ID работы: 205464

Сокровище Рианнон

Слэш
NC-17
Завершён
494
автор
Krisana бета
Размер:
123 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
494 Нравится 233 Отзывы 141 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Ястреб наслаждался летним вечером. Дневная жара начинала спадать, он потягивал охлажденный шерри и ожидал, когда брат закончит свои изыскания и присоединится к нему. Старший сын и обвыкшийся супруг гуляли где-то в окрестностях. Высокая, в привычном сером наряде, будто никогда не менявшемся, экономка подошла к хозяину. - Милорд Деймон, вы помните, что назавтра приглашены на пикник к Сомерсби? – Маркиз улыбнулся, охоты и пикники он любил куда больше нудных званых вечеров. - Зануда граф, небось, соберет половину местной аристократии, чтобы покичиться своим богатством. Придется и нам что-то устроить, а то даже неудобно получается. - Не знаю, вам бы стоило призвать к порядку своего мужа, лорд Деймон. А то у меня чувство, что он все же опозорит имя Редфордов своим поведением. – Поджала губы миссис Сорс. - Не опозорит. Лесли не глуп, но он очень молод и я не могу запереть его в поместье, - отмахнулся Ястреб от тревог женщины. - Леди Фелисити была его возраста, когда вы привезли ее в поместье, но она управляла Даллас-Холлом, была настоящей хозяйкой. - Миссис Шеннон, мой супруг не девушка. Когда он будет готов, возможно, я отдам под его управление одно из семейных предприятий. Да и он не Фелисити. – В последней фразе прозвучала нескрываемая грусть. - Как скажете, милорд Деймон, - с сомнением покачала головой Шеннон. Мужчины уже сидели за столом, Седрик ерзал, ожидая разрешения приступить к еде, а Мелани расспрашивала Кевена, насчет завтрашнего праздника. В пикниках участвовали все члены семьи, независимо от возраста, если же на вечер планировался бал, то детей с няньками отправляли домой. Мальчишки появились чуть опоздав, они забежали переодеться. Джерри всю дорогу домой причитал, по поводу внешнего вида хозяина. - Вы опоздали. Еще раз такое себе позволите, разойдетесь по комнатам без ужина, садитесь. – Редфорд строго глянул на провинившихся парней. – Мы завтра едем на пикник к Сомерсби. - Хорошо, - кивнул Роб, а Ли молча сел возле мужа, ожидая его реакции. Служанки, под руководством миссис Сорс, резво накрывали на стол, одна из них активно строила глазки ученому. Светленькая Анни уже была в его постели и не один раз. - Муж мой, ваш вид, сдается мне, несколько не соответствует общему представлению о лорде-супруге маркиза Гластонберийского. – Юноша спрятал поцарапанные руки, но счесанную щеку не скроешь. - Ястреб, а можно мне завтра не идти? - Нет, - Деймон досадовал, экономка оказалась права и ее правота злила больше, чем ожидаемые ехидные комментарии соседей. Рыжик опустил взгляд, не рискуя смотреть в гневное лицо мужа. - Папа, а можно я завтра одену к розовому платью турмалины, пожалуйста? – Сложила просительно ручки Мелани. - Мелли-конфетка, то ожерелье, на которое ты положила глаз, во-первых - вечернее, во-вторых - для барышень постарше, но можешь сказать няне, что я разрешаю взять адуляры, которые привез тебе из Лондона в последний раз. – Маркиз смотрел на дочь, думая, что через несколько лет она уже будет считаться девушкой на выданье. - Так тогда нужно платье другое, адуляры не пойдут к розовому, - девочка озабоченно наморщила лоб. Ужин закончился, но Ли оставался за столом. У него было ощущение, что супруг не договорил, а тащить ссору в спальню не хотелось. Члены семьи, словно чувствуя висящее в воздухе напряжение, не стали задерживаться. - Ястреб, - протянул слегка неуверенно, - сердишься? - Как ты умудрился, Лесли? – Злости уже не было, для Редфорда боевые метки мальчика были не более чем подтверждением его, Дея, правоты, что муж еще ребенок. Но это не было поводом забрасывать воспитание. - Ну-у, на дереве поскользнулся… - покраснел юноша. - Лазил? - Ты разрешил, Ястреб, сказал, что никто мне не