ID работы: 205464

Сокровище Рианнон

Слэш
NC-17
Завершён
494
автор
Krisana бета
Размер:
123 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
494 Нравится 233 Отзывы 141 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рианнон отряхнула с рук сверкающие капли воды и выплеснула остатки из чаши в корни любимого дуба. Ей третью ночь снился сон: красивый молодой мужчина, в котором она угадывала своего потомка, прощается с любовью. Девушка вглядывалась в его лицо: «Почему? Почему? Почему ее кровь расстается с тем, что она обозначала путеводной звездой жизни»? Леди знала, что за глаза ее называют ведьмой, и избегала кривотолков, но, дождавшись полнолуния, она пошла к серебряному дубу, чтобы в чаше мглы просветлело будущее. Разобравшись в картине, Рианнон опустила в чашу кисти, разбивая рябью расстроившее ее изображение. Красавица задумчиво рассматривала густую крону, потом, представив что-то, развернулась и помчалась к замку. Закрывшись в библиотеке, она прикусила губу и нахмурилась, перо скрипело по бумаге. Вот девушка дописала и запечатала послание воском, чиркнула еще пару строк сверху, в ее глазах сияли зеленью ведьмины огни, она осталась довольна. Тот мужчина, ее потомок, больше не возвращался в ее сны. Только однажды … Всадники выскочили на опушку, копыта лошадей блестели от росы. Один из них был черноволосый мужчина по имени Деймон Редфорд, маркиз Гластонберийский, Ястреб. В его чертах причудливо переплелось наследие кельтов и римлян. От первых ему достались мягкие губы и большие, глубокого темно-синего цвета глаза в окаймлении угольных ресниц, а от вторых - упрямый подбородок и нос, самую чуточку длинноватый, что придавало его лицу хищность. Товарищи маркиза, один напоминавший его самого, но более мягкий и, пожалуй, более молодой, был его младшим братом, третьим отпрыском Редфордов, Кевеном. Другой, типичный британец с русыми курчавыми волосами, розовой кожей, чуть тронутой золотистыми веснушками, светлыми серыми глазами – Бенджамен Пирс, граф Каслригг. Они любовались открывшимся видом: скалы в этой части были невысокими, сплошь заросшие смешанными лесами, они очаровывали своими тайнами, привлекали затерявшимися долинами. Одна из которых, довольно большая, открывалась перед ними, радуя глаз уютной маленькой деревенькой с практически пасторальным обликом. Особенно если учитывать овец, рассыпанных по зеленому лугу белыми комочками. Холм, чуть поодаль, венчался небольшим, уютно умостившимся на вершине замком. - Это он - Мохнатый замок на Кетбери-Касл, - черноволосый красавец указал на строение, - подъедем. - Это же когда-то он принадлежал нашей семье, – Кевен, младший брат лорда Ретфорда, миловидный молодой человек, чернявый с серыми задумчивыми глазами, внимал старшему. - Нет, семье нашей дальней бабки, а потом вместе с приданым отошёл Федерлайнам. - Да, едем уже, - светловолосый Бенжамен горячил коня, - ты уверен, что оно тебе надо, Ястреб? - А то, - широко улыбнулся маркиз Гластонберийский, - я получил такой секрет, Ловец, и я его открою. Мужчины погнали лошадей к замку. Он был хоть и небольшой, но красивый, скорее даже укрепление, чем замок. Он весь оброс вьющимся плющом и вполне оправдывал свое название. Сейчас не жилое, здание было несколько обветшалым, хотя и обладающим изрядной долей очарования. - Ты хочешь заплатить зануде барону Линсби, за эти руины? – покачал головой граф Каслригг, лучший друг маркиза. - А ты ожидаешь, что он мне по доброте душевной подарит долину с замком? Притом что его земли не так велики, а этот кусок прилегает к моим границам. - Фергюсон Федерлайн барон Линсби – старый скряга, который прижил больше отпрысков, чем доходов, - небрежно заметил Кев, - вот попомни мое слово, слупит он с тебя по полной программе. - Посмотрим. Составите мне компанию? – посмотрел на товарищей Деймон. - Конечно, - потянулся и хлопнул его по плечу Пирс. - Без меня, я обещал Седрику после обеда показать некоторые опыты, - младший