так, давай с самого начала. Ты охотница и расследуешь это дело, верно? – Абсолютно, – кивнула брюнетка, немного нервно поглядывая на отошедшего к окну Дина, словно ожидая нового нападения. – И как тебя зовут? – Кимберли. – Отлично, Кимберли. Наши имена ты, видимо, знаешь, и я даже спрашивать не хочу, откуда. Так если ты о нас слышала, почему отказываешься от сотрудничества? Мы же наоборот хотим поскорее покончить с гуляющей тут тварью и уехать из этого адского места, мы не собираемся тебе мешать. – Слушай, тут дело далеко не в расследовании. Вам с братом нельзя оставаться здесь, ради вашей же безопасности. – Ты считаешь, что я не могу обеспечить свою безопасность? – встрял в разговор Дин, снова начинавший раздражаться. – Погоди, а мы с тобой раньше не встречались? – ехидно прищурив глаза, Ким обратилась к охотнику. – Ах да, припоминаю, это тебя вчера уложила пятидесятикилограммовая девчонка! Угрюмо засопев, тот опять вернулся на исходную позицию, меланхолично разглядывая вид на улочку. Его мужское самолюбие было уязвлено и подобные комментарии только усугубляли ситуацию, поэтому он предпочел мысленно закапывать бездыханное тело нахалки, чтобы не нарваться на новое напоминание о вчерашнем фиаско. – Мы не уедем, – наконец заявил Сэм, налюбовавшись униженным братом, – и ты, как я понимаю, тоже. Поэтому предлагаю заключить временное перемирие хотя бы до конца расследования, а потом уже разобраться, где и как мы тебе дорогу перешли. И да, разбирательство желательно устроить в более прохладном штате. Прежде чем Дин, явно недовольный таким предложением брата, успел начать шумную забастовку, дверь наконец открылась, впуская в комнату хозяина особняка. МакКомб-старший являл собой сухого пожилого мужчину с седеющей, но все еще довольно густой шевелюрой и острыми усиками. Несмотря на свою худобу и не очень высокий рост, он внушал какой-то подсознательный страх хищным взглядом серых глаз. – Предполагаю, джентльмены, вы здесь по поводу моего сына? – холодно поинтересовался он у Винчестеров, но тут же оттаял, увидев за их спинами Кимберли. – Прошу прощения, юная леди, не приметил вас сразу. Почти добродушно улыбнувшись, он поцеловал ее протянутую руку и жестом пригласил всех снова сесть, выглядя теперь куда более приветливо. – Мистер МакКомб, мы бы хотели задать вам пару вопросов по поводу вашего бизнеса и непосредственного участия в нем Дэйва, – начал Сэм, отметив, что иногда присутствие девушки на допросе свидетеля бывает очень даже полезно. – Насколько нам известно, он должен был участвовать в каком-то проекте по застройке… – Да, я назначил его ответственным за «Вэст Ранч Виллэдж». Мы собирались выстроить здесь элитный коттеджный квартал, и для Дэйва это был отличный шанс показать то, чему он научился и готов ли стать моим наследником. – Говорят, были какие-то проблемы с землей? – Да, один из старожилов не хотел отдавать свой участок, который находится прямо посреди намеченного квартала. Было бы странно, если бы рядом с виллами стояла его лачуга, поэтому старик долго набивал цену, зная, что мы все равно не отступим. – И что, конфликт был улажен? – спросила Ким, немного поежившись под наглым взглядом МакКомба, забывшего, что ее глаза бесполезно искать в вырезе на блузке. – Да, мы достигли консенсуса, хотя это и обошлось в кругленькую сумму. Пока девушка пыталась сдержать смешок, вызванный выражением лица старшего Винчестера при слове «консенсус», Сэм продолжил: – А не могли бы вы уточнить, с кем именно у вас были разногласия? – Не думаю, что это относится к убийству моего сына, агент, – довольно холодно ответил финансист. Пока тот отвлекся на разговор, брюнетка прошептала на ухо сидящему рядом охотнику: – Я осмотрю кабинет, отвлеките его, – встав с дивана, она проговорила уже вслух, очаровательно улыбаясь хозяину дома: – Прошу прощения, мистер МакКомб, могу ли я воспользоваться дамской комнатой? – Конечно, милочка. На втором этаже первая дверь справа. Может, попросить Мэл вас проводить? – Нет-нет, я сама как-нибудь, спасибо, – прощебетала она, выпорхнув из комнаты. Не