запретит. – Взял руку супруга и прижался к ней щекой. - А на завтрашнем пикнике не забудь говорить всем любопытствующим, что я тебя побил за непослушание. – Смотрел насмешливо на подростка. - Думаешь, спросят? - У меня не посмеют, а тебя обязательно спросят, еще и многозначительно, так что не опровергай, мой медовый муж, смотри в глаза, улыбайся и подтверждай, что я не рассчитал сил. – Погладил по золотисто-рыжей шевелюре, путаясь пальцами в прядях. - Ты серьезно говоришь? – Поняв, что ожидаемая буря, если и была, то прошла стороной, поцеловал ладонь супруга, мужскую, жесткую. - Цвет аристократии – гадюшник. Ты же был на приеме, я не смогу находиться возле тебя постоянно. Просто, запомни мой совет, маленький. – Деймона умилил последний жест, - пойдем, спать пора. - Ты же придешь сегодня, Ястреб? - А как ты думаешь… - прикоснулся к нежным губам, тут же приоткрывшимся навстречу. Около полуночи маркиз вернулся в свою спальню. Он не рассматривал портреты, вообще не понимал, с чего он так уверен, что должен ночевать у себя, мысль была чужда его желаниям, но он пошел. А наутро его, как всегда, разбудил Эйван. Дети, брат и супруг уже уплетали оладьи с сиропом и джемом, Деймон тут же получил свою чашку утреннего крепкого эрл-грея и поджаристые тосты. Мужчина оглядел домашних. Ли задрал подбородок. Юный маркиз был затянут в черную кожу с тисненным золотым узором, а белоснежная рубашка оттеняла медовые волосы, ну и царапину на щеке. На ободранные руки он, под взглядом мужа надел перчатки для верховой езды. Из украшений на юноше был только перстень с золотистым топазом, подарок после их первой ночи, да обручальные изумруды. Для поездки Ястреб привычно выбрал злобного бербера, остальные более покладистых арабских скакунов, но в последний момент Лесли тоже пересел на берберскую кобылку. Парень был горд сопровождать супруга. Тот выбрал камзол в цвет глаз, темно-синий с богатым серебряным шитьем, бриджи, как и на Ли были кожаные. На пикник приехали с незначительным опозданием. Столы накрыли в обширном парке поместья Терен, места для Редфордов были оставлены за столом хозяев, там же сидели Сейбруки и Пирсы. Застольные беседы были нудными, до зевоты, Ли откровенно завидовал Роберту, ему, не считавшемуся взрослым, было позволено, вместе с остальными детьми встать из-за стола раньше. Генрих Сеттер, старший граф Сомерсби, покровительственно похлопывал своего молодого мужа по бедру. На бледном лице Томаса отражалась та же скука, что и у рыжего. На ссадину на щеке Лесли бросали взгляды все, но, как и предвидел Деймон, спрашивать не решались. Подросток сосредоточился, на том, чтобы не ерзать нетерпеливо на стуле: общий разговор его не увлекал, и он отвечал, только когда к нему обращались. Наконец, все стали подниматься. - Дорогие гости! Ближе к пруду, на солнышке, расстелены одеяла, за парком площадка для крокета. А позже можно будет посмотреть отличный маленький спектакль, который поставила моя сестра вместе с другими прекрасными леди. Ястреб двинулся, придерживая Ли за локоть, но граф его остановил. – Дорогой маркиз, я бы хотел с вами обсудить кое-какие дела, касающиеся вашей верфи. Мне неудобно отнимать вас у юного супруга, но Том присмотрит за ним, да, родной? Молодой Сеттер послушно закивал. - Вы хотите заказать судно, граф? – спросил Деймон. - Обсудим в кабинете, прошу вас. - Как скажите. Лесли, развлекайся, я потом найду тебя. – Редфорд устремился за гостеприимным хозяином. Юноше хотелось пообщаться с семьей Ловца, но он помнил совет Кевена с прошлого званого вечера у Сейбруков, да и Том ожидал его. - Вы не против, Лесли, если мы отдохнем на берегу? - Голос молодого человека был тихим, он взял у проходящего слуги два бокала шампанского. - Да мне, в общем, все равно, лорд Сеттер. – Принял напиток. - Говорите мне ты и Том, пожалуйста. Сколько вам лет? - Семнадцать, осенью будет восемнадцать, и мне тоже говори ты. – Они медленно шли по