Редфорд притворно виновато пожал плечами. - Замок не взорви, безумный ученый. Возвращаемся, хотелось бы еще на обед успеть. Поместье барона Линсби очевидно знало лучшие времена, господская усадьба еще приводилась в порядок, а вот хозяйственные помещения и конюшня выглядели достаточно убого. Земли Фергюсона пришли в упадок еще при его отце, тот не был хорошим управляющим, а нанять кого-то не хотел, считал, что все намереваются его обмануть. Теперь барон, сидя в кабинете за отчетами, размышлял. Старшая дочь, Сандра уже вышла замуж за виконта из Ротшильда и была на сносях. А вот вторая, Уитни, достигла восемнадцати, скоро ее возраст станет критическим для удачного замужества, значит необходимо вывезти ее на сезон балов в Лондон. Девица-то она симпатичная кого-нибудь подцепит, но это новые расходы. Барон не желал родниться со сквайром из местных, которые осаждали его девочку на здешних вечерах. С мальчишками куда как проще, хотя его наследник Саймон и не спешил, но титул сделает свое дело, да и красотой он обладал. Статный, черноволосый с прекрасными манерами. Хорошо бы его невеста не оказалась простушкой. Второй сын, Джон, жил в поместье жены. Не менее видный, чем брат, как второй сын, он должен был сам устраиваться в жизни, будь то армия, политика или торговля. Но изворотливый молодой человек выбрал иной путь. Ему предлагали руку и сердце несколько мужчин, но он все же предпочел молоденькую вдову и припеваючи жил за ее счет, сбегая иногда, как поговаривают, к своему любовнику. О судьбе младших сыновей Фергюсон пока не думал. Бран, грубоватый белобрысый и рослый молодой человек, вполне мог пригодиться и в поместье, а вот от нескладного Лесли пока больше расходов, чем возможных выгод. Младших сыновей, если они были привлекательны, иногда брали в брак вдовцы с детьми, при условии, что им не нужны были наследники, а парень привлекал внимание. Но если Брану еще можно рассматривать такую возможность, то говорить о младшем не приходилось. Семнадцатилетний Ли, бледно-рыжий, веснушчатый, с вечно исцарапанными руками и ногами... вспоминая его, барон покачал головой. Впрочем, он и не девчонка, спеху нет, подрастет, посмотрим. Погруженного в мысли, Федерлайна отвлек камердинер. - Прошу прощения, милорд, маркиз Гластонберийский приехал с визитом и желает с вами поговорить. Редфорды, одна из богатейших семей, маркиз хоть и был женат уже дважды, оставался желанной партией. Барон улыбнулся, вот бы подсунуть ему Уитни. Но Федерлайны вряд ли могли сродниться с Редфордами, не блистая ни знатностью рода, ни богатым приданым. Первой женой Деймона была Фелисити, сестра его лучшего друга лорда Пирс, графья-с, а второй – признанная красавица Вивиан блистательная представительница лондонской аристократии. - Зовите. И подайте бренди в кабинет, - даже интересно с чем пришел маркиз, Фергюсон потер ладони. Бран хищно смотрел на уже тяжело дышащего младшего брата. Они были на заднем дворе у конюшни. Саймон наблюдал за обоими, сам он редко гнобил Лесли, но когда тот сдавался брату, пользовался этим охотно. Рыжий мальчишка пытался отдышаться, в семье его недолюбливали. Старшие считали Лесли виноватым в смерти матери, которая умерла через год после его рождения. Она тогда так и не встала с постели и тихо угасла. Пятилетний Бран просил Бога забрать назад заморыша и вернуть маму, но та легла в могилу, а младенец выжил. Он всегда гонял мальчишку, а сейчас, когда оба подросли, придумал новое развлечение: заставлял Ли, отсасывать ему и Саймону. Хотя, у обоих имелись любовницы из поселянок, иногда было лень спускаться в деревню и так приятно затолкать свой член в горячий рот Лесли. Из своей комнаты юноше некуда было бежать, но теперь он усердно пытался оторваться от преследователей, пока они с улюлюканьем не загнали его к конюшням. - Не ломайся, не в первый раз, - прижал брата к стене Бран, заламывая ему руку. - Ну, сначала Саю, по старшинству. - Отпусти, увидят, - рыжик