дожидаясь, пока захлопнется дверь, Дин тоже подскочил: – Знаете, нам, наверное, следует осмотреть место преступления. Возможно, полиция что-то упустила. Мужчина лишь рассеяно кивнул в ответ. – Да, конечно. Это произошло на заднем дворе, возле беседки, – проговорил он на ходу, подводя Винчестеров к выходу на веранду. – Думаю, здесь вы сами разберетесь, мне нужно вернуться к деловым партнерам. Эх, одна смерть, а столько мороки… Дин было спохватился, ведь должен был прикрыть Кимберли, но тут его внимание привлекла фигура за окном. – Да, конечно, идите, мистер МакКомб, – даже не взглянув на того, медленно протянул охотник, вцепившись в дверную ручку. Сэм лишь непонимающе взглянул на него, но задерживать старика не стал. – Вот же стерва, – прошипел Винчестер, выпрыгивая на улицу. – Что-то ты заплутала, красавица! – окликнул он Ким, которая возилась возле беседки. К удивлению братьев, она уже успела избавиться от делового костюма и переодеться в шорты и майку, хотя едва прошло больше трех минут с того момента, когда они видели ее в последний раз. Заметив охотников, девушка выпрямилась и, спрятав что-то в карман, начала медленно отступать к забору. – Я-то пришла как раз по адресу и, похоже, в самое время. Жаль, что вы опоздали, – ответила она, с легкостью взбираясь вверх по ограждению (видно, в кедах это делать куда удобнее, чем в лодочках). – А как же сотрудничество, совместное расследование и перемирие? – Я на такое согласилась? – фыркнула брюнетка. – Считайте, что я передумала. И едва не забыла, Дин, лови! – крикнула она, бросив что-то в старшего Винчестера. – Тебе она все равно идет больше, – лучезарно улыбнувшись, она спрыгнула вниз, скрывшись за покрытым зеленью забором, и уже через мгновение раздался рокот мотора, словно сообщая, что погоня бессмысленна. – Вот дерьмо! – злобно сплюнул Дин, рассматривая подарок от сбежавшей Кимберли. – Что это? – Помада, – с эпическим трагизмом в голосе ответил мужчина, сжав в руке злосчастный тюбик и философски глядя вдаль. – Клянусь всеми богами, старыми и новыми, Семерыми и тем чуваком с непроизносимым именем, пироманией и горячей жрицей, что в один прекрасный день я засуну эту хреновину в глотку скалолазке по самые гланды. От Винчестеров еще никто так просто не сбегал, сучка! – прокричав последнюю фразу куда-то по направлению к горизонту, Дин наконец повернулся к брату, но тот, к его удивлению, не обратил никакого внимания на гневную тираду, засмотревшись на газон. – Эй, трава для тебя интереснее душевных переживаний собственного брата? – В данный момент да, – кивнул младший Винчестер, садясь на корточки. – Ты помнишь, что во рту МакКомба была земля? – Да, земля и та монетка, «Подавись». А что? – А то, что, во-первых, здесь вся земля ровная, возле беседки, где, по словам старшего МакКомба, нашли тело, нет никаких ямок или прочих следов того, что жертва вгрызалась в нее зубами. И, во-вторых, здесь повсюду газон, а в глотке парнишки была песчаная почва. Здесь вообще нет и следа такой земли. – То есть кто-то запихал ему в глотку почву вообще с другого места? – нахмурился Дин. – По крайней мере теперь точно понятно, что это был не человек. Люди слишком ленивые, чтобы тащить песок сюда ради красивой мести. – А может и человек, – возразил младший охотник. – Но сделавший это с помощью сверхъестественных сил. – Все-таки возвращаемся к ведьмам? – в ответ на это Сэм кивнул. – Тогда нужно найти ведьмовские мешочки, они должны быть спрятаны где-то неподалеку. – Что-то мне подсказывает, что их здесь больше нет. Что там Кимберли искала возле места преступления? – Я так и знал, что она ведьма! – воскликнул Дин, снова вернувшись к полюбившейся за эти сутки теме. – Она-то может и не ведьма, но улику у нас увела. С помощью мешочка можно было найти хоть какие-то зацепки, а так… – А так нам остается только опросить главного свидетеля, – задумчиво произнес Винчестер-старший, заметив маленькую девочку, вот уже несколько минут наблюдавшую за ними из окна второго этажа.
88 Нравится 58 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (9)