аллее. - Не так много, хотя в супружество часто берут совсем молодых мальчиков, я сам стал графом в шестнадцать, – Том помахал приветливо кому-то из знакомых. – Наши старшие пасынки дружны, ты знаешь? - Да, Роб говорил. А тебе сколько лет? – Лесли тоже осматривался. На пикнике должны были быть и Федерлайны, но он пока заметил только сплетничающую с подружками Мел. Одна из них, рослая шатенка, заинтересованно посматривала в их сторону. - Двадцать один, мы с Генрихом женаты уже пять лет. Они, наконец, дошли и умостились на расстеленном одеяле. Им принесли сэндвичи и Том сделал паузу в разговоре, а потом спросил: – Тебе нравиться твой муж? Маркиз Гластонберийский - красивый мужчина. - Ты сам ответил на свой вопрос, Том. – Второй граф тщательно выбирал позу, что бы было удобно полулежать. - А что у тебя с лицом? - Ястреб советовал говорить, что он не рассчитал силу, и я наткнулся на его перстень. – Томас, темноглазый шатен, с красивыми каштановыми локонами, рассмеялся. - Маркиз Гластонберийский великолепен! Так всем и отвечай, Лесли. А обо мне тебе уже насплетничали? – Мальчик смущенно кивнул. – Это в основном правда, мой супруг бывает несдержан в постели, увы. Но насчет постоянных кровотечений – преувеличение. Я уже втянулся, Генрих воспитал меня под себя. - Воспитал? - Да, разве маркиз не делает то же самое? – Улыбался шатен открыто. - Ну, похоже… - Ли пожал плечами, вспоминая учителей, нагоняи, отдельные разговоры. - Ты на вечере у Сассексов разговаривал с Севереном. Он гадкий сплетник, в жизни все не так плохо, как ему бы хотелось. За их спинами раздался ироничный смешок: - Высокопоставленные подстилки греют на солнце свои сладкие дырки. Над ними возвышался Сай, а Бран комментировал из-за его спины. - Ах, слышится голос завистника. Чего вам, Саймон? – Томас сохранял совершенное спокойствие. - Пришли поздороваться с братом. Ты вошел во вкус, Ли, говорят, что ты повизгивал, когда к тебе прикасался доктор? Рыжик покраснел до корней волос. – Может, ты вообще по рукам пошел, а маркиз и не знает. – Продолжил сыпать гадостями Бран. - Может, ты пошел бы полизал горячую сковородку своим гадким языком, - фыркнул, собравшись, мальчик. - Сай, наш маленький дурачок-брат научился шипеть. А мог бы быть благодарным нам и, как дома, помочь справиться с напряжением… - Я напоминаю вам уважаемые господа, что вы разговариваете со вторым маркизом Гластонберийским, это одна из богатейших семей этой части Британии, - не меняя положения, заметил молодой граф. - В первую очередь Ли – Федерлайн, - веско сказал Саймон, украдкой сжимая руку брата. - Это Ястребу Редфорду будете доказывать. Уверен, он считает своего мужа Редфордом. - Шатен не казался таким уж несчастным, не смотря на тихий голос и бледное лицо. Он точно знал свое положение в обществе, а супружеская жизнь научила его выдержке, простачком он точно не был. - Наш Ли не стал Редфордом, только потому, что маркиз растягивает его дырку. Ты же послушно раздвигаешь ножки, как тебе всегда и хотелось? Лесли был благодарен Тому за поддержку, но он тоже уже разозлился. - По крайней мере, мою дырку, как ты выразился, растягивает мой законный супруг, а толпящихся с желанием сделать тебе предложение Бран, я не наблюдаю. И, Сай, попробуй отлепиться от него, а то наследников наш отец не дождется. – Подросток тоже знал больные точки братьев. - Неблагодарная маленькая заносчивая дрянь! Гляди-ка какой умный стал, не за длинный ли язычок твой законный муж наградил тебя этим украшением на щеке? Пошли, Бран, нам и правда есть чем заняться, - Саймон был более уравновешен, как впрочем, всегда. Пока старший брат пошел флиртовать с барышнями, Брану подумалось, что он мог бы утереть нос младшему, соблазнив его мужа. Ему показалось, что лечь под маркиза может быть весьма приятно. Хотя, дурачок-Ли и был в чем-то прав, ему бы стоило покрутиться за игорными столами, где старшие аристократы проводили время за бриджем и