сжал губы и продолжил сопротивляться. Если увидят слуги, это будет унизительно, да и девушки перестанут с ним целоваться, а одна горничная позволяла себе такие вольности с молодым хозяином. Да и не нравилось ему, солоноватый вкус остро воняющих мочой членов, могли бы и чаще мыться, казался противным. Но, когда скрыться было некуда, Лесли приоткрывал губы и просто пережидал когда же они закончат, выплеснувшись горячим семенем в горло. - Не увидят, кто рискнет подсматривать за лордами. Да, Сай? – Бран почти поставил мальчика на колени, но тот толкнул его свободной рукой и вырвался. Бран схватил его за куртку, она угрожающе затрещала, Ли дернулся сильнее и рванулся к оградам, но поскользнулся на клочке сена и со всего маха приложился скулой к бревну. - Бран, оставь-ка его. Ты как, меньшой? - скривился Саймон, не хотелось бы, чтобы об их шалостях узнал отец. Пусть для него Лесли и нелюбимый сын, но он один из Федерлайнов и шуму будет больше, чем стоит этот сопляк. Бран недовольно отступил, позволяя старшему брату и наследнику отцовского титула и состояния приблизиться к Ли и помочь ему подняться. – Да, это тебя не красит,- прокомментировал Саймон. - Нормально, не трогай, - Ли фыркнул досадливо, снова придется слушать нотации, как тогда, когда он упал с лошади в куст шиповника. - Не нравится, не лезьте, хоть отдохну от вас. - Ты, заморыш, не наглей, когда захотим, тогда и воспользуемся, филонить не будешь, - насмешливо растягивал слова Бран, - скажешь, что поскользнулся. - Я и поскользнулся. Не смей ко мне приставать там, где могут увидеть, а то я тебе его откушу. - Слышь, я тебе тогда все зубки выбью, последняя шлюха за золотой тогда на тебя, красавца, не позарится, - двинулся угрожающе к худому и нескладному подростку брат. - Прекрати, ему и так плохо, он будет послушным братом и ничего не скажет отцу. А я не буду говорить ему, что младшие дети должны посвящать себя церкви, особенно такие маленькие грешники, как наш Ли. Тебе же самому нравится толстый мужской член, а в монастыре их будет предостаточно, я уверен, что какой-нибудь жирный святой отец, вонючий как хряк... - вкрадчиво говорил Сай, жестом останавливая брата. - Ну, ты уловил мою мысль, Ли. Лесли кивнул, занятые своими разборками парни совершенно пропустили появление на заднем дворе Карла, отцовского камердинера. - У вашего отца гость, маркиз Гланстонберийский. - Ого, какая птица, - удивленно перебил слугу Бран. - Ястреб Редфорд, что он забыл у нас? – Сай улыбался, видимо отец решил позвать наследника. Ли все еще жался к ограде, за которой стояли лошади. Как и все, он видел маркиза, да очень красивый мужчина, только, к сожалению, ему, шестому ребенку бедноватого барона навряд ли когда-нибудь выпадет честь хотя бы общения со столь блистательным вельможей. - Ваш отец послал, за своим сыном, а вы, господин Лесли, выглядите как оборванец, - неодобрительно попенял мужчина. - И что? Он когда-то выглядел иначе? – пожал плечами наследник, - а где они расположились? - Вообще-то барон приказал прийти господину Лесли, а не вам. - Это немыслимо, барон. Всего лишь клочок земли, вам нужны деньги, а вы вцепились в него, - терпение не было главной добродетелью Деймона, он стоял у окна с бокалом бренди в руке, рассматривая сад, где сейчас в беседке читала, погруженная в свои мысли, Уитни. Ее, да и старших братьев видели на балах у местной знати. - Тихо, Ястреб. Правда, лорд Линсби, может, вы все же измените решение. Когда маркизу что-то хочется, он согласен хорошо платить. Больше реальной стоимости, - вкрадчиво выделил последнее предложение Пирс. - Господа, у моей жены, кроме приданого, были земли. В ее семье они не отчуждаются в собственность мужу, а остаются у женщины. В последний год она успела написать завещание и, согласно ему, так заинтересовавшая вас долина, лорд Редфорд, отошла в собственность моему младшему сыну, – Федерлайн был спокоен. Если Гластонберийский желает Кетбери-Касл, он его