бренди. Но желание насолить брату было сильнее, и блондин пошел к особняку. Выйдя на крыльцо, довольный разговором Редфорд, наткнулся взглядом на статного Брана. Тот перекинул через перила камзол и остался в тонкой льняной рубахе. - Лорд Деймон, я ожидал вас. – Стрельнул голубыми глазами. - Странно, господин Федерлайн. Я полагал, что вам-то совершенно нечего мне сказать, ваши отец и брат всё сказали, да и услышали всё. – Воззрился на парня недоуменно. - Я не во всем поддерживаю отца, - скользнул ближе к маркизу. – Мне жаль, что не я обладал Кетбери-Каслом, думаю, я был бы лучшим супругом для вас, чем отцовский последыш. - Ты так думаешь, Бран? Федерлайну показалось, что Ястреб задумался, и он решил закрепить успех. - Я уверен. Вам пришлось взять некрасивого Ли, но разве я не лучше его? Я бы не отказал вам, лорд Деймон, если бы вы вдруг захотели. Я даже готов отдать вам свою невинность. – Молодой мужчина облизнул губы и сделал еще шаг. - Разве ты не спишь со старшим братом? – Усмехнулся синеглазый маркиз. - Откуда вы знаете? Дурачок-Ли не мог об этом пронюхать. - Вы, господин Бран, не так стремитесь к браку, как могло бы показаться. Вы не отлипаете от брата и он смотрит на вас не так, как на других членов семьи. – Пояснил насмешливо. - Так что, о какой невинности идет речь? - Вообще-то это Сай ложится под меня. Но ради вас я готов изменить привычке. Неужели вам не хочется иметь кого-то покрасивее, чем наш маленький уродец? - Я попрошу более уважительного тона, когда вы говорите о втором маркизе Гластонберийском. – Холодно смотрел Дей на пытающегося соблазнить его блондина. - Да, ладно, Ли всего лишь младший сын, убивший нашу мать. До нелепости неприглядный последыш… - красивые черты исказились от злости и досады. - Я даю вам две минуты, чтобы убраться, господин Федерлайн. К веранде, подошел граф Каслригг, разыскивающий задержавшегося друга. Редфорд оглянулся и оскалился: – Не успели. Так же довольно ухмыляясь, маркиз ударил белокурого парня в солнечное сплетение, потом в висок. Тот отлетел к перилам, цепляясь за собственный камзол. Деймон поднял его за шкирку и саданул еще, но Ловец, перепрыгнув через ступеньки, ухватил товарища за локоть. - Ястреб, перестань. – Дей презрительно смотрел на лежащего у своих ног Брана. Парень не пытался подниматься, понимая, что с Редфордом ему не тягаться. - Господин Федерлайн. Запомните, что Лесли - Редфорд и мой муж. Думайте об этом, прежде чем открывать рот. Чтобы я больше не слышал гадостей о своей семье, иначе, клянусь старыми богами, я вас застрелю, как пса. – Довольный, но неудовлетворенный Дей позволил Пирсу себя увести. - Что ты делаешь, Ястреб, какого черта? - Они с братцем принуждали Лесли обслуживать их ртом. Потом его папаша заявился ко мне и притащил доктора, который обследовал мальчика на предмет консумации нашего брака, по подсказке сыновей. Как тебе, Ловец? – Бенджамен нахмурился и сильнее сжал руку на локте приятеля. - Ты не ударил их еще дома? – Сжал зубы. - Удержался. Но этот бахвалящийся подонок... у меня просто не было причин сдерживаться. - Пойдем, Ястреб, пойдем. А то у меня возникает желание вернуться. – Ловец пожал руку Деймона, они понимающе улыбнулись друг другу. Том пригубил шампанское, и улыбался новому другу. - Твои братья изрядные подонки. Пожалуй, я не завидую твоему происхождению, лучше уж быть сыном сквайра. - Ты сын сквайра? А как тебя нашел граф? – Юноша удивлялся, ему казалось, что молодой Сеттер более высокого происхождения. - О, мое босоногое детство проходило на окраине владений Сомерсби. Мне было четырнадцать, когда будущий супруг меня заметил. Через год его жена слегла с лихорадкой, и он приехал сговариваться с моим отцом. Еще через год я уже был в спальне Генри, перепуганный и совершенно не понимающий, что со мной собираются делать… - Ли чувствовал невольную симпатию к этому рассудительному парню. - Ты же красивый. А я не мог привлечь внимания мужа, он в нашу брачную ночь отослал меня прочь. – Том покачал головой несогласно. - Ты тоже… - прервался, поднял взгляд на подошедшую девчушку, - что ты хотела, Эллис? - Добрый день, - малышка сделала книксен, вместе с ней пришла та рослая шатенка, рассматривавшая их по дороге. – Мы, с Мэри-Энн, пришли посмотреть на нового отчима Мелани. - Вы миленький. Мария-Анна Деверел, всего лишь дочь сквайра, зато довольно богатого, куда богаче тех же Линсби. На следующий год она будет представлена свету, как юная леди и потенциальная невеста, но пока она еще считалась ребенком. Весьма соблазнительным ребенком. Девочка дотронулась рукой до царапины на щеке Лесли: – Неужели маркиз Гластонбери к вам жесток? - Нет, мой супруг добр. – Юноше казалось, что ее прикосновение жжет огнем. Кроме сестер он не общался с девушками, а на свадьбе был слишком озабочен будущей ночью, чтобы как-то особенно воспринимать их. - Но он ударил вас. Не стоит его оправдывать. Все шепчутся о том, что и двух месяцев не прошло со дня вашего брака. – Она не убирала ладошку, наоборот принялась поглаживать. Мэри-Энн сидела на расстоянии вытянутой руки, не нарушая, в общем-то, приличий. - Всего лишь не рассчитал силу. Лорд Редфорд очень темпераментный. – Глянул в глаза юной леди, аквамариновые, блестящие. Она взмахнула в ответ длинными ресницами. - Мэри-Энн, Эллис, может, займетесь своими играми. – Нахмурился Томас, понимая, к чему клонит малолетняя кокетка. Реакция нового товарища ему не нравилась. - Что же, если вы нас гоните, - она наклонилась и поцеловала Ли в щеку. – Это чтобы лучше зажило. - Ну да, - выдавил из себя мальчик, ее мягкие губы, теплое дыхание, запах, совершенно отличный от запаха взрослого мужчины, его Ястреба. - Лесли, Лесли, - толкнул Том отвлекшегося рыжего в бок, - сделай лицо попроще, сюда идет твой муж. И если он видел ваши нежности с маленькой паршивкой… - … то лучше надеяться, что не видел. Я не думал, что маленькие девочки… - зарделся подросток. - Она младше тебя всего на три года, и… - улыбнулся небрежно, - меняем тему. Том забеспокоился. Генрих наказывал его самого за непослушание довольно жестко, о Редфорде же ходили разные сплетни. Но то, что он убил вторую жену застав ее с любовником, было фактом, общеизвестным фактом. - Как вам пикник, лорд Деймон? - Все отлично, спасибо, что развлек моего супруга. – Опустил руку на худенькое плечо Рыжика, сжал. - Он приятный молодой человек, я буду рад, если вы нас навестите. – Смотрел во все глаза на маркиза. - Что ж, ему пора обзаводиться друзьями, но пока я уведу его. Поднимайся, медовый. – Маркиз подал супругу руку, тот замешкался, пытаясь понять по поведению мужчины, успел он увидеть тот поцелуй, или нет. - Ястреб, мне понравился Томас Сеттер. - Старался заглянуть в непроницаемые синие глаза, пока муж вел его по живописно заросшей дорожке. - Угу. - А мы до спектакля останемся, мне было бы интересно? - Хорошо, маленький, - Редфорд уводил мальчика в глубь парка. - Ястреб, а… - Да видел я все, - остановившись, наконец, Деймон прислонился к старой липе. - Я не думал, что она меня поцелует. – Опустил глаза виновато, радуясь в тайне, что супруг подошел со спины и не видел его лица в тот момент. Судя по реакции Тома, оно было весьма живописным. - Ну, теперь будешь знать, что когда я делаю тебе комплименты – это правда. – Сдержанно улыбнулся, реакция Рыжика забавляла, но и тревожила. - Ты меня накажешь? – Голос слегка вздрогнул. - Сегодня только если ты сам считаешь, что у меня есть причина это делать, и попросишь. – Пошутил, удержав смешок. - А сюда я тебя привел, так как целоваться на людях неприлично, а мне хочется, медовый мой. – Редфорд притянул к себе мальчика и впился в него жадным собственническим поцелуем. Облегченно вздохнув, Лесли впустил в рот язык супруга и старался отвечать с должным пылом, невольно вспоминая то нежное касание губ Мэри-Энн.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.