получит с незначительным довеском. - О боги, - закатил глаза маркиз, - ну, давайте я куплю землю у вашего сына. - Он не имеет права продавать землю, она будет принадлежать ему, пока он не вступит в брак. Тогда она присоединится к владениям супруга, или супруги, - мужчина выжидал, глядя на хищный профиль соседа, отвлекаясь на его пальцы, постукивавшие раздраженно по стеклу фамильным перстнем. - И … - Ястреб, лорд Линсби, со всей очевидностью предлагает тебе вступить в брак с его младшим сыном, – Ловец ожидал вспышки и усмехался, предвкушая реакцию друга. Сам он расположился на диване в углу кабинета, попирая ногами выцветший ковер и разглядывая на полках корешки очевидно любимых Федерлайном книг. - Что? Вы с ума сошли, Линсби! Зачем мне муж, я уже дважды был женат и не собираюсь вступать еще в один брак, - маркиз поставил на подоконник стакан и, решительно шагнув к сидевшему за столом хозяину, заглянул ему в лицо, - вам так нужно пристроить своего отпрыска? - Мне нужно пристроить дочь. Карл! – барон крикнул, и вышколенный слуга тут же появился в кабинете, - приведи сюда Лесли. Так вот, дорогой маркиз, моей Уитни восемнадцать, она прелестна, но не замужем, а Лесли парень семнадцати лет, для мужчины это не возраст. Если бы я крутил интригу, то постарался бы для своей девочки, видит бог, вы желанная партия. - Барон, я не хочу ваших детей, мне не интересны ваши проблемы, я хочу Кетбери-Касл, – пронзительные синие глаза следили за движениями старшего мужчины. Фергюсон, толстоватый и уже поседевший, с крючковатым носом и выцветшими голубыми глазами, никогда не вызывал в нем симпатии. Хозяин кабинета вынул из ящика ключи и, открыв стоящий позади него шкафчик, достал пачку бумаг. - Вижу, вы считаете меня голословным, вот будьте добры. Это бумаги подтверждающие права Лесли Федерлайна на долину. Маркиз фыркнул и, выхватив бумаги, опустился на диван возле Бенджамена. Передал Пирсу часть документов и какое-то время они читали молча. - Что скажешь, Ловец? – Деймон запустил пятерню в шелковистую черную шевелюру, взъерошивая на затылке. - Скажу, забудь мой друг. Леди Ровена... вашу жену ведь так звали? – Федерлайн кивнул, - так вот леди Ровена обеспечила младшему сыну крохотный, но стабильный кусок дохода, который у него никак не отнимешь, если только не обеспечишь еще большим куском, читай совместной с мужем собственностью, - граф вернул бумаги. Редфорд поднялся и нервно прогулялся по комнате. В это время в дверь деликатно постучали. - Войдите, - скрипучим голосом отозвался Фергюсон. Дверь открылась, и вместе с подтянутым слугой вошел рыжий паренек, - это Лесли Федерлайн, мой сын. - Вы уверены? – недоверчиво протянул маркиз, скривив брезгливо губы, он рассматривал юношу. Тощий, болезненного вида сероватая кожа, неровно обкорнанные космы, глаза прячет, последыш баронский, - это юный аристократ Федерлайн, да? - Простите, - пробормотал Ли, нервно потянулся к волосам, отдернул руку. Неделю назад он влип в живицу, когда лазил на сосну, смотреть на белкино дупло. Отец тогда приказал его остричь, так как распутать слипшийся ком было невозможно. - Он у вас часом не дурачок? – уже откровенно издевался Деймон. Все с тем же выражением на красивом лице он отметил грязные ногти и расплывающийся на лице синяк. - Ястреб, не шугай парнишку, может он твое будущее счастье, - граф Каслригг пожалел начинавшего рдеть, как маков цвет парня. А острый язык его друга временами жалости не знал. - Не нужно оскорблений, лорд Редфорд, вы видели бумаги, видели Лесли. Подумайте о браке, наследники у вас есть, а мой сын – мальчик неглупый и послушный. Ни к кому в постель он еще не прыгнул, так что будет считать вас безупречным. Последняя фраза вывела Деймона из себя, маркиз Гластонберийский наконец вспылил и стукнул кулаком по столу. - Меня называют безупречным искушенные господа и дамы, а ваш последыш мне не нужен ни сам, ни в нагрузку. О нашем с ним браке не может даже идти речь, да я охотнее связался бы с леди Уитни, тут хотя бы было что обсуждать! – Деймон споткнулся взглядом о юношу, все так же стоявшего у двери, и взял себя в руки. Мальчик выглядел таким несчастным, что мужчина даже устыдился. - Смотри, Ястреб, довел ребенка до слез, - Бенджамен присмотрелся, хмыкнул одобрительно, - а, нет, не довел. - Итак, господа, я предлагаю остыть и обдумать этот вопрос. Я жду вашего визита, - барон поднялся, чтобы провести гостей. - Не думаю, что тут есть, что обдумывать. Прошу прощения, - маркиз резко кивнул, за ним выскользнул не забывший попрощаться с хозяином, Пирс. - Карл, ну как вы додумались притащить его прямо в кабинет, нужно было хоть в порядок привести, - укоризненно заметил барон слуге. Подошел к сыну, поплевал на пальцы и стер со щеки сероватый налет грязи. - А господа были настроены ждать? – камердинер отвечал, не теряя достоинства. - Маркиз Гластонберийский хотел предложить брак… - начал юноша, ему казалось, что он давно свыкся со своей непривлекательностью, но возле блистательного лорда, который довольно жестоко указал на это, комплексы вспыхнули с новой силой. - Нет, маркиз Гластонберийский хотел купить Кетбери-Касл, а твоя мать в завещание вписала не только девочек, но и тебя. Я не возражал, было мало шансов, что ты выживешь, вы были так слабы. Если бы и ты умер, долина осталась бы в семье. - А я живой, вот досада-то, - криво улыбнулся Ли. - Не язви. Ровена бредила ведьмой-Рианнон, говорила о завещании, что так нужно. Пока ты был на грани, твоя мать цеплялась за жизнь и протянула до тех пор, пока не стало ясно, что ты будешь жить, – Фергюсон был привязан к жене и по-своему ее любил. - Я помню, что я причина смерти мамы, - рыжий резко ответил и стиснул зубы. - Ты дурачок, Лесли. Я скорблю о жене, но никогда не считал тебя виноватым, присядь, - лорд устало махнул рукой в сторону дивана, - не знаю, зачем Ястребу Редфорду долина, но он был бы хорошим мужем для тебя. - Разве он согласится... По-моему, лорд высказался достаточно ясно, – Ли опустил голову. - Он горяч, обдумает и, раз уж он так хочет долину, согласится на брак. - А если я не соглашусь? На такое нелепое заявление барон, запрокинув голову, рассмеялся. - Лесли, даже Брану могут предложить брак за красивые глаза, но тебе этот вариант точно не светит. Разве какой старик захочет свежего тела и позарится на твою молодость. Не зли меня. Хочешь висеть на шее у семьи? - У меня, оказывается, есть Кетбери-Касл, - огрызался юноша рефлекторно. Напоминание о Бране и о собственной некрасивости его не порадовало. Отец стукнул его по затылку, потом ухватил за подбородок и развернул к себе. - Это украшение откуда? - Поскользнулся, - сглотнул слюну, лишь бы отец не допрашивал. Ни в брак со стариком, ни в служители церкви ему как-то не хотелось. Барон Линсби нахмурился. - Марш в свою комнату и, чтоб не смел выходить, пока не позову. Карл, запри его. Лесли присел на кровать, его часто запирали в комнате. Чтобы не говорили об отце, он почти не применял к детям телесных наказаний. Хотя, для рыжего, предпочитавшего прогулки в окрестных лесах, или на худой конец в саду поместья, было бы легче пережить порку. Не усидев на месте долго, он стал метаться по стоптанному ковру. Кровать с пологом стояла у стены, толстые резные ножки ее указывали, что куплена она пару поколений назад, когда у семейства Линсби были деньги на дорогие покупки. В набор к ней была прикроватная тумба и письменный стол. А вот стул от него затерялся и его заменили табуретом попроще. Да и шкаф не удивлял тонкой работой. Но на предметах обстановки мысли юноши не задержались, в них безраздельно царил Ястреб Редфорд, маркиз Гластонберийский. Его синие глаза манили, а губы... он презрительно кривил их, но если бы целовал, таким красиво очерченным губам невозможно отказать. Только вот, Ли тяжело вздохнул, на него маркиз смотрел, как на грязь под ногами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.